Божество пустыни - Уилбур Смит 32 стр.


Посол Торан схватил меня за руку и потащил к полу.

– Замри, – прошептал он. – Хочешь жить – не поднимай головы.

Я подчинился. Я понятия не имел, что происходит, но знал, сейчас не время спорить или возражать. Я лежал неподвижно, стонал вместе со всеми; прижимался лбом к полу, когда все это делали. Тирада с трона не прерывалась и становилась только громче, пока у меня не загудело в голове.

Хотя я старательно изучал минойский язык, ни слова из произнесенного Верховным Миносом я не понял. Либо он говорил на тайном языке, либо усиление так исказило его слова, что понять их было невозможно.

На такой случай я надеваю на правое запястье особый браслет. К легкой цепочке подвешен маленький золотой диск, который я отполировал до зеркального блеска. В его отражении я могу, не поднимая головы, видеть все и всех перед собой и за собой. Таким образом я узнал много интересного, и не раз это средство позволяло мне избежать смерти.

Неожиданно в своем маленьком зеркале я увидел, как из теней на потолке опускается круглый черный занавес, точно такого же размера, как возвышение, на котором стоял трон. Он полностью скрыл и Верховного Миноса, и его мать.

Потом занавес поднялся так же быстро, как опустился; трон и помост были пусты. Верховный Минос и его мать исчезли. Лучшего представления я в жизни не видел.

Незримый барабанщик вновь начал дробь. По этому сигналу все подняли головы. Послышался удивленный гул и крики, полные страха и благоговения: мы поняли, что Верховный Минос и его мать исчезли. Я присоединился ко всем без указаний Торана. Полностью выразив свое изумление перед чудесной силой царя Крита, я поднялся рядом с Тораном и спросил:

– Полагаю, Верховный Минос назначил время и место брачной церемонии?

– Прошу прощения, вельможа Таита. Мне следовало бы объяснить это подробней. Я полагал, что ты понимаешь, что происходит. – Он выглядел искренне смущенным. – Ты только что стал свидетелем брачной церемонии.

Не помню, когда я в последний раз не мог найти слов, но наконец собрался с силами и хрипло сказал:

– Не понимаю, Торан. Я спрашивал о брачной церемонии египетских царевен.

– Это и была свадьба. Они теперь не царевны. Они минойские царицы. Мы с тобой осуществили то, к чему стремились.

Он взял меня под локоть, словно поддерживая. Я отвел его руку, по-прежнему глядя на него.

– Что будет теперь с моими девочками? – настаивал я.

– Женщины-воины уведут их в царский сераль.

Он кивком указал на телохранителей в зеленом.

– Я еще не готов их сопровождать, – возразил я. – Мне надо забрать вещи со «Священного быка».

– Мужчины не допускаются во дворец царских жен. Прости.

– Ты прекрасно знаешь, Торан, что я не вполне мужчина. Меня никогда не разлучали с моими девочками.

– Согласно минойскому закону ты мужчина, – возразил он.

– А как же эти? – спросил я, показывая на телохранителей в зеленом, которые поднимали моих царевен на ноги. – Разве они не мужчины – даже больше меня, Торан?

– Нет, Таита. Это женщины из племени мбелала. Из восточной Африки.

– Но у них нет грудей, – возразил я.

– По достижении половой зрелости им удаляют груди, чтобы они лучше владели мечом, но в нижней части они вполне женщины. Я тебе докажу.

Он повернулся к главной из воительниц и что-то резко сказал. Та послушно подняла одеяние и продемонстрировала женский срам.

– Можешь потрогать, если хочешь, господин. Но только если согласен ради этого пожертвовать рукой.

Женщина-воин положила руку на рукоять меча и улыбнулась, предлагая мне рискнуть. Я покачал головой и повернулся к Торану.

– Когда я снова смогу увидеть своих девочек?

В собственном голосе я услышал мольбу.

– Мне не хотелось бы отвечать на этот вопрос, потому что ответ – никогда, – отрезал Торан. – Кроме Верховного Миноса, ни один мужчина не увидит их лиц… пока они живы.

Теперь, оглядываясь назад – человек крепок задним умом! – я понимаю, что его последние слова были скрытым предостережением, но тогда я был так расстроен своей утратой, что не понял всего смысла его слов.

Четыре воительницы поставили царевен на ноги и увели. Локсис последовала за ними, но, оглянувшись, прошептала так тихо, что я не мог ее услышать, но прочел по губам:

– Я буду охранять их ценой собственной жизни.

Я больше не мог сдерживаться и двинулся вперед, чтобы помешать этому, но Торан схватил меня за руку и удержал.

– Ты безоружен, Таита. Эти воительницы – опытные убийцы. Они не знают милосердия.

