Корпорация "Феникс" (сборник) - Бессонов Алексей Игоревич 13 стр.


Я осторожно потянулся к водке и налил себе на донышко стакана, после чего Перси молча придвинул ко мне огромное блюдо с неровно нашинкованным арбузом.

– Так как вы редко приходите в гости с пустыми руками, – сказал я, – то у нас есть некоторая надежда. Впрочем, мы тоже кое-что имеем. Скажите-ка, Вилли, вам приходилось слышать о таком человеке, как Миша Осибуси?

– Майкл Осибуси? – зашевелился гиперинтендант. – И вам дали на него выход?! Так это просто великолепно! И где он теперь обретается?

Перси неопределенно пошевелил в воздухе пустым стаканом.

– Вы лучше расскажите нам, кто он таков, потому что пока мы имеем только имя и рекомендацию. Это и много и мало… не так ли?

Вместо ответа Вилли Загребайло залез в свой старый крокодиловый портфель, который стоял, как обычно, у ножки стола, и достал приятную на вид бутылочку старого коньяка, а так же пару лимонов в пакетике, после чего выразительно посмотрел на Колю Жереха, безмолвно стоявшего под переборкой. Коля моргнул, дернулся всем телом и метнулся к бару за рюмочками.

– Пять, – приказал ему Загребайло.

– Так я… – замялся Жерех, но опытный Вилли пресек дезертирство, указав юноше на свободное кресло:

– Садись и слушай.

Гипеинтендант аккуратно разлил благоуханный напиток по нашим серебряным рюмочкам (купленным, как обычно, Тхором на какой-то гаражной распродаже), раскурил потухшую сигару и ухмыльнулся:

– Тут, ребята, вся хохма в том, что Петя Фугассо с вами вообще хорошо пролетел. У меня есть основания думать, что он никак не предполагал застать вас на поле боя еще живыми. Вы подписались на рейс совершенно случайно, никаких справок он не наводил – а откуда ему было знать, что в экипаже окажется боевой штурманяга, да еще и настоящий мастер своего дела?

Загребайло отсалютовал Тхору рюмкой, и наш гранг с удовольствием ответил ему тем же.

– Можете, кстати, не сомневаться в том, что если б вы не удрали сразу, то Петя добил бы вас, особо не заморачиваясь – в экипажах у него люди отчаянные, почти все скрываются под «творческими псевдонимами» – Крюк, Метла, Стрый и прочие… Уже все понятно, да? По нашим странным законам трогать их вроде как нельзя до тех пор, пока кто-нибудь не учудит государственное преступление, следовательно, свидетелей им оставлять не резон при любых обстоятельствах. Будь моя воля, извел бы я всех этих «охотников на лицензии» под корень, но тогда, боюсь, от пиратов вообще вся торговля встанет. В конце концов, не мы эту практику придумали, не нам ее и отменять.

– Так она и появилась от безысходности, – заметил Тхор, крутнув в раздражении ухом.

– Это как? – повернулся к нему Перси. – Ты что-то не рассказывал…

– Ну… придумали ее мы и пусанцы. Это было еще лет за двести до того, как вы вышли в Большой космос. Пусанцы крепко побили ту сволочь, которую вы раньше называли «грэями», отшвырнули их довольно далеко – почему они и стали появляться у вас на Земле, – но в результате у них сама собой возникла куча народу, которая ничем, кроме войны заниматься не умела и не хотела. Дальше ясно, да?

– Дело известное, – согласно кивнул Вилли. – Потом мы были вынуждены принять Галактический Кодекс и в итоге, помимо полнейшего смешения культур, получили еще и это. Поэтому у Майкла Осибуси папа японо-филиппинец, а мама родом из Орехово-Зуево.

– Я бы попросил, – мрачно хмыкнул сэр Персиваль, – бо тут только у нашего Сэма родословная идет прямиком с Дерибасовской, а все остальные…

– Так вот Осибуси, ребята… Майкл Осибуси был у Фугассо финансистом, причем с самого начала полукриминальной карьеры нашего охотника за пиратами. Некоторое время у них все шло нормально, но в конце концов Фугассо стал играть с правительственными акциями, не желая слушать своего консультанта. Ну и делиться он с ним тоже не хотел, такие дела… Жадность фраера сгубила, не так ли, Сэм? Вот то-то и оно. Говорят, полгода назад Осибуси четко почувствовал, что дело закончится неприятностями, а ему, как материально ответственному лицу, очень не хотелось страдать бесплатно – поэтому он собрал манатки и отвалил. Еще говорили, что Фугассо очень обидел его в финансовом смысле. Но факт то, что после разрыва с Петей Осибуси никто нигде не видел… А вы что же, утверждаете, что он жив?

