Проклятие династии - Романова Галина Львовна 33 стр.


— Да, ваше величество!

— Я! Я ему скажу!

— КЕЙТОР?!! Исчезни! — заорал король, сжимая кулаки.

Плюнув на попытки отодрать камзол и рубашку от пола, младший принц махнул рукой и потопал прочь полуголым, оставляя за собой грязные следы. Король Клеймон жестом пригласил лорда Дарлисса за собой в кабинет, чтобы тот написал прошение об отпуске. Даральд ушел за ними. Гвельдис и принц Клеймон остались одни. Герцогиня сжала кулаки, и принц тут же взял ее за руку.

— Ничего не бойтесь, — заявил он. — Вы под моей зашитой.

ГЛАВА 23

Когда на пороге залы, где вместе со своими фрейлинами сидела за рукоделием принцесса-невеста, возник благоухающий и истекающий грязью Кейтор, все от неожиданности вскочили с мест. Фрейлины, затыкая носы, кинулись поближе к выходу, а принцесса застыла на месте, хлопая глазами, а потом неожиданно расхохоталась. Обескураженный Кейтор стоял на пороге. У его ног медленно растекалась зловонная лужа.

— Ты чего? — обиженно протянул он. — Я, между прочим, в засаде сидел!

— Ой, не могу! — Принцесса от хохота согнулась пополам. — Прости, я… Ой! Ха-ха-ха-ха! Ой, мама! Откуда ты такой взялся?

— Я же сказал, в засаде сидел. — Кейтор вздохнул и с чавкающим звуком переступил с ноги на ногу. — Чтобы меня не заметили!

— Тебя не заметить невозможно, — простонала принцесса, вытирая выступившие на глазах слезы. — Особенно по запаху!

— А, — Кейтор махнул рукой, — сначала все шло нормально, а потом… Блин, что это там у меня?

Он завел руку назад и принялся энергично искать что-то чуть пониже спины. Судя по всему, «что-то» активно перемещалось, не желая быть пойманным.

— Вот зараза! — выругался принц и выудил на свет что-то весьма похожее на многоножку.

Увидев извивающееся существо, фрейлины хором завизжали, и даже принцесса захлебнулась смехом.

— Тебя надо немедленно вымыть! — заявила она. — Раздевайся! Девочки, распорядитесь, чтобы приготовили ванну! Ваше высочество, что вы делаете? — всплеснула она руками, заметив, что Кейтор уже начал избавляться от штанов.

— Я это… ну ты сама велела, — пожал он плечами. — Но, если ты того… то я этого…

Для фрейлин это было уже слишком, и вся стайка девушек кинулась спасаться бегством. Издалека, из-за ближайшего угла долетел крик Дерзи:

— Мы за ванной!

— Я готов!

Ненадолго отвлекшаяся на сбежавших фрейлин, принцесса оглянулась и опять, не выдержав, рассмеялась. Кейтор быстро прикрылся ладонями.

— Ты в ванну прямо так пойдешь? — прыснула девушка.

— А далеко идти?

— Да уж порядочно! До конца коридора и направо. Кейтор посмотрел на длинный коридор — за поворотом направо как раз и скрылись фрейлины, — и попятился:

— Я это… ну того… пойду я!

— Куда? — Принцесса подбежала и схватила его за руку. — В засаде сидишь, преступников ловишь, по плющу лазаешь с риском сорваться, а теперь боишься? Пошли! Я провожу! В случае чего за меня спрячешься!

Кейтор бросил взгляд на наряд принцессы. За этой юбкой мог бы спрятаться не только он, но и целый взвод гвардейцев короля, принц слегка повеселел, так что топал по коридору вполне бодро, не обращая внимания на лица попадавшихся по пути слуг.