Я стоял и смотрел, как они уходят. Я видел, что Беката плачет, дрожа под покрывалами всем телом. Техути, напротив, уходила в неведомое, как героиня.

В стене за троном неслышно открылась дверь. Я с болью и отчаянием смотрел, как они исчезают за ней.

Жизнь моя словно бы кончилась. Две девочки, которые многие годы были главной причиной моего существования, ушли от меня навсегда.

Посол Торан знал, как глубоко я привязан к своим подопечным и как тяжело переживаю потерю. Теперь он доказал, что стал мне истинным другом. Он взял на себя руководство моим пребыванием в минойском обществе. За дворцом нас ждала повозка. На ней мы по извилистой дороге уехали в большое поместье на склоне горы над Кноссом. Это поместье должно было стать египетским посольством, а я в нем – послом.

По дороге Торан болтал, пытаясь отвлечь меня, показывал любопытные особенности города под нами, в том числе командование флота и множество зданий правительства; отсюда Верховный Минос управлял своей большой империей.

– Наше правительство возглавляет государственный совет из десяти человек, назначенных самим Верховным Миносом. Их обязанности и ответственность охватывают все стороны существования нашего государства: от поклонения богу Кроносу, обязательного для всех, до выплаты налогов, которая не обязательна. – Торан усмехнулся своей шутке. – Остальные главные правительственные учреждения – управление флотом, торговлей и войском.

Я с усилием подавил боль утраты и сосредоточился на этих жизненно важных сведениях. Я даже смог принять участие в разговоре.

– Конечно, весь мир знает о минойском флоте, который превосходит флоты всех прочих держав, но я не знал, что у вас есть значительное войско.

– Пятьдесят тысяч хорошо подготовленных воинов, – с гордостью сказал Торан.

– Клянусь Гором, это, должно быть, почти все ваше население, – изумился я.

– Все старшие военачальники – минойцы, но рядовые – наемники. Основную часть нашего населения составляют искусные ремесленники, а не воины.

– Теперь понимаю. – Меня чрезвычайно заинтересовали эти сведения. – Уверен, ваш превосходный флот способен очень быстро перевезти этих воинов туда, где они необходимы.

Торан перечислил имена и обязанности всех старших военачальников. Потом стал рассуждать о сильных и слабых сторонах этих людей, наделенных властью.

– Некоторые из них искусные и дальновидные воины, но многие видят не дальше своих кошельков, животов или чресел.

Однако когда я попытался расспросить Торана о Верховном Миносе и о том, что скрывается под золотой маской, он стал пуглив, как необъезженный жеребенок, и отверг все вопросы, коротко предупредив:

– Говорить о личности Верховного Миноса – оскорбление величия, караемое смертью. Тебе довольно знать, что он воплощает дух нашего государства. В этот раз я учту, что ты задал вопрос, пребывая в невежестве, но предупреждаю: отнесись к моим словам серьезно, Таита.

Погрузившись в неловкое молчание, мы обогнули скальный выступ и вдруг оказались перед домом, отведенным в мое распоряжение. Это было большое здание, но, подобно всем прочим, какие я видел, мрачное и отвратительное. Без сада, который смягчил бы впечатление от этого каменного сооружения. Однако здание окружали виноградные лозы на подпорках.

Мои новые слуги выстроились в ряд перед входом, чтобы приветствовать меня, но их приветствие оказалось таким же мрачным, как стены.

– Конечно, ведь все это рабы, – небрежно объяснил Торан. – У всех у них вырвали языки и голосовые связки, чтобы они не досаждали тебе пустой болтовней.

И чтобы я не узнал от них ничего важного, подумал я, хотя оставил эту мысль при себе.

– Это Бессус, твой управляющий. – Он показал на крепкого раба бандитского вида и с приятной улыбкой. – Он понимает египетский, но по очевидной причине говорить не может. Спрашивай у него все, что тебе нужно.

Торан энергично показывал мне мой новый дом. Комнаты были просторные, но скромные. Мои личные вещи и запасную одежду привезли из гавани еще до нашего приезда. Все было распаковано, выстирано и аккуратно разложено. Рядом с моей опочивальней располагалась библиотека, на полках – более сотни свитков.

– Это точное описание истории Минойской империи, в основном написанное мною. Надеюсь, ты найдешь его интересным, – объяснил Торан и показал на низкий столик для письма посреди комнаты. – Здесь чернила, кисти и чистый папирус высшего качества исключительно для твоих нужд. Я устрою доставку твоих сообщений в любой уголок мира.

– Ты очень любезен, добрый Торан, – серьезно ответил я, но про себя улыбнулся, оценивая его предложение. Очевидно, сначала он их будет копировать. Я понимал, что существуют пределы его дружбы и гостеприимства.