– Прежде чем выяснять, кто жив, а кто нет, – со всей доступной мне вкрадчивостью начал я, – хотелось бы получить хоть какие-то гарантии того, что человек, который, возможно, станет нам помогать, не поимеет в результате всего этого неприятностей со стороны закона. А то, знаете…

Вилли перегнулся через стол и осторожно потрогал мой лоб.

– Нет, температура в норме. Сэм, что это с вами сегодня? Или непонятно, что я прилетел сюда специально для того, чтобы найти способ подставить говнюка Фугассо так, чтобы он получил максимум неприятностей, а вы – свои потерянные денежки?

– Ну, тогда, – чавкнул Перси, приканчивая последний кусок арбуза, – отдохнем до вечера, и отправимся на поиски нашего загадочного финансиста!

* * *

В половине восьмого по местному, отоспавшись и наскоро поужинав на камбузе свежими булочками с чаем, мы с Перси влезли в деловые костюмы – нас ждал малознакомый «Кофейник», а в таких делах лучше иметь самый нейтральный вид. Если в заведении окажется кто-то из старых приятелей, ничего страшного не случится, а если и нет, то камуфляж подгулявших менеджеров придется, как то уже бывало, в самый раз. Вилли поправил на Перси галстук, одобрительно хмыкнул, глядя на меня, и мы погрузились в такси, дежурившее на выходе из порта.

Указанный Стасиком Пулярским бар находился в тесном лабиринте старинных, большей частью шестиэтажных, улочек, что начинался сразу за южной границей космопорта, так что долго ехать нам не пришлось: через три поворота машина встала возле уютного доходного дома, на углу которого висел тот самый кофейник – стеклянный и подсвеченный изнутри. Внутри заведение оказалось милым и тихим, ничем не напоминая те портовые притоны, в которых мы с сэром Персивалем провели лучшие годы нашей суетливой жизни. Едва обозрев своим соколиным глазом довольно просторный зал, Вилли незаметно толкнул меня плечом и мотнул головой в сторону стойки. На высоких круглых табуретах со спинками восседали всего четверо: краснощекий дядя в стетсоне и потертой джинсе, пытающийся кокетничать с массивной девицей явно нетрадиционной ориентации, совсем юная пецалка с накладной косой вокруг головы, и широкий, кряжистый азиат, на плечах которого едва не лопался породистый кожаный пиджак. Не глядя на стоящий перед ней коктейль, блондинистая лолита увлеченно шептала что-то самураю на ухо, но тот лишь кривил в ответ толстые, поблескивающие в свете фонариков губы.

Вынув руку из кармана, гиперинтендант Загребайло едва заметно поманил нас пальцем, после чего мы расселись перед стойкой строем: Вилли, Перси, и ваш покорный слуга, причем Миша Осибуси оказался рядом с нашим славным куратором.

– Я думаю, три двойных бурбона нам для затравки хватит, джентльмены? – спросил Вилли и повернулся к бармену. – Еще можно сухариков. По чуть-чуть… Пока ведь нам везет, не так ли?

Перси согласно кивнул и крепко ухватился за приехавший к нему по стойке стаканчик. Вилли тем временем дождался, пока собеседница азиата прекратит свой жаркий монолог, после чего осторожно коснулся пальцами кожаного плеча:

– А нельзя ли на пару слов, Миша?

Осибуси резко повернулся в его сторону и замер: рука Загребайло лежала под левым бортом светлого пиджака, причем я готов был поклясться, что со своей стороны Миша отчетливо видит под тканью контур ствола, направленного ему в печень.

– Мы от Пулярского, – одними губами произнес Вилли, – так что пугаться нечего. Тут все свои…

Финансист заметно обмяк. Зажмурив на несколько секунд глаза, он сказал что-то бармену и сполз с табурета:

– Пойдемте в кабинет. Тут не разговор.

Мы прошли через служебный коридор и вскоре оказались в уютной маленькой комнатке, отделанной темным лакированным деревом. Осибуси вызвал кнопкой официанта, заказал на всех виски и минеральную воду и решительно поставил перед собой пепельницу.

– Я парень сообразительный, – сообщил он, раскуривая длинную коричневую папиросу, – и уже, кажется, догадываюсь, зачем вас отправил ко мне Стасик. Единственная проблема – вы, сэр, – Миша ткнул папиросой в сторону Вилли. – Я пока не могу определить вашу служебную принадлежность, хотя понимаю, конечно, что вы не из транспортной полиции…

– Не имеет значения, – с кротостью вздохнул Загребайло.

– Понятно, – дернул бровями Осибуси. – Так, значит, именно вас я ждал все это время. И, знаете ли, догадывался, что когда-нибудь дождусь. Жалко вот, что вы не обратились ко мне раньше…

– Раньше у нас был полный порядок, – усмехнулся Перси.

