— Не уверен, — хмуро отозвался Лео. — Я-то думал, ты собралась сделать продолжение «Очищения».
— Нет, ни о каком продолжении не может быть и речи! — воскликнула Клиа. — Наш фильм будет называться «Возвращение в Темптэйшен».
— О каком «Очищении» вы говорите? — поинтересовалась Эми.
— О втором фильме Клиа, — объяснил Дэви. — Так, ничего особенного, порнографическая мыльная опера.
— Тебе-то откуда это известно? — спросила Софи.
— А где, по-твоему, мы познакомились с Дэви? — усмехнулась Клиа. — Не в диснеевских же мультфильмах!
— Дэви, ты работал в порнобизнесе? — воскликнула Софи.
— Нет, я работал с Лео, который, насколько тебе известно, продюсер порнофильмов. Но сейчас речь не обо мне, а о вашем будущем фильме. Итак, это будет порнуха, Софи?
— Нет!
— Подожди, Софи, дай я скажу! — вмешалась Клиа. — Это будет фильм о женщине, осуществившей все свои мечты. Романтический, с элементами эротики и секса.
— Нет… — снова подала голос Софи.
— А мне идея Клиа нравится. — И Эми неодобрительно посмотрела на сестру.
— Фильм будет лирическим, не грубым, — вдохновленная последней репликой, продолжила актриса. — Женщины любят подобные фильмы и с удовольствием их смотрят. Я даже подумываю, не сменить ли нам «Возвращение в Темптэйшен» на какое-то броское название, чтобы зрителю сразу захотелось купить кассету. Ну, например… «Возвращение мечты».
— Ты хочешь, чтобы я стал продюсером фильма с таким избитым, серым названием? — угрюмо спросил Лео и обратился к Дэви: — В таком случае нам здесь делать больше нечего. Поехали обратно.
— Но ты уже отправил водителя в Цинциннати, — усмехнувшись, ответил Дэви. — Может, все-таки посмотришь отснятый материал, Лео?
Король порнографии тяжело вздохнул и нехотя согласился:
— Ладно, давайте показывайте, что вы там наснимали.
Вся компания направилась смотреть отснятые кадры, а Софи с унылым видом поплелась на кухню за еще одной порцией мороженого для Лео Кингсли.
— Ну, в общем и целом — ничего, — снисходительно произнес Лео Кингсли. — Я бы даже сказал: неплохо. Но фильму действительно не хватает чувственности, эротики, необходимо добавить несколько постельных сцен.
— Еще? — в ужасе воскликнула Софи.
— Мы подумаем над этим вопросом, — сказала Эми.
— И думать тут нечего, — снова подала голос Софи.
— От постельных сцен фильм только выиграет, — наставительно произнес Лео, не обращая внимания на Софи. — Итак, секс и еще раз секс — вот чего вам недостает. Я, пожалуй, займусь вашим фильмом, так сказать, доведу его до нужной кондиции в Лос-Анджелесе, а вы пока продолжайте снимать дальше. И чем больше обнаженной натуры, тем лучше, — с важным видом изрек король порноиндустрии.
— Знаешь, Лео, я все-таки не хотела бы, чтобы наш фильм превратился в дешевую порнуху, — сказала Клиа. — Да, в нем должны присутствовать постельные сцены, но не грубые, чтобы понравиться женщинам, будущим зрительницам…
— О нет! — воскликнула Софи, но на нее снова никто не обратил внимания, кроме Эми, которая горячо прошептала:
— Перестань все время возражать! Неужели ты не понимаешь, что судьба дает мне такой великолепный шанс? Я не собираюсь его упускать, — Сестры Демпси никак не могут решить для себя важный вопрос: то ли оставаться моралистками, то ли бросаться в пучину необузданных плотских страстей? — заметив их перешептывание, усмехнулся Дэви.
