В глубине души - Кренц Джейн Энн 21 стр.


— У вас есть ключ?

— О да, Бернис дала его мне за пару недель до кончины. Сказала, что у нее колет в груди и это ее тревожит. Я посоветовала ей сходить к врачу, но она не послушалась, сославшись на остеохондроз.

— А кто-нибудь еще заходил в трейлер после смерти хозяйки? — поинтересовался Фэллон.

— Нет, — ответила соседка, но тут же поправилась: — Ну, кроме управляющего, конечно. Он иногда появляется у нас, — проверяет, все ли в порядке. Заявил, что пока не станет продавать трейлер Бернис и пожитки, потому что она пообещала: приедет ее внучка Эллис и оплатит задолженность за аренду места.

— То есть внутрь заходили только вы и управляющий? — уточнил Фэллон.

Миссис Рэгсдейл неодобрительно фыркнула и заявила:

— А вы с какой целью интересуетесь, молодой человек?

К удивлению Изабеллы, Фэллон одарил пожилую даму своей редкой чарующей улыбкой, которую стоило бы регистрировать, как опасное оружие, и произнес:

— Давненько меня не называли молодым человеком.

Ответ миссис Рэгсдейл не заставил себя долго ждать. Ее поблекшие глаза вспыхнули, дама буквально расплылась в улыбке, и с грудными нотками в голосе произнесла:

— Все дело в перспективе. Поверьте, для женщины в моем возрасте вы выглядите молодо. Как говорят, в расцвете сил.

Изабелла тихонько кашлянула. Старушка, похоже, поняла, что отклонилась от темы, опять тепло улыбнулась Фэллону и добавила:

— Что касается вашего вопроса, то в трейлер заходил еще один человек. Это был новый парень из обслуживающей компании: хотел проверить крышу после дождя. Сказал, что в старых трейлерах с этим беда.

— Значит, насколько вам известно, туда входили всего трое, считая вас, — заключил Фэллон.

— Я знаю это наверняка, — несколько высокомерно ответила миссис Рэгсдейл. — Поверьте, мы бы сразу заметили, если какой-нибудь незнакомец подошел бы к трейлеру ближе чем на пятьдесят ярдов. Все в Дезерт-Палмс обожают подсматривать за соседями. В общем-то, тут это единственное развлечение. Иногда у нас творится такое, что никакие реалити-шоу не сравнятся.

— Спасибо, что вы тут приглядываете, — сказала Изабелла.

— Не за что, дорогая. И мне очень жаль, что твоей бабушки больше нет с нами. — Ее просто переполняла энергия. Она все время пересказывала нам последние новости, о которых читала в Интернете. И, похоже, всегда знала немного больше, чем сообщалось. Бридж без нее стал совсем неинтересным. Скажи, если что-нибудь понадобится. И не забудь о микроволновке.

— Конечно, — пообещала Изабелла и открыла дверь трейлера.

На нее пахнуло духотой и спертым воздухом. С трудом переведя дух, она шагнула внутрь. Фэллон последовал за ней и захлопнул дверь.

Изабелла оглянулась. Жалюзи пропускали мало света, но вроде все выглядело точно так, как три месяца назад, когда она была тут в последний раз. Тесное пространство было прибранным, вещи лежали на своих местах.

— Бабушка всегда говорила, что жить в трейлере все равно что на яхте. Есть место для всего, но это все должно лежать на своем месте.

— Она была педантом, любила порядок?

— О да. Очень.

— Это упрощает задачу. Нам нужно искать то, что находится не на своем месте.

— Легко сказать. Бабушка умела организовывать пространство, но и вещей у нее было немало.

Фэллон быстро обвел взглядом крохотную кухню, обеденный уголок, кровать и маленький закуток под ванную.

— А где ее компьютер?

Изабелла удивленно посмотрела в сторону обеденного стола. Ей хватило секунды, чтобы понять, почему он выглядел не так, как обычно.

— Его нет. У нее был новый ноутбук. Это я ей его подарила. Он всегда стоял на столе. Если бабушка решила спрятаться, то обязательно взяла бы его с собой. С другой стороны, если ее убили, то преступник тоже мог забрать ноутбук.

— Его также могли просто украсть, чтобы продать, — заметил Фэллон.

— Да, но ты же слышал, что сказала миссис Рэгсдейл: с того момента как бабушку отвезли в больницу, в трейлер никто не заходил.

— Кроме самой миссис Рэгсдейл. И управляющего. И парня из службы поддержки. Уверен, эта женщина изо всех сил старается быть в курсе событий, но ей уже очень много лет. У нее, наверное, проблемы со слухом. А этот трейлер находится в самом конце Дезерт-Палмс. Вор вполне мог забраться сюда глубокой ночью, и его никто не заметил.

