Хищник - Иван Иванович Пущин 13 стр.


− Я знаю, Анри. Вспомни, как говорит Малика.

− Она говорит как ты.

− Малика похожа на меня, Анри. И ты похож на меня.

− А другие не похожи?

− Другие похожи, но немного иначе. Не думай об этой разнице, Анри. Она не должна тебе мешать.

− Другие не говорят со мной так как ты, Айриль.

− Они говорят только меньше, чем я. У них много других дел.


Он видел. Глаз его стал совершенен, Айриль объяснила, зачем нужны два глаза, и Анри быстро понял это. Он научился слышать звук. Чтобы стекло не мешало, к нему спустили радиостанцию. И он вскоре научился говорить, а когда понял и ощутил форму тела Айриль, сам изменил себя и стал выглядеть как человек.

− Ты говорила, что я смогу выйти, Айриль. Когда научусь видеть слышать и говорить. − Анри говорил это настоящими словами.

− Да, Анри. Ты научился, и я рада за тебя. И ты скоро выйдешь.

− Когда?

− Придет Малика, и ты сможешь выйти. Сегодня. Только помни, что я тебе говорила. Нельзя прикасаться ко всему. И, особенно, нельзя прикасаться к людям.

− Почему? И к тебе нельзя прикасаться?

− Ко мне можно, Анри. Можно прикасаться только к тому, кто разрешит сам.

В дверях появилась Малика.

− Малика пришла! − раздался радостный крик.

− Ну и ну. Анри так обрадовался, словно не видел меня сто лет.

− Айриль сказала, что я выйду, когда ты придешь!

− Айриль? − Малика глянула на нее с вопросом.

− Открывай ему выход, Малика. Пора это сделать.

Она забралась на лестницу и открыла отвестие, через которое Анри подавали еду.

− Это выход? − спросил он.

− Да, Анри. Тебе надо вырасти вверх и выбраться. Сумеешь?

Малика сошла с лестницы и Анри дотянулся до отверстия и выбрался наружу. Он стал четырехлапым зверем и некоторое время стоял наверху, боясь сдвинуться с места.

− Спускайся так же, как спустилась Малика, Анри.

Он медленно прошел по ступеням и оказался перед Айриль. Она опустилась на пол и протянула ему руку.

− Прикоснись ко мне, Анри.

Он подошел и тронул ее.

− Айриль? Тебя можно коснуться?

− Да. Не бойся. Можешь прикоснуться ко мне весь.

Он подскочил к ней и обнял всеми лапами.

− Айриль! Айриль! Я тебя чувствую, Айриль!

Она коснулась его и гладила и ласкала. Анри растекся по ней полностью, и Айриль остановила его, когда он попытался растечься и по ее голове.

− Ты не хочешь? − спросил он.

− Тебе мало? Оставь мне хоть что-нибудь снаружи.

− Хорошо!

Айриль стояла посреди зала. Анри, казалось, был счастлив. Она немного прошлась и подошла к Малике.

− Тебе нравится, Анри?

− Да! Ты самая лучая, Айриль! Я хочу быть с тобой!

− Все время так быть нельзя, Анри.

− Почему?

− Ты это поймешь, когда тебе надоест бездельничать.

В зал вошел Имельберн. Он встал раскрыв рот и собрался бежать.

− Не трусьте, профессор, − сказала Айриль. − Анри всего лишь прикоснулся ко мне.

− В-вы... Вы сошли с ума, Айриль! − воскликнул он. Анри изменился и соскочил на пол, обращаясь в четырехлапого, а затем встал и стал выглядеть как полупрозрачный мальчишка.

− Видите, ничего страшного не случилось. − Айриль чуть присела и обняла его. − Анри вас не съест, профессор. Скажи ему, Анри.

− Я вас не съем, профессор.

Тот дернулся и прошел к дверям.

− Анри, оставайся здесь с Маликой. Хорошо?

− Хорошо! Ты когда придешь еще?

− Скоро.

Айриль ушла за профессором и закрыла за собой дверь, улыбаясь.

− Почему он испугался, Малика? − спросил Анри.

− Потому что ты хищник, − ответила она, сдясь на скамейку.

− Мне можно к тебе прикоснуться? Так же, как к Айриль?

