В этих историях была определенная магия. Одиссей боялся этого, но волшебство, заключенное в его рассказах, действовало непонятным для него образом. Эти истории были чистой выдумкой, но они могли воплотиться в жизнь. После того как Одиссей рассказал, что Биас бросил копье и попал в крыло демона, преследовавшего их корабль, его помощник ходил, раздувшись от важности, как павлин. Биас стал проводить все свое свободное время, практикуясь в метании копья. Он достиг такого мастерства, что выиграл рабыню в играх, устроенных в честь похорон Электриона.
Прошлым летом, когда на «Пенелопу» напали пираты, его люди сражались как герои, желая воплотить в жизнь истории, рассказанные о них Одиссеем. Они одержали победу, собрались вокруг капитана и стали хвастаться, беспокоясь, что он забудет включить их последнее приключение в свои рассказы. Но волшебство, которое Одиссей называл «золотой ложью», лучше всего работало с Геликаоном. Счастливчик присоединился к команде Пенелопы робким юношей. Моряки встретили его как молодого героя, который прыгнул со скалы, чтобы спасти их капитана. Они любили юношу и ждали от него больших поступков. Он же в свою очередь совершал подвиги, чтобы оправдать их ожидания. Вымысел со временем стал правдой. Придуманный герой оказался настоящим. Счастливчик, талисман корабля, превратился в Геликаона — искателя приключений. Испуганный мальчик вырос в бесстрашного мужчину.
Одиссей лег на песок, глядя на звезды. Подарки, которые он получал за свои истории, приносили большую прибыль, чем торговля в Зеленом море. В прошлом году в Львином зале дворца Агамемнона он поведал о таинственном острове, которым правила царица-волшебница, превращающая мужчин в свиней. Он рассказывал историю весь вечер, и ни один из слушателей не покинул зал. Затем Агамемнон подарил ему две золотые чаши, украшенные изумрудами и рубинами. Той же ночью Агамемнон приговорил к смерти пьяного микенца знатного рода, который осмелился возражать ему. «Любопытно, — подумал тогда Одиссей, — что человеку, который весь вечер говорил одну ложь, заплатили золотом и драгоценными камнями, а другой, который говорил правду, получил кинжал между глаз».
После представления ему всегда было трудно уснуть, несмотря на слабость, которая наваливалась на него, как медведь. Одиссей перевернулся на бок и сел. В конце концов, царь Итаки подошел к воде и, присев на корточки, стал рисовать женское лицо на мокром песке. Как всегда он пытался передать красоту своей жены Пенелопы, и, как обычно, у него ничего не получилось. Рукояткой кинжала Одиссей попытался нарисовать длинный прямой нос и пухлые губы, затем кончиком лезвия изобразить волосы. Внезапно длинный черный червь прополз по его рисунку. Одиссей отскочил назад. Червь прополз по лицу, нарисованному на песке, затем зарылся еще глубже. Царь Итаки засмеялся над собой за то, что испугался безобидного морского червя.
Затем в его голове начала складывать история. Женщина со змеями вместо волос, которая живет на таинственном острове, окутанном туманом. «Пенелопа» причалит к острову в поисках свежей воды. Один из членов команды потеряется. Другие отправятся его искать. Они найдут только его кости… «Нет! Я говорил это слишком часто, — подумал Одиссей. Они найдут… Моряк превратился в статую. Он посмотрел в лицо змееволосой женщины, и его тело превратилось в камень». Одиссей улыбнулся. Царь Итаки взглянул на крутую горную тропу и прошептал: «Удачи, мальчик!»
Когда начался бой, Андромаха быстро отвернулась и пошла мимо оставленных без присмотра повозок. Обернувшись один раз украдкой, она увидела, что один из сражающихся мужчин погиб, а другой стоит над ним с кровавым кинжалом в руках. Это произвело на нее впечатление, хотя и не такое сильное, как если бы она не видела мертвых раньше. У ее отца была привычка убивать преступников собственноручно, притащив их на царский двор и поставив перед собой на колени. Ээтион использовал различное оружие. Отец хвастался, что может снести человеку голову одним ударом. Но он никогда не делал этого в присутствии Андромахи. Обычно ему требовались два лука. Ребенком она удивлялась, почему жертвы никогда не сопротивлялись, когда их вытаскивали вперед. Некоторые умоляли, другие плакали, но девушка не могла вспомнить никого, кто попытался бы сбежать.
По крайней мере, сегодня она стала свидетелем боя. Один человек попытался совершить убийство и умер. Андромаху охватила дрожь. Мужчина с длинными черными волосами сначала показался ей поэтом или певцом, но никак не воином. Девушка представила себе его глаза. Они были ярко-голубого цвета, очень красивые. Пока он не показал, что может быть таким же диким, как микенские пираты. Незнакомец не попытался обезвредить противника, просто лишил его жизни. Но эти глаза… «Подумай о чем-то другом, глупая девчонка» — мысленно сказала она себе.