Рейчел стояла в саду и поливала водой из шланга траву, когда на крыльце появился Лео и, заметив юную особу в шортах и соблазнительной маечке, спустился вниз. Она уже знала, что это продюсер из Лос-Анджелеса, но его внешний вид немного удивил ее. По мнению Рейчел, мистер Кингсли не выглядел как настоящая голливудская знаменитость, хотя и понравился ей.
— Привет, ты здесь работаешь садовником? — спросил Лео, подходя к Рейчел и лениво оглядывая ее.
— Что-то вроде того, — улыбнувшись, ответила она и выключила воду. — Помогаю по дому и в саду.
— Ты не знаешь, здесь есть где-нибудь поблизости приличный отель, где можно было бы остановиться на несколько дней?
— Садитесь в машину, и я отвезу вас в мотель «У Ларри», — приветливо отозвалась Рейчел. — Это недалеко, за баром.
— Мотель «У Ларри»? — хмуро повторил Лео Кингсли. — Наверное, какая-нибудь развалюха?
— Ничего другого я не могу вам предложить, — пожав плечами, ответила Рейчел. — Это единственное место, где можно остановиться.
Лео недовольно поморщился, подошел к автомобилю, и Рейчел услужливо распахнула перед ним дверцу.
— Садитесь. Я поработаю водителем, потому что такси в нашем городке нет.
— Господи, в какую глушь меня занесло!
— Радуйтесь, что есть мотель и водитель, который вас отвезет. А то бы пришлось вам тащиться пешком по жаре до мотеля.
— Отличная перспектива, — буркнул продюсер.
— Скажите, а вы познакомились с Клиа Уиппл в Лос-Анджелесе? — с любопытством поглядывая на Лео, спросила Рейчел, когда машина уже мчалась к мотелю.
— Да, — хмуро глядя в окно, ответил Лео.
— Здорово! Знаете, я хочу стать второй Клиа! — с обезоруживающей непосредственностью сообщила девушка.
— Тебе это вряд ли удастся, — не отрывая взгляда от окна, сообщил продюсер.
— Почему же? — Рейчел обиженно поджала губы и разгладила невидимые складки на маечке. — Клиа — богатая, удачливая женщина, пользуется успехом у мужчин, но… время ее уже ушло. А у меня все впереди! Я тоже могу стать актрисой или продюсером.
— Ладно, не обижайся, но тебе до Клиа далеко. А что это ты на меня так смотришь?
— Пытаюсь произвести приятное впечатление.
— Считай, что тебе это удалось.
— Значит, я вам понравилась? — напрямую спросила Рейчел. — Тогда возьмите меня с собой в Лос-Анджелес! Я многое умею и, уверена, пригожусь вам. Я могла бы сниматься в порнографических фильмах или быть вашим ассистентом.
— О Господи!.. — простонал Лео, обхватив голову руками. — Ты, конечно, милая девочка, но персонажами типа Лолиты я не увлекаюсь. Подростки — не мой профиль.
— Я не подросток! — возразила Рейчел. — Между прочим, мне уже двадцать лет.
— Все равно ты — несовершеннолетняя.
Машина подъехала к мотелю, Рейчел выключила мотор.
— Представляю, какие тут отвратительные условия! — пробурчал продюсер.
— Да уж, принять ванну вам здесь точно не предложат, — с милой улыбкой сообщила Рейчел. — Рассматривайте ваше пребывание в этом мотеле как необычное приключение, которое скоро закончится.
— Я не люблю приключений, — хмуря брови, произнес Лео. — Приключения — это удел юных. Нам, старикам, подавай комфорт и уют!
— Давайте, дедуля, я заеду за вами в пять часов вечера? — предложила она. — Отвезу вас куда-нибудь пообедать.
— А у вас здесь обедают в пять часов вечера? Ладно, приезжай за мной в пять часов, — милостиво согласился Лео и снова с отвращением оглядел старое здание мотеля. — В вашем городке ресторан-то хоть имеется?