− Можно. Только голову оставь.

Малика рассмеялась, когда он обвился вокруг нее и растекся по ее телу.

− Тебе смешно? Да? − спросил он.

− Да. Знаешь, что люди подумают, если увидят как ты меня обнял?

− Что?

− Что ты меня съел.

− Но я же не съел.

− Да? И не хочешь съесть?

− Нет. Я не хочу, чтобы тебя не стало. Айриль мне говорила, что нельзя есть людей.

− Да, нельзя.

− А почему ты думаешь, что она ела людей?

− Она тебе об этом не говорила?

− Нет.

− Тогда, спросишь у нее, хорошо?

− Хорошо. Она когда придет?

− Поговорит в профессором и придет.

− Она где-то там, да?

− Да, Анри. Мир вокруг намного больше чем ты видел.

− На сколько?

− Чудовищно намного, Анри.

− Я боюсь.

− Ты боишься? − удивилась Малика. − Это тебя там все боятся.

− Почему? Потому что хищник?

− Да.

− Я не понимаю, почему этого надо бояться.

− Тебе это не нужно понимать.

− Айриль говорила, что здесь опасно, а я не вижу, что опасно.

− Опасно было, пока ты не умел ничего, Анри. Ты раньше глотал все подряд. И людей бы съел, если бы встретил.

− Я? − удивился он.

− Да, − и поэтому опасно. − Для людей опасно, Анри.

− Да?! Так, значит, теперь не опасно?!

− Теперь нет. Если ты не будешь ни на кого кидаться.

− Я не буду.

− И вот так делать, как ты сейчас со мной, с людьми нельзя, Анри.

− Почему?

− Они подумают, что ты их хочешь съесть.

− Я скажу, что не хочу.

− Анри, ты не должен делать того, чего не хотят люди.

− Они не хотят, чтобы я к ним прикасался?

− Да. Поэтому, не пытайся это делать. Хорошо?

− Хорошо. А почему ты не боишься?

− Ну, потому что я такая же, как Айриль.

− А она почему?

− У нее и спросишь, − фыркнула Малика.

− Тебе смешно, да?

− Да. Давай, ты сейчас освободишь меня, Анри. А то кто-нибудь зайдет и испугается.

Он оказался рядом и сел, став четырехлапым, затем стал осматривать кресло под собой.

− А это для чего? − спросил он.

− Когда ты был совсем маленьким, на тебя часто проходили смотреть люди. Они здесь сидели, вот как я.

Он развернулся и сам сел, став мальчишкой...




− Айриль, это безумие, − произнес профессор.

− Безумие держать разумное существо в стеклянной банке. Сейчас он нам верит. Полностью и во всем. Продержим еще − верить перестанет. Все. Он снаружи. Выбор только один. Либо мы даем ему возможность жить среди людей, либо уходим с ним туда, где людей нет.

− Он же все узнает!

− Разумеется. И я обещала ему все рассказать. Он не желает зла людям, Имельберн. И он все поймет.

− Откуда у вас эта уверенность?

− Я учила его. И он мне как сын. Убить его я вам не дам!

− Никто не говорит об убийстве!

− А о чем вы говорите? Держать ребенка в клетке? Вы такое себе пожелаете?

− Куда вы хотите его отправить.

− Куда угодно. И я останусь там с ним. Только рядом не должно быть УЗ.

− Вы представляете, чем это может кончиться?

− Представляю. Это уже кончилось, господин Имельберн. Я доказала всему мир, что хищники − разумные существа. А дикость − это просто отсутствие воспитания!

− Вы не сможете их воспитать всех! Если же они получат хоть каплю того, что вы дали ему, они нас уничтожат!

Айриль усмехнулась и рассмеялась. Она смеялась едва сдерживая себя. Слова профессора были абсолютно верны! Хищники были способны уничтожить всех людей. Смести их в один момент.

− Вы безумны. Я вызываю УЗ, и вы мне не помешаете.

Профессор взялся за телефон, а Айриль выскочила из кабинета и умчалась вниз.

Она вошла в зал и Анри промчался к ней.

Она вошла в зал и Анри промчался к ней.