— Только не в этом парке трейлеров, — возразила Изабелла. — Тут живут одни старики.

— И что?

— У них вечно проблемы со сном. Бабушка как-то сказала, что это место похоже на отель Лас-Вегаса. За тобой постоянно наблюдают, потому что всегда кто-нибудь да не спит.

— Я не пытаюсь с тобой спорить, — сказал Фэллон. — Но факт есть факт: компьютер исчез, и это можно объяснить по-разному. Вариант с воровством кажется мне наиболее вероятным. Кстати, его мог стянуть парень из службы поддержки.

— Ладно, — не стало спорить Изабелла. — Но ведь есть и другие возможности. А что если моя бабушка все-таки жива?

Фэллон начал методично открывать и закрывать множество маленьких ящичков и шкафчиков, встроенных в стену трейлера.

— Если она жива, это меняет все.

Изабелла, глядя, как Фэллон копается в содержимом очередного выдвижного ящичка, не выдержала:

— И все-таки что ты ищешь?

Он пожал плечами:

— То, что покажется подозрительным или лежит не там, где должно. Ты знала ее привычки, поэтому давай осмотрись хорошенько, но сначала руководствуясь только обычными органами чувств. Не стоит пропускать факты, которые можно так обнаружить. Многие пси-детективы слишком полагаются на свои сверхспособности и в итоге не замечают явные улики.

— Понятно. — Изабелла открыла шкаф под мойкой и взглянула на полупустую бутылку с моющим средством. — Знаешь, что мне показалось странно? Слова миссис Рэгсдейл насчет фотографий.

Фэллон закрыл очередной ящичек и посмотрел на висевший на стене календарь.

— Почему?

— Потому что в нашей семье не принято фотографировать. — Изабелла вдруг почувствовала, как на глаза навернулись слезы. — У меня нет ни одного снимка родителей и бабушки.

Фэллон не стал ее утешать, а, продолжая рассматривать календарь, заметил:

— Мне очень даже понятно, почему столь убежденный сторонник теорий заговоров, как твоя бабушка, не держала семейных фотоальбомов. В наше время любые картинки очень быстро могут появиться в Интернете.

Изабелла стерла ладонью слезы:

— Бабушка именно так и говорила.

— Тогда какие фотографии она имела в виду?

— Не знаю. Если какие-то и были в трейлере, она никогда их не показывала. — Изабелла закрыла очередной ящичек. — Вроде все выглядит как обычно. Кроме пропавшего компьютера, конечно.

— Ладно, тогда используй свой дар искателя. Бабушка знала про него, а значит, если хотела что-то спрятать, то сделала это так, чтобы отыскать нужную вещь смогла только ты.

Изабелла осторожно открыла свое сверхвидение, прекрасно зная, что ее ждет. Бабушка постоянно копила тайны, которые слоями тумана оседали внутри трейлера, но сейчас большая часть этого тумана выглядела холодной серой пеленой.

Кроме одного места. Настенный календарь был окутан клубящейся дымкой. Изабелла подошла к нему поближе и заметила:

— Вокруг него горячий туман.

— Неправильный месяц, — осенило Фэллона. — Календарь должен быть открыт на том месяце, когда твою бабушку забрала «скорая».

Изабелла почувствовала, как быстрее забилось сердце.

— Может, она где-нибудь написала что-то важное.

Они подошли к календарю вплотную и уставились на яркое, глянцевое фото пляжа с набегавшими волнами. Центральную часть снимка занимал странной формы волны. Прилив и морские ветре превратили его в некое подобие грубо выточенной арки.

— Ничего не понимаю, — сказала Изабелла. — Это самый обычный для таких календарей пейзаж. Только камень выглядит немного странно.

— Да, весьма необычный.

— Я видела похожие на пляже в Санта-Крус.

— Это не Санта-Крус, — возразил Фэллон.

Он протянул руку, чтобы убрать кнопку, которая крепила календарь к стене.

Снаружи раздались голоса. Миссис Рэгсдейл говорила кому-то:

— Она только что зашла туда. Если хотите знать мое мнение, то ей следовало появиться раньше. Бернис умерла месяц назад.

— Все мы по-разному справляемся с потерей близких, — ответил ее собеседник.

Изабелла похолодела и едва слышно произнесла:

— Фэллон…

Тот свернул календарь, засунул во внутренний карман и вытащил пистолет.

В дверь громко постучали, а затем низкий, до дрожи знакомый голос сказал:

— Анджела, я знаю, что ты там, и знаю, что с тобой Джонс. Я один и без оружия. Откройте дверь. Нам надо поговорить.

— Ты знаешь его? — тихо спросил Фэллон.

— Это мой бывший босс из «Лукан протекшн», Джулиан Гаррет. Я работала там под именем Анджелы Десмонд. Это он подставил меня и послал за мной головорезов в Феникс.