— Разумеется. И ресторан, и обеденный зал. Все как у людей. И готовят у нас очень вкусно. Конечно, ничего изысканного, но вкусно. Если хотите, я могу составить вам компанию. Надену свою самую нарядную блузку, расстегну верхние пуговки и начну вас соблазнять.
— Нет, это ни к чему. Я же тебе сказал: с юными девушками я дел не имею. Так что пообедаю один.
— Ну как хотите.
— Ладно, Лолита, не обижайся. — Лео впервые за весь разговор улыбнулся. — Надевай свою нарядную блузку, расстегивай пуговки и к пяти приезжай за мной. Так и быть, пообедаем вместе. Расскажу тебе о Голливуде, ты ведь еще очень юная, поэтому должна поверить всему, что услышишь.
Лео Кингсли вышел из машины, помахал Рейчел рукой и направился в мотель, а она проводила его долгим внимательным взглядом. «Все идет по плану, — подумала Рейчел. — Главное, заинтересовать Лео Кингсли собой».
На хорошеньком личике Рейчел появилось мечтательное выражение. Она уже отчетливо представляла, как осуществляются все ее грандиозные планы: она очаровывает его и переезжает жить в Лос-Анджелес к Лео Кингсли, навсегда покинув Темптэйшен — этот опротивевший ей городок.
Вечером Фин Такер шел по тропинке к дому Уиппл и, заметив сидящую на крыльце Софи, а напротив нее — молодого человека, невольно замедлил шаг. Мужчина был симпатичный, с темными вьющимися волосами и выразительными карими глазами, и у Фина возникло чувство, будто он когда-то его уже видел. Что-то знакомое… «Кто же это такой? Может быть, заявился отставленный психиатр?»
К своему удивлению, Фин почувствовал, что ревнует. Странно, ведь, в сущности, между ним и Софи нет никаких отношений, претендующих на серьезность, однако… Какого черта приперся этот психиатр? Надо бы поскорее от него избавиться!
Софи наконец заметила Фина, вскочила с кресла и помахала ему рукой, а собака, лежавшая на полу, помчалась ему навстречу.
К своему удивлению, Фин почувствовал, что ревнует. Странно, ведь, в сущности, между ним и Софи нет никаких отношений, претендующих на серьезность, однако… Какого черта приперся этот психиатр? Надо бы поскорее от него избавиться!
Софи наконец заметила Фина, вскочила с кресла и помахала ему рукой, а собака, лежавшая на полу, помчалась ему навстречу.
— Добрый вечер, — сухо поздоровался Фин, останавливаясь у крыльца.
— Фин, познакомься, это мой брат Дэви!
— Брат? — удивленно переспросил Фин и наконец понял, почему лицо мужчины показалось ему знакомым. — Рад с вами познакомиться, Дэви!
Дэви крепко пожал его руку, а Софи продолжила:
— Дэви, это Фин Такер, мэр города Темптэйшен.
— Очень приятно. — Но голос Дэви прозвучал неприветливо и настороженно. — А что мэр делает в столь поздний час за городом?
— Ферма расположена недалеко от центра Темптэйшена, — растерянно произнес Фин. — Я просто… ехал мимо и решил заглянуть.
— Понятно. Хотите, принесу вам выпить?
— Нет, благодарю.
— Иди, Дэви, принеси пиво и не хмурься! — сказала Софи.
— А ты тоже выйди со мной на минутку, — попросил ее брат.
— Даже и не подумаю. Если ты намерен учить меня жизни, то сразу предупреждаю: я не стану ничего слушать. Иди лучше устрой сцену Эми: у нее бурный роман с начальником полиции.
— Ладно, пойду принесу пива, — пробурчал Дэви.
— И не забудь: когда ты встречался с Клиа и привел ее к нам в дом, мы не сказали тебе ни одного плохого слова! — крикнула ему вдогонку сестра.
Дэви скрылся в доме, а Фин, огорченный таким нелюбезным приемом, поинтересовался у Софи, чем это он не угодил ее брату.