− Анри, настал момент, когда ты должен стать серьезным и сделать все, что я скажу ни о чем не спрашивая. Это надо для тебя и для меня. Ты готов, Анри?

− Да, Айриль. Что мне делать?

− Ты войдешь внутрь меня. Я буду вокруг тебя так же как ты был вокруг меня, но полностью. И ты не будешь ничего видеть. Но будешь слышать. Возможно, ты услышишь что-то плохое, Анри. Не думай об этом. Я буду с тобой, и все тебе объясню, когда мы будем в безопасности. Ты готов?

− Да.

− Тогда, делай.

Айриль подняла одежду, открывая свой живот, и Анри коснулся ее. Он забрался в ее тело, став просто комком, и Айриль закрыла его в себе. А рядом оказалась ее часть, которая обратилась в четырехлапого, вбежала на стеклянную банку и спрыгнула внутрь.

− Что происходит, Айриль? − спросила Малика.

− Он вызвал УЗ. Они скоро будут здесь.

Айриль воздействовала на хищника внутри себя, и Анри заснул.

В зал вскочили два человека.

− Айриль? Что происходит?! У нас ничего не видно в аппаратной!

− Очнулись, − фыркнула Айриль. − Вы проспали самое интересное, ребята. Но, можете остаться здесь, скоро начнется вторая часть марлезонского балета.

УЗ явилось десантом роты огнеметчиков. Институт был окружен и солдаты ворвались в него. Через несколько минут они оказались в зале с хищником. Вслед за огнеметчиками туда вскочили сотрудники института и Имельберн.

Что за шум, ребята? Вы сейчас ребенка разбудите.

− Какого ребенка? − спросил солдат.

− Того, − Айриль указала за стекло. − И заикой его сделаете со своими мерзкими мыслями.

Имельберн оказался рядом.

− Он вернулся?

− А почему он должен не слушаться? − фыркнула Айриль. − Вы параноик, профессор.

− Что вы хотите сделать?

− Ничего ужасного. Вы вывезите нас вместе с ним на какой-нибудь остров. Необитаемый, но достаточно большого размера. И, чтобы вы не особенно трусили, будем держать связь по радио. И иногда вы будете присылать вертолет, который будет привозить нам продовольствие и что-нибудь еще, что нам потребуется для продолжения научной работы. Вас не устраивает такой вариант?

− Хорошо. Но я не знаю, как вы его туда переправите.

− Ножками. Дадите нам машину, а УЗ организует нам почетный эскорт.

− Вы сильно рискуете, Айриль.

− Я не рискую. Абсолютно.


Остров был почти в двустах милях от берега. Люди едва сдерживали себя, когда Айриль провела за руку хищника мимо них и села с ним в машину. За руль села Малика, и машина ушла к порту, а там началась игра в волка козу и капусту. Сначала Айриль и Малика перевезли хищника на остров. Затем Малика увела катер назад и после этого "очень храбрый" человек отвез ее на остров с хищником.


− Ты знаешь, у меня и вправду было желание вцепиться ему в горло, − сказала Малика.

− Трусил?

− Не то слово! Господи, он же не знал, кто я?

− Именно. Ладно, Малика, беремся за дело.

− А Анри где?

− Там. У него врожденный страх перед водой. Пошли.

Они взяли мешки и ушли наверх. Анри встретил их с шумом и визгом.

− Вы не боитесь этого? − произнес он.

− Вода опасна для тебя, Анри. Для нас тоже, но меньше.

− Она меня съест, если я подойду?

− Если подойдешь − не съест. А если в нее сам влезешь, то съест. Ты нашел то что я просила?

− Да. Это там! − Анри побежал вперед и вернулся.

− А ты почему не встаешь на четыре лапы? − спросил он.

− Так надо, Анри. Скоро ты все узнаешь. Я покажу тебе, как быстро узнавать новые слова.

Они шли вверх. Вскоре появилось открытое пространство среди зарослей. Чуть внизу было озеро, а рядом несколько скал, в которых были дыры.

− Вот тут мы и поселимся. Ты себе еду не нашел, Анри?

− Нет.

− Тогда, беги и ищи. Ты знаешь, кого есть можно, а кого нельзя.

− Да! − он подскочил и помчался по песку, сделал несколько виражей и едва не скатился в воду.