В ванной комнате суетились служанки и фрейлины — кто наливал воду, кто готовил чистые простыни, чтобы растереться, кто добавлял мыло и ароматические соли, кто просто давал указания. Но все застыли, хлопая глазами, когда на пороге возник Кейтор собственной, прикрытой только ладонями персоной и застенчиво улыбнулся.

— Привет, девочки, — произнес он в гробовой тишине и помахал ладошкой.

Фрейлины застыли, хлопая глазами, а потом сорвались с места и ринулись врассыпную. Служанки продержались чуть дольше — их самообладания хватило на то, чтобы поставить, а не выронить то, что было у каждой в руках, после этого они помчались за фрейлинами. Ванная комната опустела за доли секунды,

— Стоять! — завопила принцесса им вслед. — Дерзи, Дора! Назад! Ко мне! Что тут такого? Ни за что не поверю, что вы никогда не видели голого мужчину!

Кто-то из беглянок притормозил на повороте и выкрикнул что-то в том смысле, что мужчин-то они видали, но мужчин в таком виде не встречали даже в страшных снах.

— Ах-хашра! — выругалась принцесса и притопнула ногой. — Теперь по всему дворцу растрезвонят! Ну и послали боги придворных! Чего стоишь, как памятник самому себе? — напустилась она на Кейтора. — Полезай, пока вода не остыла!

— А можно?.. — неожиданно пошел он красными пятнами.

— Вот гоблин! — всплеснула руками Лиана. — Давно пора!

Но, видимо, они оба имели в виду что-то противоположное, потому что в следующий миг принцесса оказалась прижатой к его голой груди, и Кейтор торопливо и жадно поцеловал ее в губы.

— Ты — необыкновенная! — выдохнул он ей в лицо.

— А ты… ты ужасно, просто чудовищно грязный! — в тон ответила она. — Ты мне все платье испачкал!

— А ты его сними!

— Кейтор, ты с ума сошел! — Лиана покраснела и часто-часто заморгала ресницами. — Ты сюда зачем пришел? Мыться или как?

— Я соскучился, — жалобно промолвил принц. — Я тебя со вчерашнего дня не видел, а ты меня гонишь!

— Я гоню тебя мыться! Ну что ты как маленький? Полезай быстро!

— А ты мне спинку потрешь?

Лиана прыснула, ткнулась, носом в грудь Кейтора. На миг она крепче обняла принца, прижалась к нему изо всех сил, — после чего оба засмущались и отвернулись. Кейтор бегом кинулся к ванне и запрыгнул в нее с разбегу, подняв фонтан брызг. Лиана еле успела зажмуриться.

— Гоблин! — воскликнула она, разлепив наконец мокрые веки. — Ты посмотри, что ты наделал?

С девушки ручьем текла вода. Намокла даже прическа. На полу тут и там виднелись грязные лужи, а в самой ванне воды осталось только половина. Поджав колени, Кейтор придирчиво оглядел плоды своих трудов и сделал вывод:

— М-да, на тебя уже не хватит. Но если ты залезешь сюда…

— Я тебе сейчас залезу! — воскликнула принцесса, схватила мокрое полотенце и шлепнула Кейтора по плечу. — Ты что за потоп тут устроил?

— Ай! Мама! Больно же! Ты мне обещала спину потереть! А про драку уговора не было!

Защищаясь, Кейтор вскинул руки и поймал принцессу в объятия. Лиана рванулась, еще раз приложила его полотенцем, но потом была вынуждена выпустить его из рук и вцепиться в мокрые скользкие плечи принца, чтобы не рухнуть в ванну. Их губы опять встретились, и на несколько секунд они забыли обо всем.

Хлопок двери прозвучал как гром среди ясного неба. Оба хором взвизгнули и разжали руки. Лиана соскользнула в воду, цепляясь за Кейтора, тот подхватил ее, не давая упасть.

— Ли, сестренка, с тобой все в порядке?

— Уф! — Девушка кое-как выпрямилась и отвела от лица мокрые волосы. — Как ты меня напугал!

