Код расплаты - Евгений Сухов 16 стр.


– У меня есть только один вопрос, господин помощник директора, – откликнулся начальник немецкого филиала.

– Слушаю тебя, Отто?

– Для ареста нужны серьезные основания. Какая причина в этом случае?

– Ты меня удивляешь! Оснований больше чем достаточно. А телефонные опросы по украденным деньгам – это для тебя не является основанием?

– Да, сэр, это основания, – тут же отреагировал директор немецкого подразделения, – все эти разговоры мы записывали. – К тому же двое вкладчиков уже сделали заказ на получение украденных денег.

– Ну, вот видишь! Оснований больше чем достаточно. Важно только захотеть действовать! Все, конец связи! У нас с вами много работы!.. А ты, Давид, – посмотрел он на заместителя, – свяжись с нашими зарубежными коллегами из Мексики и Израиля, пусть тоже арестуют подозрительных вкладчиков.

– Точно так, сэр!

– А я распоряжусь, чтобы арестовали американских вкладчиков. Кажется, их трое?

– Точно так, сэр!

* * *

Отыскав в списке контактов Диану, Виталий нажал на кнопку.

– У тебя все в порядке? – бодро спросил он.

Всего-то короткая пауза, всего-то небольшая заминка, которая искушенному слушателю может сообщить о многом.

– Даже лучше, чем ты думаешь, – прозвучал неожиданно бодрый голос. – Разве могут быть плохи дела у женщины, которая в ближайшие несколько часов станет богатой?

– Это ты верно сказала. Деньги уже заказаны? Когда ты их получаешь?

– Сегодня после обеда. Когда ты подойдешь?

Виталий внимательно вслушался в ее голос, пытаясь отыскать в интонациях фальшь. Однако ничего не находил. Все было обыкновенно, просто, как если бы беседовали старинные друзья, договорившиеся отобедать где-нибудь в ближайшем кафе.

– Подойду после обеда. Жди меня. И еще вот что, Диана, возьми билет в Афины. Проведешь там немного времени, скажем, с недельку, и когда все успокоится, вернешься.

– А почему именно в Афины? – удивилась женщина.

– Так надо. Мне понадобится твоя помощь еще в одном щекотливом деле, – не стал вдаваться в подробности.

– Хорошо. Я готова.

Что же его так волнует? Ответа не находил. В душе поднялась какая-то муть: завихрилась, завертелась и тотчас осела в углах, оставив неприятный осадок от состоявшегося разговора. Швырнув телефон в близстоящую урну, он потопал к машине.

Сев в салон, он отъехал на достаточно большое расстояние, затем остановил машину и позвонил:

– Кристофер, деньги заказал?

– Заказал, как мы и договаривались, – прозвучал поспешный ответ. – Так когда мы встретимся?

Куда подевалась его неспешная размеренная речь? Такое впечатление, что кто-то с силой тряс его за шкирку. Возможно, что так оно и было.

– Давай сделаем вот что, я сейчас нахожусь в Италии. Потом должен буду подъехать в Афины… У меня тут будут кое-какие финансовые дела. Встретимся послезавтра там. Получай деньги и покупай билет! В Афинах тебя ожидает один приятный сюрприз. И смотри, не потрать мои деньги!

Прозвучал столь же торопливый ответ:

– Как же можно!

– Вот и отлично!

После разговора Виталий Патулов почувствовал невероятное облегчение. Здесь не нужно заниматься волхованием, все ясно и так! Кристофер Шрайбер находился под присмотром полиции. А короткого разговора вполне хватит, чтобы хоть как-то запутать следы.

Открыв крышку телефона, Виталий извлек из него сим-карту и сунул ее в карман. Телефон, совсем новый, купленный накануне, без сожаления швырнул на газон. Будет для кого-то неплохим подарком.

Завел двигатель и, нажав на газ, отъехал от места – береженого бог бережет. Кто знает, какая у них там пеленгующая техника. Может, успели уже засечь и сейчас к месту разговора уже мчатся экипажи полиции. Покрутившись по городу и не обнаружив за собой слежки, поехал к дому.

Глава 5. Убойный материал, или Не бывать Пулицеровской премии

Сара Керк едва выпила чашку крепкого утреннего кофе, как прозвучал телефонный звонок.

– Это Сара? – поинтересовался вкрадчивый приятный мужской голос. – Вы из газеты «Нью-Йорк пост»?

– Да, это я. Простите, а с кем я разговариваю?

– Это Фил. Помните, вы заходили в банк и попросили, если появится что-нибудь интересное для журналистского расследования, немедленно вам сообщить.