– Понятно, – дернул бровями Осибуси. – Так, значит, именно вас я ждал все это время. И, знаете ли, догадывался, что когда-нибудь дождусь. Жалко вот, что вы не обратились ко мне раньше…

– Раньше у нас был полный порядок, – усмехнулся Перси.

– Это как водится, – покивал финансист. – Но тут вы случайно встретили моего друга Петю… Я уже знаю, конечно, про вашу историю. Но – сочувствовать не буду. Если вы пришли ко мне по поводу синьора Фугассо, я весь ваш. Вы, как я понял, хотите не только вернуть потерянное, но еще и получить некую компенсацию за моральный ущерб? Если я правильно понял диспозицию, – он снова посмотрел на Загребайло, – то в этот раз дело, может быть, и выгорит. Вопрос, собственно, у меня один: до каких пределов вы готовы идти? Понятно, что Петина голова как таковая вас не интересует, вам нужны его деньги. Но тут тоже есть определенные границы. И?..

– Есть варианты, – негромко сказал Вилли.

Миша Осибуси глубоко затянулся, потом медленно выпустил дым через ноздри. Мне показалось, что он несколько ошарашен – но, может быть, я и ошибался, так как его скуластое лицо не выражало решительно ничего.

– Раз так – смотрите сами… Ко мне уже подходили пару раз, но никто не хотел играть всерьез, все боялись расследований. Вам я вполне готов поверить – по разным причинам, но то мое уже дело. Дело в том, что нагнуть Петю можно только одним способом – поджечь сраку его покровителям. Я знаю, как это сделать, так как постоянно отслеживаю некоторые его дела, но далеко не все могут так рисковать. Слушайте меня внимательно…

Через два дня «Гермес», перерегистрированный на частного предпринимателя Николая Жереха, ушел на Нью-Бенарес. Там он получил старенький, но вполне исправный грузовой модуль, и встал на орбитальном карго-комплексе в ожидании фрахта. Предложений было великое множество, но капризный Жерех то ломил безумные цены, намного превышающие средний профсоюзный тариф, то просто отказывался вести переговоры, ссылаясь на проблемы с техникой. И правда: в первое же утро после прибытия на «Гермес» были вызваны несколько механиков из одной малоизвестной фирмы, которые долго ползали по его брюху, то и дело вскрывая сервисные люки.

Тем же утром в порту высадились с рейсового челнока трое хорошо одетых джентльменов. Поймав за воротами гравирикшу, они велели везти себя в район губернаторского дворца, где и исчезли, растворившись в пестрой многоязыкой толпе.

* * *

Ресторан, расположенный на террасе второго этажа величественного пирамидального небоскреба, радовал глаз пальмами в полированных мраморных чашах, по решетке, изображавшей собой навес от солнца, струился сотнями мелких цветов какой-то местный вьюн, а в углах площадки тихонько шипели фонтанчики. Цены в меню оказались вполне приемлемыми, и мы без всякого стеснения заказали себе два литра красного вина и карри по местному рецепту.

– Если бы не чертовы толпы на улицах, я бы тут и жил, – мечтательно вздохнул Перси.

– Что поделать, – подмигнул ему Вилли, наливая себе в бокал, – Новая Индия. Всего двести лет назад здесь высадилось чуть более миллиона человек. Теперь уже – шесть миллиардов. Неплохо, а? Причем индусов как таковых всего тридцать процентов. Климат, что ли, действует?.. зато мы самая многочисленная из известных рас в Галактике.

Я осторожно повертел головой по сторонам. Вокруг нас за столиками сидели в основном смирного вида деловые люди в легких светлых костюмах и несколько довольных собой старших офицеров разных родов войск: сияющие серебристые кителя, шорты, белые туфли; форменные пробковые шлемы, сверкая ослепительно-белыми лентами, лежали на стульях рядом с хозяевами. Говорили здесь вполголоса, весомо… Позвякивал лед в заиндевелых стаканах с вином – крепких напитков на Нью-Бенаресе почти не употребляли.

Не успели мы расправиться с карри, который оказался настолько великолепен, что я задумался о второй порции, как из внутреннего зала, где находился ночной бар, на террасу вывалился несколько хмельной подполковник Военно-Космических Сил, обмахивающийся своим тропическим шлемом на манер веера. Обведя взглядом столики – свободных уже не было, – он вздохнул и подошел к нам.

– Вы поз-зволите, господа?

– Конечно, – жизнерадостно улыбнулся Вилли. – Присаживайтесь. Эй, бой, вина господину офицеру! Я вижу, вы не местный, сэр?