– В подвале пятьдесят амфор доброго вина, – продолжал он. – Как только они опустеют, их снова наполнят. Из гавани каждое утро будут доставлять свежую рыбу и мясо. Два превосходных повара. Знаю по личному опыту. Я сам выбрал их для тебя.

Мы прошли на конюшню, где передо мной простерся ниц главный конюх. Я увидел на его голой спине свежие рубцы от хлыста.

– Поднимись, приятель! – Я скрыл свои истинные чувства за дружелюбным тоном. Когда-то я сам был рабом и хорошо помнил поцелуй хлыста. – Как тебя зовут? – спросил я, и он с усилием что-то пробормотал.

Это был добродушный маленький человек, явно не критянин.

– Ваага? – переспросил я, повторив его лепет, и он рассмеялся. – Хорошо, Ваага, покажи мне лошадей.

Он пошел впереди, издавая пустой глоткой нечленораздельные, но дружелюбные звуки.

В небольшом загоне за конюшней обнаружилось восемь отличных лошадей. Ваага свистнул, и они немедленно подошли к нему с радостным ржанием. Каждой из них он дал по небольшой лепешке из кожаной сумки на поясе. Лошади ему доверяли, и я решил следовать их примеру, по крайней мере до тех пор, пока он не докажет, что я ошибся. Лошади обычно проявляют здравый смысл.

– Скоро мне понадобится поехать на южный берег, в Кримад. Понадобится проводник показывать дорогу. Ты знаешь путь? – Ваага энергично кивнул. – Будь готов, – велел я. – Я предупрежу незадолго до выхода, и поедем мы быстро.

Он улыбнулся. Мы как будто достигли взаимопонимания.

На следующее утро я встал до солнца и торопливо поел, прежде чем ехать с горы в Навархию. Здесь я провел целый день в спорах и переговорах с младшим помощником наварха Гераклом и его помощниками и все без особого толка. Мне предложили восемь ветхих бирем, которые явно много лет служили торговыми судами и буквально разваливались. Минойцы ожидали, что с этими биремами я разгромлю полчища гиксосов. Я уже понял, что минойцы обычно мрачны и неразговорчивы и весьма враждебно относятся к незнакомцам и чужеземцам. Единственным исключением из этого правила, которое я встретил, был посол Торан, такой любезный и услужливый, что мог бы родиться египтянином.

Вечером, духовно опустошенный и разочарованный, я вернулся в свой новый дом. Едва притронулся к ягненку, которого зажарил для меня повар. Однако сосуд с прекрасным вином, которое поместил ко мне в погреб Торан, помогло мне восстановить силы, и утром я снова отправился в Навархию.

Мне потребовалось все мое дипломатическое мастерство и помощь Торана, но на десятый день в моем распоряжении было шесть почти новых трехпалубных кораблей. Помощник наварха неохотно дал мне опытных минойских воинов, чтобы управлять ими, и закаленных наемников из варварских племен севера Италии под их начало. Эти люди называли себя латинами или этрусками. Торан заверил меня, что они отличные моряки и грозные воины. Со ста двадцатью такими дикарями на борту каждой триремы я был уверен, что справлюсь с любым кораблем гиксосского флота.

Я приказал своим новым капитанам обогнуть остров и прибыть к Кримаду, где стояли на якоре мои шумерские биремы под командованием Зараса и Гуи. Отныне все свои походы мы будем начинать отсюда; отсюда мы сможем нападать на врага, до которого всего шестьсот лиг на юг – пять дней плавания при попутном ветре.

В том день, когда мои недавно обретенные триремы отплыли из Кносса, мы с Ваагой в предрассветной темноте выехали в Кримад, чтобы опередить корабли. Следуя моим указаниям, Ваага оседлал нам двух лошадей; еще четырех мы вели за собой в повод. Как только у лошадей под нами появятся первые признаки усталости, мы их сменим.

Торан предупредил меня, что в лесах в глубине острова можно столкнуться с шайками разбойников и грабителей. Помня об этом, я прихватил короткий меч – он в ножнах свисал у меня с пояса. За моим правым плечом был боевой лук.

Вааге, как рабу, запрещалось носить оружие, но он прихватил пращу и кожаный мешочек с круглыми камнями. Я видел, как этим оружием он сбил высоко летящую куропатку, а еще – пятнистого оленя, который грабил наш кухонный огород. Я не сомневался, что он с такой же легкостью разобьет череп разбойнику.