Андромаха бродила между повозками. Грязная собака зарычала на нее. Девушка щелкнула пальцами, и та отбежала на несколько шагов и обернулась, злобно оскалившись. Андромаха свернула направо и спустилась по камням к морю. Сняв сандалии, девушка опустила ноги в воду и посмотрела на темное море. Ей стало одиноко, захотелось забраться на корабль и попросить капитана: «Отвези меня на Теру. Забери домой». Если бы она сбежала от другого человека, а не от Гектора, ее встретили бы в храме с распростертыми объятиями. Жрицы аплодировали бы ее смелости и шутили над глупостью мужчин. Но Гектор был сыном Гекубы, царицы Трои, самой влиятельной благодетельницы Храма Минотавра. Не существует таких обстоятельств, при которых община решилась бы обидеть ее. Нет, они не обрадуются, увидев Андромаху, а посадят ее на следующий корабль до восточного материка, может даже под стражей. Тогда она подумала о Каллиопе, вспомнив не сцену их прощания, а пир в честь Деметры прошлой осенью. Она танцевала под звездами, ее обнаженное тело сверкало в пламени огня. Высокая, сильная и бесстрашная. Каллиопа не позволила бы отправить Андромаху к нелюбимому мужу.
Это было еще одной причиной, почему Андромаха не могла вернуться назад. Каллиопе нравилось там больше остальных женщин Теры. При всем ее презрении к мужчинам остров был единственным местом в мире, где она могла бы жить спокойно, где мог бы звенеть ее смех, а душа свободно парить. Возвращение Андромахи, беспорядки, вызванные этим, могли привести к изгнанию Каллиопы с Теры.
Холодный ветер подул со стороны моря, и Андромаха закуталась в плащ. Время шло. Девушка знала, что должна вернуться во дворец Кайгона, но ей не хотелось расставаться со свободой, которую она чувствовала в этой бухте.
— Ты не здешняя, — внезапно произнес мужской голос.
Она оглянулась, собираясь резко ответить незнакомцу. Но девушка увидела, что это был рассказчик историй. В лунном свете его некрасивая внешность казалась почти мистической. Андромаха с легкостью могла бы представить, что у него из головы растут рога Дионисия.
— Откуда же я? — спросила девушка.
— Конечно, из одной из моих историй. Мой друг был прав. Ты похожа на богиню. Ты не богиня, да? — Он сел на ближайший камень. Светила полная луна, и Андромаха увидела его лицо: несмотря на свою непривлекательность, оно было полно мальчишеского очарования. — Я Одиссей, — представился незнакомец. — Ты не ответила на мой вопрос.
— Да, я — богиня, — подтвердила она. — Разрешаю тебе предположить, какая именно.
— Охотница Артемида.
— Не Афродита? Как печально.
— Я не очень хорошо знаю, как богини выглядят на самом деле, — заметил он, — но думаю, что у богини любви грудь пышнее. А ее глаза хитрые и манящие. Нет, я думаю, тебе больше подходит Артемида. Скажи мне, что ты умеешь стрелять из лука.
Андромаха засмеялась.
— Я умею стрелять из лука.
— Я знал это! Из хрупкого египетского лука или настоящего фригийского из рога, дерева и кожи?
Андромаха улыбнулась.
— На Тере у нас были и те, и другие, и да — я предпочитала фригийские.
— У меня есть лук, который никто еще не смог натянуть, — сообщил он ей. — Мне смешно, когда сильные мужчины краснеют от натуги, пытаясь сделать это. Сильное оружие. Я однажды выпустил стрелу в луну. Она была прикреплена к канату, и я с ее помощью оттащил корабль от берега.
— Это был очень длинный канат, — усмехнулась Андромаха.
Одиссей засмеялся.
— Ты мне нравишься, девушка. Откуда ты на самом деле и что здесь делаешь, гуляя среди моряков и шлюх?
— Откуда ты знаешь, что я не шлюха?
— Если бы ты была шлюхой, то вряд ли была бы здесь, потому что на этом берегу нет мужчин, которые могли бы позволить себе купить тебя. Ну, может быть, только Геликаон. Так, кто ты?
— Как ты бы описал шлюху? — спросила она.
— О, это игра. Я люблю играть в игры. Очень хорошо… кто такая шлюха? Женщина, которой дан талант делать суровых мужчин мягкими; жрица Афродиты, радость моряков, которые скучают по женам и дому.
Одиссей засмеялся.
— Ты мне нравишься, девушка. Откуда ты на самом деле и что здесь делаешь, гуляя среди моряков и шлюх?
