Надин устала. Казалось, нынешний день стал самым долгим днем в ее жизни. Дважды ей казалось, что их обнаружат, один раз неподалеку от Страффорда, другой на границе Мэна и Нью-Хемпшира, когда он, остановившись, окликнул их. Собственно, самой ей было безразлично, заметит он их или нет. Этот мужчина не был сумасшедшим, как тот, кто проезжал мимо большого белого дома десять дней назад. Тот мужчина был солдат, вооруженный целым арсеналом разной военной амуниции. Он смеялся и плакал, и проклинал какого-то лейтенанта Мортона, желая встретиться с ним, если тот еще жив. Джо тоже испугался солдата, и это было для него наилучшим выходом в той ситуации.
— Джо?
Она оглянулась.
Джо исчез.
— Джо!
Они разбили лагерь (если можно считать лагерем два стареньких одеяла) в Бервик Грилл, в сарае позади маленького ресторанчика. Человек, за которым они следовали, поужинал на лужайке неподалеку от них. («Если бы мы вышли и показались ему, Джо, возможно, он поделился бы с нами, — робко сказала Надин своему спутнику. — То, что он ест, горячее… и очень вкусно пахнет», однако Джо непреклонно покачал головой и даже, для пущей убедительности, вытащил из ножен нож и улегся спать на крыльце ресторана, положив под голову сумку).
Быстро и бесшумно вскочив, Надин бросилась к крыльцу.
Джо был там. Он стоял на противоположном конце крыльца, глядя на спящего человека. От природы смуглый, он был почти неразличим в темноте, и только белые кроссовки выдавали его присутствие.
Джо был из Эпсома. Именно там нашла его Надин. Сама Надин была из Южного Барнстеда, городка в пятнадцати милях к северу от Эпсома. Когда в ее родном городке не осталось никого живого, кроме нее, Надин отправилась на поиски других уцелевших. Ей удалось обнаружить только Джо, превратившегося к этому времени в маленького испуганного зверька, в любой момент готового укусить. Он, подобно изваянию, сидел на пороге дома, где лежали трупы его родных — отца, матери, трех братьев, старшему из которых было лет пятнадцать. Надин показалось, что сам мальчик тоже болен. Ей удалось разыскать в «аптечке» какие-то антибиотики, и она заставила его принять их все, считая, что, если ему суждено выжить, то большого вреда она ему не причинит. Ей повезло. Мальчик выжил. И поверил ей. Но только ей, и никому больше. Теперь, когда она просыпалась по утрам, он всегда был рядом. Вместе они добрались до большого белого дома. Надин назвала мальчика Джо. На самом деле его звали иначе, но Надин, по профессии учительница, просто привыкла звать любую незнакомую девочку Джейн, а мальчика Джо. Только Джо был каким-то странным. Сперва он захотел убить солдата, проклинающего лейтенанта Мортона, а теперь этого человека. Надин давно могла бы забрать у Джо нож, но боялась обидеть этим мальчика, у которого нож был чем-то вроде талисмана.
Теперь этот нож был занесен над головой спящего человека.
Забыв об осторожности, Надин бросилась к Джо, однако тот этого не заметил. Сейчас он был весь в своем внутреннем мире. Тогда Надин схватила его за руку и резко дернула вниз.
Джо вскрикнул. Потревоженный этим звуком, Ларри во сне заворочался и снова затих. Нож выпал из руки мальчика и упал на траву. В свете луны тускло сверкнула сталь.
Джо гневно уставился на Надин. Та непреклонно покачала головой. Затем взмахом руки указала Джо на место их привала. Джо упрямо сжал губы и сделал пальцем жест, символизирующий его намерения: он будто перерезал горло чуть ниже «адамова яблока». Потом он улыбнулся ужасной улыбкой. Надин никогда не видела, чтобы мальчик так улыбался прежде, и ей стало не по себе.
— Нет, — прошептала она. — Или я немедленно разбужу его.
Джо обеспокоенно вскинул на нее глаза. Потом часто-часто замотал головой.
— Тогда пошли со мной. Нужно спать.
Джо посмотрел вниз, на упавший нож, затем на Надин. Улыбка с его лица сползла, и он стал тем, кем в душе был все это время — растерянным маленьким мальчиком, у которого отобрали любимую игрушку.
— Так ты идешь со мной? — Надин была непреклонна.
Джо кивнул.
— Хорошо, — она приветливо улыбнулась мальчику, и тот, расценив ее улыбку как разрешение, быстро спрыгнул вниз, схватил нож и спрятал его в карман.
Они вместе вернулись к месту привала, не произнося ни слова, легли на землю. Джо обнял Надин за талию, потерся щекой об ее плечо — и тут же уснул. Внезапно у Надин заныл низ живота. «Обычные женские проблемы, — подумала она, — и тут уж ничего не поделаешь». С этими мыслями женщина задремала.