— Парень из службы поддержки появился как раз вовремя, — усмехнулся Фэллон.

Глава 27

С пистолетом в руке, но так, чтобы его не заметила миссис Рэгсдейл, Фэллон открыл дверь трейлера, и повернулся этим боком к мужчине, стоявшему на ступенях.

— Ох, черт, — устало произнес Джулиан Гаррет, — только без глупостей. Мне просто нужно поговорить с Анджелой. Клянусь, она все не так поняла. Никто не хочет причинить ей зла.

— Это хорошо, — сказал Фэллон, — потому что любой, кто хоть пальцем ее коснется, будет иметь дело со мной.

Джулиан был одет в зеленую рабочую униформу и тяжелые ботинки. На кармане рубашки красовался логотип компании «Дезерт сан», которая обслуживала парк трейлеров. На вид Гаррету было лет тридцать пять. Серые глаза, высокие скулы и острые черты лица придавали ему сходство с волком. Его окружало очень мощное поле энергии.

— Поверьте, мой босс совсем не хочет впутывать в это дело общество «Аркан», — сказал он.

Изабелла из-за спины Фэллона посмотрела на Гаррета.

— Теперь меня зовут Изабелла Вальдес. И если ты не хотел причинить мне зло, то зачем послал за мной тех головорезов?

Джулиан многозначительно оглянулся через плечо, а потом еще больше понизил голос:

— Признаю — это была плохая идея. Я приказал им только привезти тебя, и ничего больше. Послушайте, надо вам все объяснить. Можно мне зайти внутрь? Не хочу никого пугать, но речь пойдет о делах государственной важности.

— Вот черт! — ругнулась Изабелла.

Джулиан поджал губы и обратился к Фэллону:

— Отдел «А» порой выполняет задания для очень секретных правительственных структур. Впрочем, как и ваше агентство.

Изабелла повернулась к боссу:

— Ты никогда не говорил, что мы работаем на федералов.

— Я стараюсь избегать таких заданий, но иногда нам приходится консультировать некоторые государственные агентства.

— «Консультировать»! — Губы Джулиана сложились в кривую усмешку. — Скромненько так. Примерно тем же занимается отдел «А» в фирме Лукана. И речь пойдет именно о такой работе. — Он опять посмотрел на Изабеллу. — Дайте мне пять минут. Это все, о чем прошу.

Не отрывая взгляда от Джулиана, Фэллон спросил:

— Что скажешь, Изабелла?

— Ну мы ведь не можем застрелить его прямо на глазах у миссис Рэгсдейл: через двадцать секунд об этом уже будут знать все обитатели трейлеров, к тому же куда-то надо девать тело.

Джулиан поморщился.

— Ты права, — подыграл ей Фэллон. — Лучше мы это сделаем в другом месте, где не будет свидетелей.

— Тут же пустыня, — заметила Изабелла.

Джулиан скрипнул зубами.

— Очень смешно. Пять минут, не больше.

Изабелла отступила в сторону.

— Он все равно ничего не сможет сделать. У него та же проблема, что и у нас, — слишком много свидетелей.

Фэллон оставил их вдвоем.

— Итак, пять минут.

— Спасибо. — Джулиан зашел в трейлер и, закрыв за собой дверь, хитро улыбнулся: — Итак, передо мной Изабелла Вальдес?

— Это мое настоящее имя.

— Рад знакомству. Ты не представляешь, как я счастлив наконец видеть тебя.

— Не могу сказать того же. — Она прищурилась. — Это ты убил мою бабушку?

— Клянусь, нет. Я узнал о ее существовании всего-то несколько дней назад. И когда добрался до этого места в надежде обнаружить тебя, она уже была мертва. Судя по всему, сердечный приступ. — Его лицо немного смягчилось. — Прими мои соболезнования.

— Ладно. А теперь объясни, зачем за мной охотились в Фениксе.

— Я уже сказал, что это была неудачная операция. Прошу прощения.

— За то, что меня чуть не убили, — возмущенно воскликнула Изабелла, — ты просишь прощения?

— Они не сделали бы тебе ничего плохого.

— Конечно, нет! Просто загнали меня на крышу торгового центра и, угрожая оружием, пытались схватить.

— Я уже объяснил, что это была грубая работа, и вина целиком лежит на мне. — Джулиан провел рукой по волосам. — Я могу сказать лишь одно — мы отчаянно пытались найти тебя и доставить в безопасное место, прежде чем ты попала бы в руки настоящих плохих парней. Ты сбежала от нас, и я боялся, что когда обнаружишь рядом кого-нибудь из команды Лукана, то опять исчезнешь.

— И правильно боялся.

— Я надеялся, что смогу тебе все объяснить, при личной встрече.