— Откуда ты знаешь, что я не шлюха?
— Если бы ты была шлюхой, то вряд ли была бы здесь, потому что на этом берегу нет мужчин, которые могли бы позволить себе купить тебя. Ну, может быть, только Геликаон. Так, кто ты?
— Как ты бы описал шлюху? — спросила она.
— О, это игра. Я люблю играть в игры. Очень хорошо… кто такая шлюха? Женщина, которой дан талант делать суровых мужчин мягкими; жрица Афродиты, радость моряков, которые скучают по женам и дому.
— Это не игра, — резко возразила Андромаха. — Шлюха — это женщина, которая предлагает свое тело нелюбимому мужчине за деньги, безделушки и подарки. Разве не так?
— Предпочитаю мою точку зрения, я склонен к романтике. Но оба описания верны, — согласился Одиссей.
— Тогда я — шлюха, потому что мое тело предлагают мужчине, которого я не люблю, за богатство и безопасность, — сказала девушка.
— О, — воскликнул Одиссей. — Тебе следовало спросить, какова разница между шлюхой и дочерью царя. Я бы ответил: цена. Кто счастливчик?
Андромаха посмотрела на некрасивое лицо Одиссея и решила рассказать ему все. Ей было приятно общество этого человека, и она чувствовала себя с ним легко.
— Гектор из Трои, — призналась она наконец и увидела, как расширились его глаза.
— Могло быть и хуже. Гектор — хороший человек.
— Это значит, что он пьет вино, пока не упадет от бессилия, рыгает за столом и рвется в бой, чтобы прославить себя. Пусть боги хранят нас от хороших мужчин. Ты женат, Одиссей?
— Да. Я — самый счастливый человек в Зеленом море, благодаря моей жене Пенелопе. И она меня любит. — Он усмехнулся. — Когда бы я это ни говорил, я всякий раз удивляюсь. Я нахожу это непостижимым.
— Тогда ты, как говоришь, счастливый. Но я считаю, что только моряки женятся по любви. Это делает их богаче царей.
— Ну, полагаю, это так. Мне следует признаться, что я царь.
— Который целится из лука в луну? — улыбнулась Андромаха.
— Я знаю, что не похож на царя, но это правда. Мой царство — это остров Итака, а Пенелопа — моя царица. И прежде, чем ты спросишь, этот брак был заключен не по любви. Его устроил мой отец. Мы познакомились только на свадьбе.
— И ты, я полагаю, влюбился, как только вы встретились взглядом?
— Нет. Я думал, она меня презирает из-за моей внешности. Не трудно понять почему. Первые несколько месяцев были… можно сказать, очень тяжелыми. Затем я подхватил лихорадку. Чуть не умер. Пенелопа ухаживала за мной. Сказала, что я разговаривал в бреду. Она никогда не рассказывала меня, что я говорил, но после это все изменилось. Мы начали вместе смеяться, затем долго гуляли среди скал. Однажды… — он пожал плечами. — Однажды мы просто поняли, что любим друг друга.
Андромаха по-новому посмотрела на этого некрасивого человека. За его сказочными историями, манерой вести себя скрывалась трогательная честность и очарование.
— Ты видела, как напали на Геликаона? — спросил Одиссей внезапно.
Секунду она не понимала, о чем он спрашивает, но затем вспомнила об убийце с ножом.
— Драку, да. Геликаон — это мужчина с длинными черными волосами?
— Он — близкий друг Гектора. Он мог бы тебе рассказать о нем больше, чем я.
— Почему эти люди хотели его смерти?
Одиссей пожал плечами.
— Слишком приятная ночь, чтобы проводить ее в скучных рассказах о торговцах, пиратах и старых недругах. Спроси меня о чем-нибудь другом.
— Это Геликаон — тот друг, который сказал, что я похожа на богиню?
— Да. Никогда не видел его таким влюбленным. Познакомившись с тобой, я теперь могу его понять.
Она наклонилась к нему.
— Давай оставим игры, Одиссей. Я знаю, кто я. Высокая простушка, самка для троянского царевича. Мне не нужна фальшивая лесть.
— А я и не пытаюсь тебе льстить. Ты не хорошенькая, это правда. Но я согласен с Геликаоном. Ты прекрасна.
— Он так сказал?
— Да, сказал, что ты — богиня. Я просто добавил немного краски, чтобы оживить рисунок.
Девушка заметила, что Одиссей смотрит на тропу среди скал.
— Я тебе наскучила, царь Итаки?
Он засмеялся и показался смущенным.
— Нет, вовсе нет. Просто… я жду возвращения Геликаона.
— Думаешь, будет еще одно покушение на его жизнь?
