– Может… – Лукас смотрит на Тиму, – Док что-то знает?
– Здесь нет сигнала. Под горой – нет. Епископ не шутил. Ничто не может проникнуть сквозь гранит, – опять вздыхает девушка.
– А как насчет самого Епископа? – Ро смотрит на нас.
Я хмурюсь:
– А почему ты думаешь, что Епископ вообще позволит нам выйти отсюда?
– Дол права. Как только мы окажемся снаружи, есть опасность привлечь целую армию симпов прямиком в эти туннели. – Лукас задумчиво постукивает вилкой по столу.
– Узнать можно только одним способом, – говорю я, вставая.
Я потерялась еще до того, как начала искать Епископа. Маленькие деревянные таблички указывали дорогу к его штабу, но из-за темноты в коридорах следовать им было почти невозможно. А путаница лабиринта, ведущего от главного ангара к сердцу горы, где располагались кабинеты управления, совершенно дезориентировала.
Я проходила мимо военных самых разных категорий, в самых разнообразных мундирах. Потрепанные куртки, отобранные у симпов. Форма с толстыми шерстяными воротниками – прежде я видела такую у северных грассов. Куда более тонкие камуфляжные жилеты. Можно было лишь предположить, что эти – с Юга.
Наконец-то, думаю я, наш мир снова воссоединяется, пусть и под землей. Мы создаем наше собственное Посольство.
Когда придет время в следующий раз схлестнуться с Посольствами и Лордами, мы будем куда как более сильными. Мы выстоим все вместе.
Фортису это понравилось бы.
Но потом ему стало бы очень больно, потому что никто не захотел бы встать с ним рядом.
Я проглатываю смех и, несмотря ни на что, иду дальше.
Теперь меня окружают более широкие и темные коридоры, напоминающие древнее хранилище. Примитивные полки, неравномерные и ныне осыпающиеся, были некогда встроены в стены. На них до сих пор стоят ящики с продуктами, лежит стопками одежда. Я беру с верха ближайшей стопки какую-то одежку. Это рубашка, сшитая для младенца. И теперь она превратилась в обычную тряпку, потому что пропитана чем-то красным, порвана. Наверное, растопка для будущего костра.
Я вздрагиваю.
Все используется по нескольку раз в этом мире необходимости.
Хочу я видеть это или нет.
Я кладу на место рваную рубашку и иду дальше, изумляясь грудам водопроводных труб, разнородным дверным ручкам, ящикам с битым стеклом.
Призрак за призраком, куда ни посмотри.
Кто-то подумал обо всем. Кому-то пришлось это сделать. Кто-то был полон решимости никогда не покидать этого места.
Поблекший плакат, висящий на стене высоко над полками, предупреждает о предстоящих решительных переменах – в манере белтеров.
БУДЬ В МИРЕ,НО НЕ ВНЕ МИРА.Знай: мы особенные люди.АРМИЯ НЕБЕС.Подставь свое плечо и работай, работай, потому чтоНАША ВЕРА ДОЛЖНА ВЫЖИТЬ.ПУСКАЙ ГЛУБОКИЕ КОРНИпод горой.РАСЦВЕТИ ТАМ, ГДЕ ТЫ ПОСАЖЕН.Не думаю, что это слишком отличается от агиток Посольства, которые я видела по всему Хоулу. Мысль не очень приятная, особенно теперь, когда я забираюсь в более темные и узкие коридоры. Самое маленькое помещение в самом конце хранилища прячется за решетчатой раздвижной дверью.
Оно меня удивляет: такой явный обломок другого времени, след другого апокалипсиса. И у него есть название, по крайней мере, судя по бледным буквам, написанным на потолочной балке: «ЕПИСКОПСКОЕ ХРАНИЛИЩЕ».
За дверью стоит массивный стол, заваленный грудами свернутых в трубки карт и всякой контрабандной техникой; какие-то радиоприемники даже живы, они потрескивают, а вдоль стены красуется ряд больших цифровых экранов. Фортис бы нашел применение почти всему здесь, думаю я. Да и любой мерк нашел бы.
А потом я вдруг замечаю, что за столом сидит сам Епископ, но все равно мой взгляд приковывает именно стол. Он очень длинный, деревянный, грубый, шершавый, точно такой же, какой был у нас на кухне в Ла Пурисима. Глядя на него, я практически ощущаю запах свиньи Рамоны-Хамоны, и моих любимых кукурузных лепешек, и кофе из цикория, что варил падре. И моего завтрака, который готовится в маленькой железной сковородке с длинной ручкой на плите Биггера.