Подполковник ответил не сразу. Присев с краю стола, он бросил на Загребайло короткий вопросительный взгляд, и в ответ наш доблестный гиперинтендант, не переставая улыбаться, выразительно потер пальцами свой стакан.

К столику тем временем подбежал смуглолицый разносчик в высокой желтой чалме и поставил перед нашим гостем бокал вина и маленькую фарфоровую вазочку со льдом.

– Люди прилич-чные – пьют «Столичную», – мрачно объявил подполковник, протягивая руку к стакану. – А в этой дыре водки не дождешься!

– В данном климате крепкое может дурно повлиять на сердце, – с отеческой заботой отозвался Вилли.

– Какое там уже сердце с моей должностью, – горько отозвался офицер. – Вы знаете, что у меня за должность? Я – временный, а точнее, последний командир транспортника «Зара», который я должен был отогнать на Андрес, на базу утилизации. Так это старое корыто дойти до своего морга не смогло! Не дошло, джентльмены! Пришлось встать тут, в этой жарище – и ремонтироваться. Ремонтировать покойника! Ха-ха-ха…

– Ну, в жизни еще не такое бывает, – утешил его Загребайло.

– Бывает! – выкрикнул несчастный командир. – А какая у меня теперь аттестация будет, а? В гробу я видел эту «Зару»! Какой дурак вообще додумался гнать на утилизацию корабль с полным боекомплектом, который может рвануть в любую секунду, потому что генераторы дают наводки прямо на батарейную палубу, а?

– С полным боекомплектом! Ай-яй-яй… и ведь все уже давно списано, разве нет? И корабль, и все эти… штуки?

– Да-а, – махнул рукой подпол, – все сгнило. Корабль не летает, и пушки молчат… А у меня, между прочим, теща! Больная! Знаете, какая у меня теща? Всем бы такую тещеньку!

При упоминании о теще сэра Персиваля заметно передернуло, но он воздержался от комментариев.

– Что-то здесь в натуре жарковато, – вздохнул гиперинтенедант. – Быть может, мы продолжим нашу беседу в более прохладном месте, господа? Там, может быть, и водочка найдется…

– В-водочка? – приободрился наш подполковник. – Это – круто! Я… г-готов!

Загребайло щелкнул пальцами, широко рассчитался и отечески обнял за плечи пошатывающегося командира «Зары». Мы вышли на улицу, сели в дребезжащий желтый рыдван – их тут носились сотни, как будто половина города зарабатывала себе на рис исключительно в такси, и быстро растворились в хаотичном потоке транспорта. Всю дорогу – а ехали мы в сторону порта, наш новый приятель очень натурально икал, часто подмигивая при этом смеющемуся Вилли. Заговорил он только тогда, когда мы выгрузились возле одного из типично «жучиных» кабаков, тучи которых кольцами обвивают любой грузовой космопорт Галактики.

– Ну что, Вилли? – спросил он, трезвея на глазах.

– Отлично, братан. Кстати, познакомьтесь, ребята – подполковник Лайонел Моррисон, можно просто Лёва, очень хороший человек. Добровольно вызвался нам помочь со всеми своими потрохами.

– Если у вас получится, – блеснул зубами Моррисон, – я вам, ребята, сам пузырь поставлю. Ну а там, что, Вилли? На терраске на той?

– Два пингвина были точно. Вроде клюнули, особенно когда ты про тещу сымпровизировал… Вот сейчас посидим здесь и проверим: убей меня бог, на последнем повороте к нам приклеились. Правда, сейчас не вижу – но, если я прав, увидим.

– Ребята, я бы в натуре соточку потянул, – заявил подполковник, – а то я ведь не актер, все-таки. А сейчас опять на сцену. Да?

– Пошатайся еще, и пойдем, – распорядился Загребайло.

Моррисон тотчас расплылся в улыбке, навалился на Перси и чуть не упал по-настоящему, но я успел перехватить его за шиворот. В таком виде мы и зарулили. Народу в заведении было немного. Загребайло, деловито поддерживая нашего снова окосевшего приятеля, занял угловой столик, официантка приволокла графин и свежепосоленную селедку, присыпанную зеленым лучком: дело пошло.

Бравый Моррисон быстро выпил две стопки, со вкусом закусил и посмотрел на нас совершенно трезвыми глазами.

– Так легче, – подмигнул он нам.

– Ты осторожненько, – предупредил его Загребайло. – Сейчас в это пекло выйдешь – и здрасте!

– А я думал, вы довезете меня до рембазы! – захохотал Лёва.

– Тоже верно, – вздохнул Перси.

Минут через пять в подвальчике возникли два вертлявых парня, мало похожие на астронавтов: скорее, они выглядели как аборигены, выросшие в припортовой клоаке. Посмотрев на них, Вилли закурил и приобнял Моррисона за плечо.

Назад Дальше