– Та-ак…

– Вот я вам и звоню. Вы пообещали выдать мне хорошее вознаграждение за информацию.

– У вас что-то интересное? – попыталась придать Сара голосу боевитость, осознавая, что потраченные усилия не прошли бесследно: очень хотелось верить, что у нее это получилось.

– Да. И я бы даже сказал, очень интересное. Мне бы хотелось встретиться с вами лично и рассказать вам во всех деталях о том, что произошло. Но у меня один вопрос: как насчет вознаграждения, вы не передумали? Понимаете, в настоящее время я очень затруднен в средствах, и будет очень кстати, если…

– Вы его получите, как и договаривались, если информация вызовет интерес. Когда вы свободны?

У хороших журналистов, занимающихся криминальными расследованиями, имелись свои оперативные источники едва ли не в каждом срезе общества. Были они и у Сары Керк, так что о некоторых серьезных правонарушениях она узнавала значительно раньше, чем местная полиция. В настоящее время приоритетом в ее работе был банк «Империал», в котором она успела заполучить трех информаторов, благо что причитающиеся гонорары приходилось выплачивать не из собственного кармана. Однако до настоящего времени заполучить ценную информацию пока не удавалось. Так что это был первый серьезный звонок, и Сара Керк очень опасалась обмануться в своих ожиданиях.

Тем более странным было то, что первым откликнулся Фил, маленький тщедушный человечек, работавший в аналитическом отделе и занимавшийся банковскими прогнозами на ближайшие десять лет. Далекий от всех интриг, что нередко случаются в большом коллективе, он выглядел человеком в себе.

– Давайте через час, мне как раз нужно будет отнести документы в соседний офис, – отвечал Фил, – кафе «Флоренция» подходит? Оно находится на углу…

– Я знаю это кафе, – перебила Сара. – Буду там ровно через час, – и с ужасом подумала о том, что не успевает накраситься должным образом. Так что придется обойтись лишь легким макияжем.

* * *

Опоздав на пятнадцать минут, слегка запыхавшаяся, она влетела в помещение кафе. Фил, расположившись за угловым столиком, лениво попивал кофе.

– Извините, что опоздала, – проговорила Сара, присаживаясь рядом.

– Ничего, у меня еще есть время.

– Так что у вас?

– Материал очень увлекательный… Но я бы за него хотел приличное вознаграждение. Дело в том, что на мне висит кредит за дом, образовались кое-какие долги, и мне бы хотелось…

– Все зависит от того, какой материал вы нам предоставите, – перебила Сара. Она не любила, когда разговор начинался сразу с денег.

– Полагаю, что он вас устроит, кое-что я записал на диктофон. Можете прослушать. – Вытащив телефон, Фил нажал на воспроизведение:

Все должно храниться в строжайшей тайне, – узнала Сара строгий голос президента банка. – Никто из посторонних не должен знать, что операционная система банка подверглась хакерской атаке, контакты всех сотрудников должны быть сведены к минимуму как внутри банка, так и за его пределами. Если мы не сумеем справиться с этим до конца недели, то наш банк ожидает крах, а страна войдет в тяжелейший финансовый кризис. Сейчас нам помогают люди из ФБР, но насколько их действия будут эффективны, пока совершенно неясно и потом

Фил выключил запись:

– Ну что вы на это скажете? Вот вам коротенький фрагмент разговора, он стоит больших денег?

Сара сидела не шелохнувшись, крепко прикусив нижнюю губу: скверная привычка, которую она забрала с собой во взрослую жизнь из далекого детства, проявлявшаяся всегда в минуты наивысшего напряжения. Сейчас был тот самый случай. Материал был убойный и наделает много шороху, достаточно было опубликовать всего-то несколько фраз, чтобы своих мест лишились руководители Министерства финансов. Совершенно не исключено, что репортаж крепко тряхнет финансовую систему страны, отголоски которой будут долго гулять по всей планете. Такие заявления оцениваются большими деньгами. Но следовало не показывать заинтересованности, чтобы не поднять цену, таковы правила бизнеса.

– И это все? – произнесла Сара нейтральным голосом.

– Это только начало. Все записи будут на полтора часа. Из них получится очень хороший материал.

– Как я могу знать, что это не подделка. Где вы раздобыли эту запись?

– Все получилось совершенно случайно. Президент банка проводил совещание с операторами в нашем отделе. Всех лишних людей попросили выйти, в том числе и меня… Я оставил свой телефон на столе, с включенным диктофоном. Именно за этим столом устроился потом президент банка. Если вы прослушаете до конца эту запись, то у вас возникнет полное ощущение того, что вы сами присутствовали на этом совещании.