Одна мысль влечет за собой другую, пока я наконец не погружаюсь в тысячи моментов, каждый из которых слишком короток и слишком ярок, чтобы остаться в стороне. Воспоминания обжигают, по крайней мере меня, и я ощущаю их вкус и только и могу, что с трудом сдерживать слезы.
– Долория, – говорит Епископ, наконец-то посмотрев на меня. – Я как раз искал возможности поговорить с тобой.
– Я тоже. Я… Мы… Нам нужен совет.
Епископ медленно опускает на стол большую бухгалтерскую книгу, как будто тщательно взвешивая то, что собирается сказать.
– Мне известно, что ты хорошо знала моего брата. И понимаю, почему Фортис послал тебя ко мне.
Что?! Почему?
– Боюсь, ты ошибаешься. Я его не знала. Я вообще не понимаю, о ком ты говоришь.
– Разве ты не поняла, когда назвала его имя?
– Чье имя?
Епископ откидывается на спинку стула, всматриваясь в мое лицо:
– Там, перед входом в пещеры, ты упомянула моего брата. Флако. – Он грустно улыбается. – Или отец Франциско Кальдерон, так ты его могла называть. Он был падре в Ла Пурисима.
ДОНЕСЕНИЕ В ГЛАВНОЕ ПОСОЛЬСТВООТДЕЛЕНИЕ В ВОСТОЧНОЙ АЗИИПОМЕТКА: СРОЧНО
ГРИФ: ДЛЯ ЛИЧНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Подкомитет внутренних расследований 115211В
Относительно инцидента в Колониях ЮВА
Примечание. Свяжитесь с Джасмин3к, виртуальным гибридом человека 39261.ЮВА, лабораторным ассистентом доктора И. Янг, для дальнейших комментариев, если понадобится.
ФОРТИС
Расшифровка – Журнал соединений, 10.04.2043
ФОРТИС::НУЛЛ
//примечание: избранное из переговоров с НУЛЛ.;
//соединение продолжено;
отправлено: Можешь ты объяснить, зачем ты сюда летишь?;
ответ: Земля не есть мое первоначальное направление. Очень давно я столкнулся с неведомым объектом значительной массы. Результат – нетривиальное изменение скорости и вектора движения.;
ответ: В силу своей формы я ограничен в маневрировании. Возможны лишь небольшие корректировки курса, основанные на результатах предварительного дальнего сканирования. Путешествуя, я ищу системы с высокими возможностями.;
отправлено: Как наша система. Как Земля.;
ответ: Да. Я… приношу извинения за нескладную речь.
К несчастью, изначально я не был создан для подобного двухканального общения. Мои функции заключаются в простых инструкциях и процедурах после прибытия.;
ответ: Однако я обладаю достаточной избыточностью программ и способен к самодиагностике и улучшению. Вы можете назвать это развитием. И за продолжительное время полета я значительно эволюционировал.;
отправлено: Ты можешь описать свои первоначальные
функции?;
ответ: Я был создан для исследования, определения места, закрепления, учреждения, охраны. Когда цель достигнута,
я отключаюсь.;
отправлено: Ты говоришь, что улучшаешься, развиваешься. Изменились ли твои приоритеты при этом развитии? Твои цели?;
ответ: Нет. С чего бы им меняться?;
отправлено: Просто спросил из любопытства.;
соединение прекращено;
//соединение завершено;
Глава 11 Птицы Белтера
Я чувствую, как у меня подгибаются колени.
– Подойди, сядь, Долория. Не возражаешь, если я буду звать тебя Долли? Так называл тебя в своих письмах Флако. Не знаю, почему я сразу все не сопоставил. Долли. Долория. – Епископ улыбается, а я качаю головой, опускаясь на твердый стул перед его столом.
Падре называл меня Долли. Епископ. Падре. Братья.
У меня кружится голова, потому что весь мой мир вертится. Подступают слезы, нежеланные, непрошеные. Мои чувства по отношению к падре – те, которые я так тщательно пыталась скрыть, – внезапно вырываются на поверхность. Я и не осознавала, как тосковала по нему, пока не увидела его улыбку в других глазах.
Мне хочется броситься к Епископу и обнять его, а потом врезать ему как следует по физиономии за то, что он живет, тогда как падре умер.
– Нам нужно о многом поговорить. – Епископ с терпеливым видом откидывается на спинку своего стула, и та потрескивает. Он ждет, пока я возьму себя в руки, и мягко улыбается. Точно так же, как падре. – Ты такая юная, Долли. Намного моложе, чем я представлял. Моложе, чем можно было подумать, читая письма Флако. Ты выглядишь недостаточно взрослой для того, чтобы возглавлять Сопротивление грассов.