− Ты думаешь, в пещере нам будет нормально? − спросила Малика.

− Нормально. Здесь холодов не бывает, Малика. На самом деле, у меня есть подозрение, что здесь есть хищники. Остров большой. Надо будет проверить.

− Наверно. Надо быть осторожными.

Айриль фыркнула. Она некоторое время рассматривала пещеру, а затем переменилась, став четырехлапой хищницей и сразу сбросив одежду. Малика сначла разделась и только после этого стала полупрозрачной кошкой.

− Ну, пока адам бегает, Евам надо поработать, − сказала Айриль.

− А делать то что?

− Натаскать песок в пещеру. Я начну, а ты попытаешься повторить.

Айриль вышла из пещеры и изменила себя, став похожей на транспортер. Песок полетел в пещеру. Малика некоторое время пыталась сделать так же, но у нее не вышло.

Анри вернулся через некоторое время и долго смотрел на Айриль и веер песка, улетавший в пещеру.

− Айриль? Это ты? − произнес он.

− Я. − Поток песка исчез. Айриль стала четырехлапой и подошла к нему. − Ты же чувствуешь, что это я?

− Да, я не видел раньше, как ты меняешься.

− Это нельзя было показывать людям, Анри.

− А мне было можно?

− Тебе было можно. Они знали, что ты хищник.

− А... Они не знали, что ты хищник?! Да?!

− Да, Анри.

− Но почему? Я ничего не понимаю.

− Это длинная история, Анри. Я буду учить тебя, как быстро рассказывать длинные истории и после этого расскажу. Хорошо?

− Хорошо.

Рядом появилась Малика.

− Ты еду нашел, Анри.

− Да!

− А нам не принес?

− А... Я не подумал...

Айриль рассмеялась.

− В следующий раз думай! − произнесла Малика. − Мы тут дом строим, и нам тоже нужна еда. Я ведь давала тебе еду?

− Я пойду найду еду для вас! − выпалил он и кинулся на поиски.




Айриль вышла на связь через день. Имельберн почти ничего не говорил, а Айриль расписывала природу, песок, озеро, ясное солнышко, чистый воздух!

− Айриль, он с вами? − спросил Имельберн.

− Да. Он вокруг меня! − Айриль усмехнулась, поглаживая Анри, который всю ночь провел, окружив ее. − У меня будет к вам одна просьба, профессор. Если ваши наблюдатели увидят на острове не одного хищника, не делайте из этого трагедию, хорошо?

− Как это понимать? Там есть другие хищники?!

− Нет. Но вы же знаете, что настоящий хищник может разделиться. Я научу этому Анри.

− Если он разделится, другая часть будет дикой, Айриль!..

− Вы зря об этом беспокоитесь. Никакой хищник до меня не доберется. Анри ему не позволит. А уж свою часть он просто съест, если она слушаться не захочет. В общем, я предупредила, а вы передайте, кому надо.

− Хорошо. Я передам.

Связь закончилась.

− Я не хочу тебя отпускать, Айриль, − сказал Анри.

− Ну и не отпускай. Только не сопротивляйся, когда я поменяюсь.

Айриль стала зверем и выскочила из пещеры.

− Ау! − завыл Анри, и Айриль зафыркала.

− Отпусти мой нос, Анри!

− Ой, извини. Я забыл.

− Просто запомни, что глаза, нос, рот, уши не следует затыкать. Понял?

− Понял. Ну, раз понял, идем купаться.

Айриль пробежала к воде и Анри слетел с нее.

− Айриль, вода тебя сожрет! − завыл он.

− Иди ко мне и не трусь. Я тебе покажу, как надо обращаться с водой, чтобы она тебя не сожрала.

Он подошел. Айриль остановилась у самого берега и глянула на Анри. Он медленно приблизился. Айриль коснулась лапой воды, провела по ней, разбрызгивая.

− Видишь, ничего не стало. Вода опасна, Анри. Но не на столько, что ее совсем нельзя касаться. Касаться ее можно, только немного. Подойди и не трусь. Она тебя не схватит. Здесь спокойная вода.

Он подошел, коснулся воды и затряс лапой, словно кошка.

Назад Дальше