Кузен, взбудораженный фрейлинами, примчался спасать честь сестры.

— А мне сказали, что ты… того… ну… — Кузен остановился на пороге, с любопытством рассматривая комнату.

— Я ему только спину потерла. — Принцесса, как маленькая девочка, опустила глаза и спрятала руки за спину.

— Да вы что себе позволяете? — вскочил Кейтор. — Да вы что, не знаете, что, когда входишь, надо стучаться? И вообще…

— Ой, мама дорогая! — с восторгом воскликнул кузен, всплеснув руками. — Вот это да!

Проследив за направлением его внезапно загоревшегося взгляда, Кейтор побагровел и с плеском рухнул обратно в ванну, на всякий случай закрываясь руками.

— Иди отсюда!

— Но я только… — Кузен бросил умоляющий взгляд на принцессу. — Дорогая, я мог бы вместо тебя потереть его высочеству спину. А ты бы пока сходила и переоделась! А? Я умею, я очень хорошо умею тереть… — Он сделал шаг в комнату.

— Маньяк! — вскрикнул Кейтор. — Аа-а-а! Спасите! Насилуют!

Кузен поморщился от его криков и пошел такими разноцветными пятнами, что принцесса Лиана не выдержала и рассмеялась. Тогда он попятился к выходу, меняя цвет лица с красного на белый, а потом обратно на красный с такой скоростью, что все хамелеоны мира должны были удавиться от зависти.

— Я ничего… я только хотел… как лучше, — бормотал он. — Извините! Но если что, я просто… Ах! — напоследок воскликнул он с придыханием, сделал жест, который можно было принять за воздушный поцелуй, и скрылся.

— Уф! — Кейтор погрузился в воду до подбородка. — Кошмар! Он у тебя всегда такой?

— Вообще-то да, — смущенно хихикнула Лиана. — Поэтому его со мной и отправили в Паннорию, чтобы семейная честь не пострадала.

— И чего теперь делать?

— Тебе — мыться, а мне, — девушка оглядела то, во что превратился ее наряд, — переодеваться.

Она направилась было к дверям, но Кейтор схватил ее за руку:

— Погоди! Ты меня с ним наедине не оставляй! А то вернешься, а он меня…

— Не бери в голову. Скорее ты — его!.. Ну я скоро! Лиана поцеловала Кейтора в нос как наиболее чистую часть лица и убежала в другие двери.


Даральд возвращался домой из дворца, слегка ошеломленный произошедшим. Лорд Дарлисс с таким пылом расхваливал его перед королем — по версии начальника Тайной службы выходило, что граф чуть ли не спас жизнь лорду, поскольку в магическом поединке могли пострадать посторонние. В результате его величество внезапно вспомнил о документе, который несколько дней назад пришел из департамента — в нем лорд Дарлисс рекомендовал графа делль Орш на должность придворного мага. Король решил как-то отблагодарить Дара за спасение ценного сотрудника.

— К сожалению, вакантных должностей сейчас у меня в штате нет, — сказал он, — но наш придворный целитель давно просится в отпуск, так что я могу временно назначить вас на его место. Вы согласны?

— Пустили козла в огород! — проворчал присутствовавший при этом принц Клеймон. Герцогиня Гвельдис так сильно ненавидела Даральда, что и принц-наследник проникся к нему недоверием. — Отец, это же некромант и преступник!

— Ваше высочество, — произнес лорд Дарлисс, — судимость с графа делль Орш снята. Кроме того, он уже доказал свою лояльность по отношению к королевской семье. Его принадлежность к династии не вызывает сомнений.

— Тем более что и сам лорд Дарлисс за него поручился! — добавил король Клеймон. — И, кроме того, это все временно! На месяц! Согласны? — повторил он.

— Да, — ответил Даральд.