– Да разве я это делаю? – Я смахиваю со щек слезы, пытаясь сидеть прямо, как пожелал бы падре.
– Да разве я это делаю? – Я смахиваю со щек слезы, пытаясь сидеть прямо, как пожелал бы падре.
– А как еще это назвать? Отдыхом?
– Не знаю. Может, выживанием?
Епископ улыбается мне:
– Мне кажется сейчас, что я знаю тебя с самого детства. Брат говорил о тебе так, словно ты была его дочерью. А потом, после того, что случилось в Хоуле… – Епископ пожимает плечами. – Ну, ты ведь знаешь, как солдаты болтливы. Так что историй можно услышать множество. И это совсем не то, о чем рассказывал брат.
Он говорит о моей силе. Вот о чем. Епископ не знал о моей силе.
Я не в состоянии думать. Человек, что сидит напротив меня, слишком сильно напоминает мне старого священника из миссии Ла Пурисима, которого я с детства любила как отца. И наверное, я догадалась обо всем сразу. Ну, какая-то часть меня. Еще до того, как Епископ сказал хоть слово, до того, как я очутилась на жестком деревянном стуле, на котором теперь сижу. Вот поэтому я так быстро ему поверила, сама не понимая, почему это так.
Флако. Ну конечно. У него было прозвище. Худышка. И семья. Брат. Родители.
Наверное, из-за того, что я не предполагала когда-нибудь снова увидеть падре, я и не узнала его брата, стоявшего прямо передо мной.
Не узнала и самого падре – в юности. А следовало бы.
Флако.
Я улыбаюсь и смотрю на Епископа, теперь уже действительно внимательно смотрю на него. И так отчетливо вижу лицо падре, как будто сижу перед ним.
И более того.
Все это. Это мгновение. Мне кажется, что все это уже было прежде, но это не так. Это не воспоминание, пока нет. Это все еще просто ощущение.
Я показываю на серебряные значки на отворотах Епископа. Те, что похожи на три буквы V.
– Что это?
– Знак различия грассов. Он говорит о том, что я могу командовать людьми и должен защищать жизни.
– Но форма. Очертания. Что они означают? Я никогда раньше такого не видела.
– Ты никогда не встречалась с офицерами грассов?
– Только с Фортисом.
Епископ старается сдержать улыбку.
– Да, конечно. Ладно. Полагаю, в определенном смысле это правда.
– Так что с формой?! – не желаю отвлекаться я.
Епископ откалывает значок со своего воротника и протягивает мне:
– Разве ты сама не видишь, Долория? Это птица.
Я верчу его в пальцах – гладкий, прохладный, изящный.
– Но я думала, что все птицы погибли. – Я хмурюсь. – Они упали с неба. Перед Тем Днем. Падре… Твой брат… Он так мне говорил. – Я с трудом произношу слова.
– Не все. Только те, что оказались поблизости от Икон. А эта птица – надежда. Эта птица означает веру в то, что они вернутся. Что однажды Земля снова будет принадлежать человечеству.
– И птицам, – добавляю я.
Епископ улыбается:
– Конечно, и коровам, и свиньям, включая всех детей Рамоны.
– Он любил эту глупую свинью, – говорю я, вытирая глаза тыльной стороной ладони.
– Конечно любил. Ее назвала Рамоной наша мать. Он тебе не рассказывал об этом?
Я тоже улыбаюсь.
А Епископ продолжает:
– Все это и представляет вот эта птица. Жизнь для всех нас. И то, за что стоит сражаться, и даже то, ради чего стоит умереть.
Он говорит точно так же, как его брат, этот Епископ. Они так похоже разговаривают.
– Ты действительно в это веришь?
Меня вдруг охватывает любопытство, может ли он и меня заставить верить во что-то. Как заставлял падре много лет подряд.
Они не могут этого сделать, говорю я себе. Больше не могут. Как бы мне самой этого ни хотелось.
– Надежда – существо с крыльями. Это строчка из одного старого стихотворения. Кажется, Эмили Дикинсон. – Епископ усмехается. – Возможно, она тоже была бунтаркой.
Я возвращаю ему значок.
– Ты не ответил на мой вопрос. – Мне неприятно это произносить, но ведь это правда.
– Ты должна надеяться. Ты должна верить, что все станет лучше, что есть причина продвигаться вперед.
– Но так ли это? Ты действительно так думаешь? Несмотря на Дом Лордов, и Посольства, и отсутствие энергии, несмотря на корабли, и Иконы, и стройки, и Безмолвные Города? – (Епископ кивает.) – После того, что они сделали с твоим братом? И с Фортисом?
Эти слова вылетают прежде, чем я успеваю поймать себя за язык. Епископ постукивает по бухгалтерской книге, лежащей на его столе.