Они сели в кресла-качалки, собака легла на пол, и некоторое время на крыльце царила тишина, а потом Софи, тщательно подбирая слова, произнесла:
— Ну, видишь ли… Когда мы были детьми, мы много колесили по стране… Наша семья считалась бедной, и ребята из богатых семей не хотели с нами дружить, сторонились нас.
— Господи, Софи, что за детские комплексы? — удивился Фин. — Но если эта неприязнь осталась в вас до сих пор, то должен тебе сообщить, что я не отношу себя к богатым людям!
— И бедным вас тоже не назовешь! — заметил Дэви, появившийся на крыльце, и протянул мэру пиво.
— Спасибо.
Дэви прислонился к деревянным перилам, внимательно оглядел сидящего в кресле Фина и хотел что-то добавить, но Софи предостерегающе подняла руку и попросила обойтись без комментариев.
— Я только хочу сказать, что мой выходной костюм стоит дешевле, чем рубашка твоего нового знакомого, — все-таки высказал свое мнение Дэви Демпси. — Очередной гарвардский умник?
— Ладно, Софи, я, пожалуй, пошел. — И Фин встал.
— Рубашка-то от Армани?
— Естественно, — с достоинством ответил мэр, возвращая Дэви бутылку пива.
— Оставайся, Гарвард, — милостиво разрешил Дэви. — Лучше я уйду. Я же вижу, что сестре интереснее с тобой, чем с собственным братом.
— Дэви, ты необыкновенно великодушен! — воскликнула Софи, а ее брат ушел в дом.
Фин задумчиво покачал головой и произнес:
— Ну и родственничек… Интересный он парень, этот твой братец!
— Дэви тебе не понравился?
— Напротив, произвел на меня неотразимое впечатление!
— Между прочим, оба визита твоей матери произвели на меня тоже неизгладимое впечатление!
— Оба? Но вы же виделись только когда она пришла в книжный магазин…
— Дэви считает своим долгом защищать меня от мужчин, — продолжила Софи, пожалев о том, что сгоряча упомянула о второй встрече с Лиз Такер. — Он говорит, всем мужчинам от меня нужно только одно. Догадываешься, что именно?
— Твой братец прав. Но ты не ответила мне.
— Миссис Такер приезжала на ферму, и между нами состоялся обмен любезностями. Значит, тебе от меня тоже нужен только секс?
— Ну… как тебе сказать… Это сложный вопрос, и на него в двух словах не ответишь.
— В таком случае я, пожалуй, пойду! Меня ждет Дэви, — вспыхнула Софи, но Фин схватил ее за руку и усадил в кресло.
— Не обижайся, просто у меня сегодня был трудный день, я очень устал и плохо соображаю, что говорю. Но несмотря на усталость, я все-таки приехал сюда, разве тебя это не радует?
— Я польщена! — раздраженно бросила Софи. — А сколько хороших слов я от тебя услышала! Ты успел рассказать мне, как я умна, как ты восхищаешься моей красотой и душевными качествами, как тебя умиляет моя трогательная привычка морщить нос, когда я смеюсь…
— Ну, положим, нос ты трогательно не морщишь, когда смеешься, так что не выдавай желаемое за действительное, — заметил Фин. — А что касается всего остального… то я согласен.
— Значит, Дэви прав: тебе от меня нужен лишь секс, — обиженно поджала губы Софи.
Неожиданно Фин разозлился:
— Софи, какие у тебя ко мне претензии? На третий день нашего знакомства ты легко согласилась заняться со мной любовью на мостках. Следующим вечером, когда я пришел чинить кран на кухне, ты тоже с готовностью уступила мне. Потом, когда я еще только подумывал, не съездить ли навестить тебя, ты сама пришла ко мне в магазин… Так ответь: только ли мне нужен секс?
— Да, ты прав, мне тоже очень хорошо с тобой, — вынуждена была признать Софи.
— Вот видишь! Значит, нам обоим хорошо друг с другом, и не надо ничего обсуждать.