— Тогда приступаете с завтрашнего дня. Приказ я сейчас напишу, отметите у лорда-канцлера, потом зайдете к лорду-казначею и под конец навестите вашего коллегу — пусть даст вам указания.

— А что тут указывать? — чисто вымытый, с еще не просохшими волосами, в кабинет короля шагнул принц Кейтор. — Скоро Осенняя ярмарка, так что готовьте бочками средство от похмелья и капли от головной боли.

— А также для кого-то ведро мази и свинцовые примочки. — Король Клеймон медленно встал. — Ты что тут делаешь?

— Я занимаюсь расследованием. Лорд Дарлисс, вам не кажется, что тут имеет место странное совпадение — делла Гвельдис говорила о трех ее спутниках, и на лорда Даральда тоже напали три «ящера»! Я вот все думаю, кто на кого на самом деле напал?

Принц Клеймон побагровел, а король Клеймон покачал головой:

— Это не твое дело!

— Как — не мое? Но я же там был и все видел! Лорд Дарлисс, да скажите вы! Мы же вместе…

— Нет-нет, — начальник Тайной службы резво отскочил в сторону, спасаясь от Кейтора, пытавшегося схватить его за рукав. — Я с сегодняшнего дня в отпуске. Все дела будет вести граф Веймар делль Тирс.

— Ура! Я пойду его обрадую! Мы с ним…

Лорд Дарлисс обратил умоляющий взгляд на Даральда. Тот пожал плечами и слегка повел рукой в направлении двери — та захлопнулась перед самым носом принца Кейтора.

— Вы с ним ничего делать не будете, ваше высочество! — отчеканил лорд Дарлисс— Во-первых, дознаватель Веймар уже обо всем уведомлен. А во-вторых, он дал мне расписку, что будет действовать строго по инструкциям. То есть без ваших советов и активного участия. Вы, как лицо заинтересованное, можете дать показания, но не больше!

— Понятно. — Кейтор вздохнул и потрогал дверь. — А чего мне тогда делать? Я не могу сидеть без дела! Король Клеймон улыбнулся. И все, кто видел его улыбку, поспешили на всякий случай сделать шаг назад.

— Не беспокойся, — самым многообещающим голосом произнес король. — Я найду тебе дело!


С мыслями о последних событиях Даральд и возвращался домой.

Просто удивительно, до чего странно устроена человеческая жизнь! С юности изучавший некромантию и врачевание, решивший посвятить себя науке, Даральд из сына графа-изгнанника в одночасье превратился сначала в принца из династии Паннорской, потом — в государственного преступника, и вот теперь — стал придворным лекарем у своего двоюродного брата. В кошеле сочно позвякивал выданный казначеем аванс, под седлом был новый вороной конь, прекрасный амориканский жеребец, и жизнь казалась прекрасной.

До тех пор, пока, въезжая в ворота замка, Даральд не увидел, что возле коновязи стоят две лошади, на попонах которых красуется герб Паннории.

Слуга, принимавший коня, подтвердил его подозрения:

— Вас ждут, граф!

Гость обнаружился в большой гостиной зале — в прежние времена в таких залах проходила вся жизнь лордов. Рядом с ним сидели делла Дисана и Хельга. Когда Даральд вошел, обе женщины повернули головы в его сторону. Коротко кивнув вдовствующей принцессе, Даральд посмотрел на свою жену.

— К вам приехали из Тайной службы, милорд, — сказала Хельга, твердо глядя на него.

Гость поднялся, и Даральд болезненно поморщился. Он встречался с этим молодым человеком всего несколько раз, но ни одну встречу нельзя было назвать приятной.

— Дознаватель Веймар делль Тирс, к вашим услугам, граф, — промолвил тот, легко кланяясь. — Разрешите задать Вам несколько вопросов относительно вчерашних событий.