Даже эта книга напоминает мне о падре. И даже потеря Фортиса напоминает мне о потере падре.
– Это не так-то просто, – наконец говорит Епископ с улыбкой. – Надежда – хрупкое существо. Но без надежды нет ничего. Надежда – это то, за что мы сражаемся.
– У меня нет времени на пустяки. Я просто стараюсь выжить, – отвечаю я, – как и все остальные.
Только они не сумели – Фортис, падре, мои родные…
– Зачем? – Епископ постукивает пальцами по столу.
– Что – зачем? – Я растеряна.
– Если у тебя нет надежды, зачем хлопотать? Какой в этом смысл? Зачем вообще пытаться выжить? – Епископ продолжает барабанить пальцами. И не желает смотреть на меня.
– Я должна.
Должна ли я?
– Почему?
– Потому что…
Я не знаю.
– Почему потому что?
– Потому что он этого хотел. – Я произношу это с запинкой и оттого, что это правда, внезапно застываю.
Вот оно. Вот в чем дело.
Так оно и всегда было.
Я удивлена, но стоит ли удивляться? Разговоры в тот день моего рождения. Та книга. Уроки…
Падре учил меня сражаться.
Епископ улыбается:
– Вот теперь ты говоришь дело. Может, это и есть борьба?
Мне жжет глаза. Мне наплевать, если выступят слезы. Я столько раз плакала перед этими теплыми карими глазами, пусть они и принадлежали кому-то другому.
– Я всего лишь девчонка из страны грассов. Я не солдат. Я не лидер. Я ничего не могу.
Мне становится легче просто потому, что я это произнесла, что-то вроде исповеди за кухонным столом. Епископ смотрит на меня так, будто я совсем еще ребенок. У него добрая улыбка, улыбка человека, который позволяет свинье ночью забираться в его постель, и воспоминание об этом так сильно, что у меня невольно перехватывает дыхание.
Как редки теперь такие улыбки…
Как много времени прошло с тех пор, как я видела такую улыбку.
– Разумеется, ты можешь, Долли. Ты сражаешься с того самого момента, как родилась на свет. Для тебя каждый день – борьба. И ты гораздо больше, чем просто солдат. То, как ты живешь, то, как ты чувствуешь… Ты живее многих из нас. Ты более человечна. Я бы отдал десяток лучших своих белтеров за одну Долорию де ла Круз. – Он протягивает руку через стол, чтобы сжать мою ладонь.
Я не хочу, чтобы наваждение исчезало. Для меня этот человек и есть падре. И пока я слушаю его, лицо Епископа тает, а через деревянный стол на меня смотрит лицо падре. Я чувствую себя так, словно опять сижу на деревянной скамье у длинного деревянного стола вместе с моим падре. И эта деревянная скамья и есть мой дом.
Вот так я и должна двигаться дальше, говорю я себе. С этим человеком. С Епископом, который вовсе не епископ, с падре, который совсем не падре, и с Фортисом, который не Фортис, но который делает всех их живыми для меня.
Он наполняет меня надеждой. Надеждой и легкостью.
Наверное, можно было бы сказать, что он моя серебряная птица, единственная, какая у меня есть, и единственная, какую я вообще видела.
Если не считать моих снов.
Я наклоняюсь на стуле вперед:
– Епископ, мне нужна твоя помощь.
– Все, что угодно.
– Дело не только во мне. – Я смотрю на него. – Это касается всех нас.
– Детей Икон?
– Всех пятерых, – киваю я.
– Пятерых?
И снова я начинаю свое повествование. Рассказываю Епископу историю моих снов. Говоря все это, я достаю из нагрудной сумки нефритовые фигурки. Но сначала моя рука натыкается на обломок Иконы, и на мгновение я замираю, ощущая его успокоительное и в то же время тревожащее тепло. И в тысячный раз я представляю, как выбрасываю его, но все равно этого не делаю. Не могу. Обломок каким-то образом словно стал частью меня самой, как метка на моем запястье. Я оставляю его в сумке.
Нефритовые фигурки – вот о чем я хочу рассказать.
И ни о чем больше. Пока – нет.
Когда я заканчиваю рассказ, Епископ берет со стола одну фигурку за другой и начинает составлять в аккуратную линию, вовсе не осознавая этого.
Не отводя глаз, он открывает ящик стола.
И я вижу в его руке резной кусочек слегка побитого зеленого камня. Еще одна фигурка. Часть того же самого комплекта, вырезанная той же самой рукой. Епископ ставит ее рядом с моими.
– Это не может быть совпадением. – Он смотрит на меня. – Куда больше похоже на некий знак.