Мы вышли до восхода солнца, как только стало достаточно светло, чтобы различать тропу. Ваага был искусный наездник и мог держаться наравне со мной. Зная каждый поворот и изгиб, каждое разветвление тропы, он ехал справа от меня и нечленораздельными выкриками и жестами правой руки направлял мое движение.

Для начала мы наискось пересекли нижние склоны горы Ида, направляясь к переходу восточнее высочайшей вершины, на которой даже летом лежит снег. На этой высоте зрелый лес был вырублен на топливо для кузниц и печей. Это уничтожение опечалило меня. Лесорубы не пощадили ни единого дерева.

Наконец мы добрались до девственных лесов на большей высоте и поехали между величественных деревьев, которые росли с тех пор, как боги были молоды. Верхние ветви переплетались у нас над головой, и проход между ними был наполнен храмовой прохладной тишиной. Стук копыт наших лошадей поглощал толстый слой зеленого мха. Единственными звуками были крики птиц и мелких животных. Мы поили лошадей из горных ручьев, чистых, прозрачных и холодных, как лед.

На поляне на отроге горы мы остановились, чтобы посмотреть на Гелиоса, бога солнца, который показал свою золотую голову на восточном горизонте.

Это была священная земля, на которой родился Кронос, отец богов, а после него – его сыновья и дочери. Я чувствовал их присутствие, улавливал их аромат в сладком лесном воздухе, отдающем прелью. Необыкновенное и странное ощущение – быть так близко к бессмертным, почти касаться их. Возможно, моя повышенная чувствительность связана с родственной им кровью, текущей в моих жилах, о чем рассказала мне Инана. Потом я строго напомнил себе, что Инана – почти несомненно создание моего сна и что я стал жертвой собственного суеверия. Меня раздражало, что ее образ так настойчиво возвращается ко мне.

Я решил изгнать Инану из сознания и, принимая это решение, услышал эхо ее снисходительного смеха. Сон или богиня, но я знал, что она близко, и моя решимость дрогнула.

Я повернул лошадь вниз по крутому склону, начиная спуск туда, где на каменистом южном берегу Крита раскинулся порт Кримад. До полудня оставалось еще два часа. Мы отлично успевали.

Мне казалось, что даже за двадцать лиг я могу разглядеть мачты моей шумерской флотилии, стоящей в гавани. Обернувшись и посмотрев назад, в ту сторону, откуда мы приехали, я увидел вулкан, в котором был заточен бог Кронос. Он господствовал над морем на северном горизонте. Из его двойной вершины поднимался спокойный желтоватый дым. Я улыбнулся. Бог настроен дружелюбно.

Ваага использовал эту короткую остановку, чтобы спешиться и присесть за ближайшим деревом. Это само по себе доказывало, что, прежде чем стать рабом, он был человеком воспитанным и соблюдающим приличия. Только мужчины и женщины самого подлого происхождения выливают свою воду стоя.

Неожиданно Ваага вскочил, так что его одеяние закрыло колени, и показал на землю, издавая нечленораздельные звуки. Он так встревожился, что я спешился и пошел к нему, желая выяснить причину его тревоги.

Мягкая почва у подножия дерева была так затоптана и сбита, что мне потребовалось некоторое время, чтобы разглядеть отпечатки раздвоенных копыт. Они были во много раз больше тех, какие оставляют молочные коровы в моем поместье Мечир на берегу Нила.

Я опустился на колени и измерил след, расставив пальцы правой руки. Моей ладони оказалось недостаточно. Понадобились обе ладони, чтобы полностью покрыть отпечаток.

– Именем Сета Злого, какое существо оставило этот след? – изумленно спросил я у Вааги. Его ответа я не понял. Он повторил те же звуки, возвышая голос и одновременно обхватив себя, чтобы изобразить страх. Потом побежал к своей лошади и сел верхом, знаком предлагая мне сделать то же самое и с испугом оглядываясь. Его страх был заразителен; я тоже сел верхом и поехал вперед.

Я пытался найти разумное объяснение гигантским отпечаткам копыт. Их размер говорил скорее о фантазии, чем о реальности… – а потом я вспомнил гигантские черепа и рога, которые видел среди охотничьих трофеев царя Нимрода в Вавилоне. Но ведь далекие горы Загрос, где царь Нимрод их раздобыл, лежат далеко на северо-восток от реки Евфрат, за полмира от этого маленького плотно населенного острова.

Казалось невероятным, что в этом лесу могли уцелеть дикие зубры. Возможно, их защищал указ Верховного Миноса? Может, он объявил этих чудовищных существ царской добычей – этот геральдический символ минойского государства и священное животное бога Кроноса? Однако я сомневался, чтобы стоило обсуждать вопрос даже с Тораном. Он уже предупредил меня, что опасно углубляться в дела минойского правителя.

Назад Дальше