Принц Клеймон ворвался в покои Гвельдис без стука. Герцогиня полулежала в кресле, безуспешно пытаясь притворится увлеченной рукоделием. Поскольку ночью она пережила несколько неприятных минут, королева разрешила своей придворной даме отдохнуть сегодня от исполнения своих обязанностей, и женщина оказалась предоставлена самой себе. Это было для нее довольно серьезным испытанием, поскольку деятельный ум Гвельдис требовал работы. А так как заняться было нечем, воображение, работавшее вхолостую, подбрасывало ей одну мрачную картину за другой.

В самом деле было от чего злиться на весь мир. Мэтр Хальмар оказался простым болтуном — он же обещал, что ночью с графом делль Орш будет покончено. Она на всякий случай подстраховалась, наняла «ящеров», но тоже безрезультатно. Граф был жив и здоров, а она не продвинулась ни на шаг.

Когда принц Клеймон вошел, Гвельдис отбросила надоевшие пяльцы и поднялась. Принц подбежал к ней и припал к протянутой руке, а потом, от полноты чувств, схватил женщину за обе руки и встряхнул.

— Все пропало! — воскликнул он. — У меня плохие новости!

— Говорите, ваше высочество.

— Только что граф делль Орш назначен придворным лекарем! — выдохнул Клеймон. — Отец подписал указ. С завтрашнего дня он приступает к своим обязанностям.

— Только этого не хватало! — вырвалось у Гвельдис.

— Но это еще не все, — покачал головой принц. — Этот граф на всех углах кричал о том, что на него было совершено нападение, и теперь Тайная служба взялась за расследование. Лорд Дарлисс ушел в отпуск, не иначе как по наущению графа, а вы знаете, где работает жена нашего графа? Как раз в Тайной службе!

— Не может этого быть! — помотала головой Гвельдис.

— Еще как может! — Клеймон стиснул ее руки с такой силой, что женщина закусила губу от боли. — Я сам слышал, лорд Дарлисс сказал это отцу.

— И что король? — Гвельдис подалась вперед, впилась взглядом в лицо принца.

— А что он? Пожал плечами и пожелал удачи!

Все мрачные картины, которые только что рисовало ее воображение, снова ожили в мозгу Гвельдис. Дознаватели в лепешку расшибутся, но выгородят графа делль Орш. Им достаточно поинтересоваться в храме Разрушителя, кто были ти трое погибших «ящеров», и все будет ясно. Тогда ее уже не спасет ничто. А ведь есть еще ее брат. Гайрен все эти дни безвылазно сидит в отеле под чужим именем, ожидая указаний от сестры. Если выйдут на него, хорошего мало.

— Я погибла, — прошептала Гвельдис, на миг припав к груди Клеймона. — Король меня казнит!

— Ничего не бойтесь, сиятельная делла. — Принц правильно понял намек и обнял женщину. — Вы под моей защитой.

Гвельдис позволила принцу обнимать себя, но на все попытки ее утешить лишь качала головой:

— Тайная служба отыщет доказательства моей вины. А если их нет — их добудут. Король взял дело под свой контроль?

— Да, — помрачнел принц, вспомнив выражение лица своего отца в тот миг, когда тот услышал, что дознавателем по делу о нападении на Дара делль Орш будет некий Веймар делль Тирс.

— Вот видите! Если доказательств не имеется, они их придумают! Как я его ненавижу!

— Графа делль Орш или моего отца?

— Графа, конечно! Я бы всем пожертвовала, лишь бы остановить его! И пусть меня осудят, но сначала я должна отомстить за то, что пережила по его вине!

— Вы можете на меня положиться, делла Гвельдис, — воскликнул принц. — Я готов сам убить его!

Он рванулся к дверям, но Гвельдис повисла на руке принца, силой вынуждая вернуться к ней.

— Нет, — произнесла она, — мы должны действовать наверняка! Говорите, он стал придворным лекарем?

— Всего на месяц…

— Мне этого хватит. Но согласитесь ли вы осуществить мой план?

Назад Дальше