— Да, но ты носишь рубашки от Армани, — улыбнулась Софи, — и мы с тобой принадлежим к разным социальным слоям общества.
— Это тебя твой братец просветил? Нет, я просто в восторге от него! Кстати, он надолго приехал?
— Зря ты нападаешь на Дэви. Он отличный парень и заботится обо мне.
— Это я уже заметил.
— Давай договоримся: ты забудешь о его грубом поведении, а я прощу любезные высказывания твоей милой мамочки.
— Она тебя чем-то обидела? — нахмурился Фин. — Расскажи, для чего она сюда приезжала?
— Предупредить, что если я намереваюсь прибрать тебя к рукам, то у меня ничего не выйдет. Она почему-то решила, что я из породы охотниц за состояниями богатых мужчин. В общем, наши родственники оба хороши: Дэви подозревает тебя в том, что ты играешь со мной, а твоя мать опасается, как бы я не прибрала к рукам твои денежки. И никто из них не думает о том, что, может быть, нам просто хорошо друг с другом.
— Сегодня у меня был тяжелый день, я тебе уже говорил об этом. — Фин встал и поднял с кресла-качалки Софи. — Но я все равно решил приехать. — Он обнял ее за плечи и поцеловал в губы. — Конечно, нас с тобой связывает не только секс, и ты прекрасно понимаешь это.
Софи прижалась к Фину, положила голову ему на плечо и умиротворенно вздохнула. Они стояли, прижавшись друг к другу, Фин тихо рассказывал о том, как прошел день, и проблемы, казавшиеся ему сложными и даже неразрешимыми, теперь выглядели мелкими и незначительными. Потом воцарилась долгая пауза, и Софи спросила:
— Если хочешь, можем пойти в дом.
— Поболтать с Дэви о морали? — усмехнулся Фин.
— Но в доме много комнат!
— С таким же успехом можно поехать в особняк моей матери и подняться в мою спальню! Эффект будет одинаковым.
Софи засмеялась и поцеловала его.
— Завтра тоже будет нелегкий день. Состоится заседание городского совета, так что мне надо выспаться. Я поеду домой, Софи.
— Хорошо, — прошептала она, ласково проводя кончиками пальцев по его щеке. — До свидания?
— Да, увидимся завтра.
Фин порывисто прижал ее к себе, поцеловал в губы на прощание и зашагал по тропинке к своей машине, надеясь, что придурок братец не задержится здесь надолго.
— Нет, жизнь тебя ничему не учит, — хмуро произнес Дэви, когда Софи с мечтательным видом вошла в гостиную.
— Что тебе не нравится? — миролюбиво спросила старшая сестра. — Мы всего лишь поговорили. А ты, Дэви, вел себя с Фином грубо, я бы даже сказала, вызывающе!
— Ну что, мне снова растолковывать тебе про богатых мужиков из состоятельных семей? Или ты все помнишь?
— Ничего не надо объяснять. Фин не такой. Он… приличный человек.
— Видел я, как он пялился на тебя, — пробурчал Дэви. — Пожирал глазами.
— Ну и что?
— И я также заметил, как ты таращилась на него. Да ты влюблена в этого гарвардского умника, сестрица!
— Я влюблена? Никогда!
— Я тоже думаю, что Софи без памяти влюбилась в мэра, — заявила Эми, входя в гостиную с тремя порциями мороженого. — Нет, я ничего не имею против Фина, но… как бы тебя снова не постигло разочарование. Чад ведь тоже был из богатой семьи.
— О каком Чаде ты говоришь? — заинтересовался Дэви.
— Может быть, нам все-таки стоит наведаться в Айову, разыскать этого Чада и набить ему морду? — предложила Эми и вгрызлась зубами в мороженое.
— Ты хочешь набить морду Чаду Бервику? — лениво произнес Дэви.
— А ты разве его знаешь? — удивилась Софи.
— Разумеется, я тоже учился с ним в одной школе! — Дэви сделал паузу и многозначительно добавил: — Бедный Чад, выпускной год ему тяжело дался.