* * *Она проснулась ранним утром — точного времени пробуждения Надин определить без часов не смогла — от холода и страха, что Джо, дождавшись, пока она уснет, прокрался к дому и перерезал спящему мужчине горло. Рука Джо больше не обнимала ее. Она почувствовала к мальчику жалость, как всегда чувствовала ее к маленьким детям, не имеющим в мире поддержки; но если он совершил это, ей придется покарать его. Забрать чью-то жизнь в то время, когда и без глупой мальчишеской причуды в живых осталось не слишком много людей — непростительное преступление. И потом, она не сможет больше оставаться с Джо наедине, потому что не хочет уподобиться человеку, живущему в одной клетке со львом. Как и лев, Джо не может (или не хочет) разговаривать; он умеет только рычать своим тоненьким детским голосом.
Сев на земле, Надин увидела, что мальчик по-прежнему находится рядом. Во сне он просто слегка отодвинулся от нее, вот и все. Даже спящий он не переставал сжимать рукоять ножа.
Сонная, Надин встала по нужде и тут же вернулась к нагретому за ночь месту. Позже, окончательно проснувшись, она никак не могла понять, действительно ли просыпалась на заре или же все это ей приснилось.
* * *«Если мне снились сны, — думал Ларри, — то это, наверное, были хорошие сны». Хотя он не мог вспомнить ни одного из них. Чувствовал себя он отлично, и в нем жила уверенность, что нынешний день будет очень хорошим. Он сложил спальный мешок, затолкал его в рюкзак… и вдруг замер.
На цементных ступеньках отпечатались следы, ведущие к лужайке. Трава, по которой прошли чьи-то ноги, была слегка примята. Ларри был городским парнем и никогда не увлекался романами Джеймса Фенимора Купера об охотниках-следопытах, но нужно быть слепым, подумал он, чтобы не понять, что следы оставлены двумя парами ног: одни большие, вторые маленькие. Наверное, среди ночи они подходили и рассматривали его спящего. Это рассердило Ларри. Он никогда не одобрял подобный способ изучения, и в душу его закрался легкий страх.
«Если они не покажутся в самое ближайшее время сами, — подумал Ларри, — я найду их и вытащу на свет божий». Хотя эта мысль была не слишком ободряющей. Не мешкая более, Ларри взвалил рюкзак на плечи и тронулся в путь.
К обеду он добрался до шоссе 1 в Уэльсе. Там он повернул на юг. Доставая на ходу из кармана сигареты, он выронил монетку, которую и нашел двадцать минут спустя Джо, уставившийся на находку так, будто перед ним был магический кристалл. Затем он спрятал монетку за щеку, и никакие уговоры Надин выплюнуть ее не возымели действия.
Двумя милями дальше по трассе Ларри в первый раз увидел его — большого синего зверя, спокойного и ленивого в этот солнечный день. Он полностью отличался от Тихого или Атлантического океанов. Здесь вода была совершенно голубой, с кобальтовым оттенком, и волны неторопливо набегали на берег, разбиваясь о скалы. Они пенились у кромки земли, подобно взбитому яичному белку. Негромко шумел ветер.
Ларри слез с велосипеда и медленно подошел в океану, ощущал восторг, который невозможно выразить словами. Он был здесь, он сумел добраться до места, за которым дальше — только море. Здесь была самая восточная точка. Здесь кончалась суша.
Он шел, зачерпывая башмаками воду. В синее небо с криками взмывали чайки. Ларри никогда не доводилось видеть столько птиц одновременно. Ему вдруг пришло в голову, что, несмотря на белоснежное оперение, чайки — парии, питающиеся падалью и мертвечиной. Мысль была неприятной, но Ларри никак не мог выбросить ее из головы.
Итак, он стоит на краю земли.
Ларри сел на скале, свесив вниз ноги. Ему было немного не по себе. Так он просидел около получаса. Прохладный бриз разбудил в нем аппетит, и он встал и направился к рюкзаку, лежащему у обочины шоссе. Всей кожей он ощущал свежесть и прилив бодрости.
Он шел, глядя в бездонное небо, и тут до его слуха донесся какой-то звук, и Ларри с ужасом понял, что это стонет человек.
Он перевел глаза на шоссе и увидел мальчика, бегущего ему наперерез. В руке мальчик держал длинный нож. Сзади за мальчиком бежала женщина. Ларри заметил, что она бледна и что ее глаза обведены темными кругами.
— Джо! — крикнула женщина и побежала еще быстрее, чем прежде.
Джо тем временем приближался к Ларри. На лице его играла мерзкая улыбка, а нож, занесенный высоко над головой, сверкал на солнце.