— Черт побери, но ведь ты подставил меня! — по-настоящему разозлилась Изабелла. — Ты же продавал пара-оружие из отдела «А». А узнав, что у Макса Лукана появились подозрения, скопировал мне в компьютер разоблачающий меня файл. Как будто я настолько глупа, что буду хранить на рабочем компьютере информацию, которая приведет прямехонько за решетку. Плохо же ты обо мне думаешь!

— Да, тебя подставили, — согласился Джулиан спокойно, — только не я. Это Кейтлин Филипс продавала оружие. И файл тебе подсунула тоже она.

У Изабеллы на мгновение потемнело в глазах.

— Кейтлин?

— Мой офис-менеджер, помнишь?

— Конечно, — растерянно ответила Изабелла, пытаясь переварить услышанное.

— Она уволилась, а потом исчезла. Скорее всего ее убили торговцы на черном рынке.

— Не понимаю.

— Когда мы с Максом нашли тот файл в твоем компьютере, то стали выяснять, откуда он там взялся. Нити привели к Кейтлин, но к тому времени она уже исчезла.

— Если знаешь, что я невиновна, то почему меня ищешь?

— Потому что тебе грозит опасность. Изабелла, выслушай меня. Перед тем как исчезнуть, Кейтлин совершила одну сделку. Ее клиентом был наркобарон из Южной Америки, но передача оружия не состоялась, потому что посредника застрелили.

— Это, наверное, был Орвилл Слоун? — уточнил Фэллон таким тоном, словно уже наверняка знал ответ.

Джулиан нахмурился.

— Вы о нем знаете?

— «Джонс и Джонс» — детективное агентство, если вы помните.

— Да, вы правы: посредником Кейтлин был Слоун, — со вздохом согласился Джулиан. — Похоже, его застрелил какой-то недовольный клиент. Рано или поздно это все равно бы случилось — такая уж у него была профессия. Но главное для нас — это момент, когда произошло убийство.

— Думаю, что Слоуна отправили на тот свет после того, как он договорился о доставке артефакта, но до того, как рассказал Кейтлин, где тот находится.

— Да, точно. — Джулиан повернулся к Изабелле. — Новость о пропавшем оружии взорвала преступный мир. Теперь его ищет целая толпа народу, включая того наркобарона и парней из секретного отдела ЦРУ. Конечно, правительство хочет найти артефакт первым.

— И что? — пожала плечами Изабелла.

Джулиан прокашлялся и заявил:

— Из-за слухов, которые породило твое бегство, многие, включая самого наркобарона, считают, что ты знаешь, где находится оружие.

— Кошмар! Значит, за мной охотится весь преступный мир?

— К счастью, я нашел тебя раньше. Мы должны отыскать пара-оружие и забрать его. Как только наркобарон поймет, что оно у федералов, искать тебя перестанет — ведь больше ты ему будешь не нужна.

— Хорошая версия, — заметил Фэллон.

— Но послушай, Джулиан, я ведь не могу доставать пропавшие вещи из воздуха, — сказала Изабелла. — Мне нужен след или какие-то факты. Хоть что-нибудь.

— Разумеется. Нам примерно известно, где находится этот артефакт, потому что наши люди в последнее время следили за Слоуном. Правда, ненадолго его упустили из виду, а когда он опять появился, то оказалось, что того предмета с ним больше не было. Вскоре после этого его застрелили.

— И где он мог спрятать оружие? — спросила Изабелла.

— Похоже, Слоун любил смотреть старые фильмы, — сказал Джулиан, — и потому поехал на экскурсию в поместье «Вантара». Когда он вошел туда, артефакт был при нем, а когда вышел — уже нет. Мы думаем, он спрятан где-то в здании.

— Ты имеешь в виду дом кинозвезды немого кино? — уточнила Изабелла. — То поместье недалеко от Санта-Барбары, куда пускают туристов?

— Да, — с мрачным лицом подтвердил Джулиан. — Ты там была?

— Нет.

— Дом и снаружи-то выглядит архитектурным монстром, а внутри все еще хуже: огромное количество комнат, битком набитых всяким антиквариатом. Задача Слоуна заключалась в том, чтобы спрятать артефакт, убраться из здания, а потом сообщить о его местонахождении Кейтлин.

Фэллон в задумчивости произнес:

— Замечательный тайник для параоружия, которое скорее всего и на оружие-то не похоже.

— Я послал туда своих людей под видом туристов, а один даже нанялся ночным сторожем, так что весь дом обыскали. Да я и сам был там дважды. Здание ломится от старинной мебели, картин и безделушек и больше похоже на подвал большого музея. А мы еще говорим про иголку в стоге сена.

— Значит, теперь вы хотите отвезти туда Изабеллу, — заключил Фэллон.

Джулиан повернулся к нему:

Назад Дальше