Эта была редкая удача, о которой мечтает каждый журналист, грезящий о Пулицеровской премии. Но выпадает она только на долю счастливчиков. Если еще добавить к этому все то, что она узнала в последние дни о банке «Империал», так под небоскребом просто закачается земля, как это бывает во время землетрясения, и нет никакой гарантии, что оно не расколется на куски.

– Вполне возможно, – показала некоторую заинтересованность Сара. – И сколько вы хотите за свой материал?

Щупленький, с узкими плечами и длинной шеей, на которой торчали плохо бритые седенькие волоски, он чем-то напомнил ей тибетского грифа. Его лучшее время находилось где-то далеко позади, и свое собственное благополучие он уже не связывал с процветанием банка, полагая, что после серьезной публикации тот просто провалится на дно, как огромный корабль, торпедированный вражеской миной. Самое лучшее в его положении, так это выжать из случившейся ситуации максимум возможностей.

Затаив дыхание, Сара ждала ответа. Допив до конца, Фил произнес:

– Я бы хотел двадцать пять тысяч долларов!

Сара Керк едва сдержала облегчение. Сумма могла быть в несколько раз выше. Но, что самое интересное, она готова была заплатить ему ее даже из собственных сбережений, если главный редактор вдруг почему-то пожадничает. Материал выйдет такой убойный, что окупит все побочные расходы!

– Хорошо, вы получите эти деньги после того, как я ознакомлюсь со всем материалом. Вас это устраивает?

– Вполне. Уверен, что это не займет у вас много времени. – Вытащив из кармана флеш-карту, он протянул журналистке. – Здесь весь собранный материал. – Широко улыбнувшись, добавил: – Если бы у меня был журналистский талант, такой, как у вас… так я бы непременно написал статью сам.

Забрав флеш-карту, Сара аккуратно уложила ее в дамскую сумочку.

– Очень надеюсь, что он стоит этих денег, – поднявшись, произнесла: – Я свяжусь с вами в ближайшие часы!

Выйдя из кафе, Сара тотчас позвонила в редакцию, в отдел «Криминальной хроники», где проработала последние пять лет. Шеф отдела, седеющий сорокавосьмилетний ловелас, не оставлявший надежду когда-нибудь заманить Сару в свою холостяцкую квартиру, выслушав короткое объяснение о «сенсационном материале», великодушно разрешил потратить остаток дня на его написание и отправился к главному редактору выбивать полосу на первой странице. Материал обещал быть скандальным.

Весь последующий день и значительную часть ночи Сара выслушивала записанную речь президента банка, сдержанные диалоги, а потом вдохновенно писала статью. Выступление президента банка, разбитое на части ядовитыми комментариями, даже непросвещенному читателю давало понять, что страна стоит на пороге коллапса, какого не знала последние сто лет. А ремарки выступающих только усиливали общую негативную картину.

Следовало бы, конечно, принести статью главному редактору в распечатанном виде – электронных версий он не переносил, – а флеш-карту отдать на корректуру. Но, подумав, решила сразу отправить статью на электронную почту главного редактора, пусть он ознакомится с этой «бомбой», как только явится на работу! И с приятным чувством легкости, какое случается лишь от хорошо проделанной работы, отправилась в мягкую кровать. Можно будет выспаться от души, компенсируя часы, потраченные ночью, не торопясь привести себя в порядок, нанести тонкий макияж, а когда она явится в редакцию, то статья со скандальным материалом уже докатится даже до вахтеров. В здание она войдет победителем, и это будут не рядовые улыбки ее коллег, а признание подлинного таланта.

* * *

Маргарет Питерсон работала в газете «Нью-Йорк пост» уже шесть лет, практически сразу после окончания колледжа. Официально ее должность именовалась помощник главного редактора, но в действительности она была секретаршей, главной обязанностью которой было напоминать шефу о мероприятиях текущего дня и подавать в десять часов утра и в обед небольшие чашечки с кофе. А еще она должна была просматривать его утреннюю почту и сообщать о наиболее значимых новостях.