Джо тем временем приближался к Ларри. На лице его играла мерзкая улыбка, а нож, занесенный высоко над головой, сверкал на солнце.
«Он торопится, чтобы убить меня, — подумал Ларри с неожиданной уверенностью. — Этот мальчик… разве я сделал ему что-нибудь плохое?»
— Джо! — простонала женщина высоким сдавленным голосом. Расстояние между Ларри и Джо сокращалось.
Ларри вспомнил, что оставил пистолет рядом с велосипедом, и тут мальчик оказался совсем рядом.
Первый же взмах ножа вывел Ларри из сковавшего его от неожиданности оцепенения. Отступив назад, он размахнулся правой ногой и сильно ударил мальчика по коленной чашечке. Ударил — и тут же почувствовал жалость: мальчишка отлетел в сторону и упал, а ведь он был совсем еще ребенком. Ларри никогда до этого не бил детей.
— Джо! — продолжала кричать Надин. Она бежала, спотыкаясь, и ее когда-то белая блузка была покрыта густым слоем придорожной пыли. — Не бейте его! Он всего лишь маленький мальчик! Пожалуйста, не бейте его!
Джо упал на спину, раскинув руки и ноги в стороны. Сделав к мальчику шаг, Ларри наступил ногой на запястье правой руки, прижимая ее к земле…
— Выбрось эту гадость, малыш.
У Джо задрожали губы. Китайские глаза с ненавистью буравили Ларри. У Ларри возникло ощущение, что под его ногой не мальчишеская кисть, а извивающаяся ядовитая змея. Джо безуспешно пытался вырваться. Присев, он попытался укусить Ларри за ногу сквозь мокрую задубевшую ткань джинсов. Ларри сильно прижал ногой руку мальчика, и тот заплакал — не от боли, а от бессильной ярости.
— Выбрось это, малыш.
Неизвестно, чем дело кончилось бы, но тут рядом с Ларри и Джо оказалась запыхавшаяся Надин.
Не глядя в сторону Ларри, она опустилась на колени и ласково, но настойчиво сказала:
— Выбрось нож!
Мальчик быстрым движением, словно собака, потерся об ее ногу и снова принялся вырываться. Ларри с трудом удерживал равновесие. Надин попыталась остановить мальчика, но тот зарычал, и Ларри пришло в голову, что если Джо сумеет вырваться, то набросится на нее первую.
— Вы-брось нож! — по слогам произнесла Надин.
Мальчик завыл. Слезы текли из его глаз, размазывая по щекам грязь.
— Мы бросим тебя, Джо. Я брошу тебя. Я уйду с ним. Я сделаю это, если ты будешь так себя вести.
Ларри почувствовал сквозь подошву, что рука мальчика в последний раз напряглась — и обмякла. В его глазах сверкала ненависть и злоба. Внутри у Ларри все похолодело.
Женщина продолжала тихо говорить. Никто не причинит ему зла. Никто не ударит его. Никто не бросит его. Если он выпустит из руки нож, все захотят дружить с ним.
Мальчик разжал руку и затих, глядя в небо. Ларри снял с его руки ногу и быстрым движением поднял нож. Затем он размахнулся и зашвырнул нож далеко в океан. Глаза Джо проводили сверкающее лезвие, и он издал долгий, протяжный вопль. Нож ударился об скалу и скрылся в воде.
Ларри повернулся лицом к новым знакомым. Женщина смотрела на него; ее щеки порозовели от гнева. В темных глазах легко читался упрек.
Ларри мысленно принялся оправдываться (скорее перед собой, чем перед ней): «Я должен был сделать это, послушайте, леди, это не моя вина», — но ее глаза кричали другое: «Вы не слишком добрый человек».
Поэтому он решил промолчать. Ситуация говорила сама за себя, и его действия были спровоцированы действиями мальчика. Более того, все могло окончиться гораздо хуже. Чертов мальчишка мог ранить и даже убить его!
Женщина, не меняя выражения лица, сказала:
— Я Надин Кросс. Это Джо. Я счастлива встрече с вами.
— Ларри Андервуд.
Они пожали друг другу руки и одновременно рассмеялись, почувствовав абсурдность ситуации.
— Давайте вернемся к дороге, — предложила Надин.
Плечом к плечу они двинулись к шоссе. Через несколько шагов Ларри оглянулся через плечо на Джо. Мальчик все еще сидел на земле, будто не замечая, что Ларри и Надин куда-то направляются.
— Он придет, — тихо сказала Надин.
— Вы уверены?
— Вполне.
Они оказались у места, где Ларри оставил велосипед. Женщина приветливо посмотрела на Ларри.
— Давайте присядем? — спросила она.
— С удовольствием.
Они сели прямо на землю, лицом к лицу. Немного погодя, к ним присоединился и Джо. Он сел поодаль от Ларри. Ларри посмотрел на мальчика, затем перевел взгляд на Надин.