— О, почти наверняка. Одиссей глубоко вздохнул, а затем расслабился. Проследив за его взглядом, Андромаха увидела группу мужчин, несущих тело вниз по тропе.
— Им не удалось, — радостно воскликнул он.
— Это твой сын… или твой любовник? — спросила девушка.
— Мой сын умер, — ответил Одиссей. — И Геликаон не мой любовник. Это никогда не было мне по вкусу. Когда я был молод, это меня беспокоило. Я чувствовал, что упускаю что-то важное, что доставляет удовольствие мои друзьям. Нет, я считаю Геликаона почти сыном. Или, может быть, молодой версией человека, каким я хотел бы быть сам. Если это имеет смысл.
— Тебе бы хотелось быть красивым?
— Именно! Как молодой бог!
— А ты бы все равно любил Пенелопу?
Он вздохнул.
— Ты — проницательная женщина. Ты назовешь мне свое имя?
— Андромаха из Фив.
— О! Я знаю твоего отца, Ээтиона. Не могу сказать, что он мне очень нравится.
Андромаха засмеялась.
— Никто не любит моего отца. Он ценит в жизни только то, что можно продать за серебро.
— Ты еще встретишь много таких людей. Твой новый отец, царь Приам, похож на него. Ты не находишь странным, что у таких людей прекрасные дети? Гектор щедрый и храбрый. Юный Парис мягкий и прилежный. Даже у странной маленькой Кассандры нет подлости в душе. У твоего отца родилась ты, Андромаха, и я вижу в тебе великую душу.
— Возможно, ты путаешь ум с величием души, Одиссей.
— Нет, девушка, я не ошибаюсь относительно людей. У меня есть два дара, которые мне хорошо служат. Я могу сочинять истории и читать в сердцах мужчин и женщин. Ты похожа на мою Пенелопу. Ты, как сама говоришь, умная, добрая, открытая и честная. Ты знаешь, что такое храбрость и чувство долга. Мой отец однажды сказал, что мужчине повезет, если он найдет женщину, ради которой стоит плыть во время бури. Ты — такая женщина. Гектору очень повезло.
— Меня не волнует, повезло ему или нет, — сказала она. — Как насчет меня?
— Давай выясним это, — предложил Одиссей, поднимаясь на ноги.
— И как мы это выясним?
— Мы поищем Эклида. Это лучший предсказатель в Ликии. Ну… когда он трезв и не в дурмане. Многие предсказатели приходят из пустыни. Он прочитает твою судьбу.
— Да, и скажет мне, что у меня будет девять детей, я буду богатой, счастливой и проживу долгую жизнь.
— Ты боишься предсказателей, Андромаха из Фив?
— Я ничего не боюсь, Одиссей с Итаки.
— Тогда пойдем со мной.
Он протянул руку, и девушка позволила мужчине помочь ей встать. Вместе они прошли мимо повозок, вдоль пляжа, миновали парочки, занятые любовью, пьяных моряков, костры, вокруг которых сидели мужчины и пели песни. Наконец, они остановились у маленькой палатки под самыми скалами. У палатки выстроилась длинная очередь. Одиссей предложил немного подождать и чем-нибудь перекусить. Андромахе не хотелось возвращаться во дворец, и она согласилась. Тогда они направились к повозкам с едой. Одиссей положил громадный кусок мяса и хлеб в деревянную плошку, Андромаха взяла маленький кусочек пирога с фруктами, вымоченными в меде. Вместе они вернулись к морю и сели рядом.
За едой Андромаха рассказала о Тере, Храме Минотавра, но не обмолвилась ни о Каллиопе, ни о других своих друзьях. Вместо этого она объяснила ему ритуалы, которые должны были успокоить спящего бога. Одиссей был таким же хорошим слушателем, как и рассказчиком, задавал ей вопросы, которые говорили о его заинтересованности.
— Я был на Тере однажды, — сказал он, — задолго до того как решили, что только женщины могут усмирить Минотавра.
Странное место. Под землей все громыхает, а из щелей в скалах, шипя, вытекает разъедающая все на своем пути река. Я с радостью вернулся на «Пенелопу». Скажи мне, ты веришь в Минотавра?
— Странный вопрос от человека, который видел так много чудовищ и демонов.
— В этом и заключается мое преимущество, девушка. Я не видел ни одного. Но во время моего путешествия я видел горячие источники и бассейны с лавой. Ни один человек никогда не хвастался, что видел минотавра. Ты когда-либо видел его?
— Никто не видел его, — ответила Андромаха, — но можно услышать, как он дрожит и воет из-под земли, толкается, пытается сбежать. Старшие жрицы клянутся, что много лет назад остров был меньше, свирепое животное поднимает его из моря.
— Так, ты, действительно, веришь в это?
— По правде, я не знаю. Но что-то производит этот шум и заставляет землю дрожать.