Обыкновенно Маргарет приходила на полчаса раньше всех: проветривала помещение, слегка прибиралась, если в том имелась необходимость, и садилась за компьютер, чтобы просмотреть подошедший материал. В этот раз ей потребовалось всего-то десять минут, чтобы справиться со смятыми бумагами, раскиданными в совещательной комнате, забрать утреннюю почту и освободить от мусора корзину. И первое, что она сделала, устроившись за компьютер, так это заглянула в электронную почту. Первые двадцать писем пришли от коллег шефа, поздравлявших с прошедшим юбилеем газеты; еще столько же от корреспондентов, которых он курировал лично, и еще четыре статьи – три политических и одна экономическая, – претендующие на место в первой полосе. Открыв одну из них, журналистки Сары Керк, она углубилась в чтение. И чем дальше Маргарет вникала в содержание текста, тем серьезнее становилось ее хорошенькое лицо…

Шесть лет назад, незадолго до окончания колледжа, к ней подошел профессор, читавший курс лекций по истории, и сказал, что у него есть к ней серьезный разговор. Тогда она даже не подозревала, что десятиминутная беседа круто изменит ее жизнь. Как выяснилось из краткой беседы, он оказался сотрудником ФБР и присматривал студентов для работы в этой организации: по его наблюдениям, Маргарет была первым номером в составленном списке. После недолгого раздумья Питерсон дала свое согласие. И после учебы в центре ФБР она была определена в газету «Нью-Йорк пост» в качестве помощника главного редактора, и тот вряд ли даже догадывался о том, что каждое утро черный кофе с молоком в крохотной китайской фарфоровой чашечке ему приносит агент ФБР, работавший под прикрытием.

За пять минут до прихода шефа Маргарет позвонила по прямому телефону Анри Обрайну:

– Сэр, газета «Нью-Йорк пост» планирует в ближайшие часы опубликовать материал о взломе хакерами банка «Империал».

Выслушав краткое содержание статьи, Обрайн угрюмо отозвался:

– Делай что тебе положено и постарайся вести себя таким образом, чтобы тебя не заподозрили в шпионаже. Мы тебя очень ценим, агент Питерсон.

– Слушаюсь, сэр.

Главный редактор пришел через минуту и пребывал в хорошем расположении духа:

– Что-нибудь есть интересное?

– Да, господин Крайс, – протянула Питерсон распечатанные листки. – Это статья Сары. Она пишет о взломе хакерами банка «Империал».

– Вот как, – в задумчивости взял протянутые листки главный редактор, – что-то я об этом ничего не слышал.

– Дирекция банка держит эту информацию в строжайшей тайне. О взломе знает только узкий круг сотрудников.

– Сотрудники не знают, а наша Сара уже знает, – хмыкнул Крайс. – Впрочем, она всегда была молодчина. Я немедленно просмотрю эту статью.

Закрыв за собой дверь, главный редактор удалился в свой кабинет. На ознакомление со статьей ему потребовалось несколько минут. Вызвав Маргарет по телефону, он распорядился:

– Вот что, Маргарет, статья действительно хороша! Пусть снимают с первой полосы предыдущий материал, мы опубликуем этот! Страна должна знать, что наши федеральные службы беспомощны против хакерских атак!

– Хорошо, мистер Крайс, – с готовностью отозвалась Маргарет.

* * *

Звонок старшего агента Питерсона застал Анри Обрайна в штабе банка «Империал». Сначала он хотел подняться к президенту банка и рассказать о случившемся, но потом передумал. Для начала нужно немного выждать, пусть с этим материалом ознакомится главный редактор и отдаст распоряжение поместить его на первую страницу – сомневаться в том, что это будет именно так, не приходилось, уж слишком жареным был материал.

И только по прошествии часа Анри Обрайн сделал звонок:

– Мистер Крайс?

– Да, это я, а кто, собственно… Ага, понимаю, об этом номере знает только несколько человек. Вы из ЦРУ?

– Нет, я из ФБР. Помощник директора ФБР Обрайн, заведую нью-йоркским отделом ФБР.

– Я с вами незнаком, но слышал… скажу так, много разного.

– Не сомневаюсь, что, возможно, вы слышали обо мне и не самые лестные вещи. Что поделаешь, в нашей работе случается всякое, и особенно либеральничать не приходится. Такова специфика нашей работы, но мы можем поговорить об этом как-нибудь в следующий раз…

Главный редактор лишь едко хмыкнул:

– Разумеется, я буду ждать вашего звонка.

Анри Обрайн невольно скривился. Главный редактор такой популярной газеты, как «Нью-Йорк пост», обладавшей немалым влиянием, может позволить себе подобную колкость. Таковы принципы демократии.

– Но сейчас к вам у меня имеется небольшая просьба…

– Вот как? Весьма неожиданное продолжение, никогда не подумал бы, что ФБР может чего-то просить.

– Тем не менее это так.

– Меня уже разрывает от любопытства! И что же эта за просьба?

Назад Дальше