— Я знаю, что вы вдвоем все время преследуете меня.
— Вы знаете это? Да. Мне кажется, вы должны были это заметить.
— И давно?
— Уже два дня. Мы увидели вас возле большого белого дома в Эпсоме. — Она заметила на его лице удивление, и поспешила добавить: — Вы не могли видеть нас. Вы спали.
Он кивнул:
— Да, прошлой ночью вы вдвоем подходили, чтобы повнимательнее рассмотреть меня, когда я спал на крыльце. Наверное, рассчитывали обнаружить рога и хвост?
— Это все Джо, — с неловкостью в голосе сказала Надин. — Я пошла следом, когда обнаружила, что он ушел. А как вы узнали?
— Вы оставили на ступеньках следы.
— Ох.
Она изучающе посмотрела на Ларри, но он не отвел взгляд.
— Пожалуйста, не сердитесь на нас. Я понимаю, что это звучит глупо после попытки Джо убить вас, но Джо не виноват.
— Его действительно зовут Джо?
— Нет. Просто мне нравится так его называть.
— И откуда это прелестное дитя?
— Я нашла его больного на пороге его дома в Роквее. Он не разговаривает. Он только воет и стонет. До сегодняшнего дня я могла управлять им. Но я… я устала, как видите, и… — она вздохнула. — Сперва мне пришлось одеть его. На нем были только плавки… Боже, как я устала от необходимости постоянно находиться в напряжении! — она помолчала. — Мне бы хотелось, чтобы вы взяли нас с собой. Думаю, это было бы единственно правильным решением.
Ларри подумал, что бы Надин сказала, если бы он рассказал ей о предыдущей женщине, которая пожелала идти вместе с ним.
— Я сам не знаю, куда иду, — ответил он. — Я вышел из Нью-Йорк Сити. Тогда мне хотелось найти симпатичный домик на побережье и пожить там до октября. Но чем дольше я иду, тем больше мне хочется встречаться с другими людьми. Чем дольше я иду, тем больше все происходящее убивает меня.
Он говорил запинаясь, с трудом выражая свои мысли.
— Другими словами, вы останавливались возле разных домов в поисках людей?
— Да, именно так.
— Что ж, вы ведь нашли нас. Это только начало.
— Скорее это вы нашли меня. Надин, меня беспокоит этот мальчик. То, что я выбросил его нож, еще не все. В мире существует множество других ножей, которые только и ждут, чтобы их кто-нибудь взял в руки.
— Да.
— Не хочу показаться жестоким… — он замолчал, надеясь, что Надин поймет его без слов, но она ничего не сказала и только внимательно посмотрела Ларри прямо в глаза.
— Надин, вы согласны оставить его?
— Я не могу сделать этого, — тихо сказала Надин. — Я понимаю, что существует опасность, и что эта опасность в первую очередь имеет отношение к вам. Он ревнив и подозрителен. Он боится, что вы станете для меня важнее, чем он. Он, безусловно, может попытаться… попытаться напасть на вас, если вы не сумеете подружиться с ним или, по крайней мере, доказать, что не причините ему зла… Но если я брошу его, это будет равносильно убийству. Я не хочу этого. Слишком многие умерли, чтобы допускать чью-то смерть.
— Но если он ночью перережет мне горло, в этом будет и ваша вина.
Она беспомощно склонила голову.
Стараясь говорить как можно тише, чтобы услышала только Надин (Ларри не знал, понимает ли Джо, не сводящий с них глаз, о чем они говорят), Ларри произнес:
— Он несомненно сделал бы это прошлой ночью, если бы вы не подоспели вовремя. Разве не так?
Так же тихо она ответила:
— Да, это могло случиться.
— Здравствуй, добрый Дед Мороз? — невесело рассмеялся Ларри.
Надин подняла на него глаза:
— Я хочу пойти с вами, Ларри, но не могу бросить Джо. Так что решайте.
— Это непросто.
— В последнее время вообще все непросто.
Ларри задумался. Джо, сидя на траве, не сводил с него своих зеленоватых глаз. Позади умиротворяюще шумел океан.
— Хорошо, — сказал наконец Ларри. — Вы, безусловно, весьма опрометчивы, но… хорошо.
— Спасибо, — произнесла с чувством Надин. — Я сумею держать его в узде.
— Не хотелось бы, чтобы он убил меня.
— Это лежало бы на моей душе до конца моих дней. Но этого не случится.
И Надин вдруг почувствовала странную уверенность в своих собственных словах. Никто никого не убьет. Никогда.
* * *Они решили переночевать на чистеньком песчаном городском пляже. Ларри развел большой костер. Джо сел поближе к огню и принялся подбрасывать в костер маленькие шепки. Он старался не приближаться к Ларри.