– Нет! – закричала она, пытаясь вырваться. Прямо перед ними затормозила машина, и двери резко распахнулись. Старк впихнула Блэр на заднее сиденье, и все, что удалось мельком увидеть девушке, – это как Кэм целенаправленно ступает в пламя и намеревается открыть то, что осталось от дверцы, пылающего автомобиля.
Больше ничего Блэр не увидела. В ушах у нее раздавался вой сирен и ее собственные безмолвные крики.
Глава 18
Немного придя в себя, Блэр поняла, что их машину сильно трясет. Они неслись по узкой извилистой дороге через парк. Она едва могла дышать, потому что Старк навалилась на нее всем телом, прикрывая от возможного попадания чего-нибудь в окно. Блэр подвинулась, не слишком вежливо спихнув с себя Старк. Она села и посмотрела в упор на обоих агентов.
– Что случилось?! – требовательно спросила Блэр.
Но ее вопрос остался без ответа. Старк и Савард, обе мрачнее тучи, прижимали рукой вставленные в ухо передатчики. Они слушали, что им сообщали коллеги, и отвечали. Старк быстро переключала частоты на своем приемнике и, как пулемет, выдавала какие-то односложные ответы. Блэр подумала, что это какой-то код, относительно их маршрута, потому что ничего не могла разобрать.
– Где Кэм? – потребовала ответа Блэр.
Ей удалось восстановить дыхание, и теперь ее голос звучал громче и сильнее.
– Агент Старк, вы говорите с ней? С ней все в порядке?
В голосе Блэр слышалось что-то такое, что привлекло внимание Савард. Она плохо вслушивалась в слова Блэр, и, почувствовав нотку страха в голосе девушки, восприняла ее неправильно.
– Мисс Пауэлл, вы ранены?
Блэр уставилась на агента, стараясь сдержать нараставшую в ней панику и злость. Происходящее напоминало слишком знакомый кошмар, но он был столь ужасающе реальным, что ей захотелось схватить Савард и как следует встряхнуть. Все только и делали, что защищали ее, словно ее жизнь была важнее, чем чья-то другая жизнь. Какое-то безумие!
Блэр пыталась сохранить остатки самоконтроля, хотя это было очень трудно в условиях полной дезориентации, ведь она не знала, куда именно ее везли. Кроме того, словно невидимое покрывало, ее душило ощущение опасности. Но еще хуже бесившей ее беспомощности, оказался нахлынувший на нее ужас от осознания того, что Кэм могла быть ранена и, возможно, очень серьезно. А ее, Блэр, не было рядом. Снова.
Блэр сделала глубокий вдох, напоминая себе, что эти женщины всего лишь выполняют свою работу, и снова попыталась задать вопрос:
– Что-нибудь известно о Кэмерон? Она в порядке?
– У меня нет никакой информации о коммандере, – ответила Старк глухим от напряжения, но, тем не менее, вежливым голосом. Поколебавшись, она нарушила инструкции и добавила: – К месту происшествия прибыли машины «скорой помощи». У меня нет данных о количестве пострадавших и о характере травм.
У Блэр все сжалось внутри, она с трудом пыталась побороть стремительно нарастающий страх. Она посмотрела Старк в глаза.
– Можете мне сказать, ранена ли она? Хотя бы это?!
Старк покачала головой, успев сказать: «Нет, не могу, мисс Пауэлл, я правда не знаю», – как ее пронзила жгучая боль. Она задохнулась от внезапного приступа почти ослепляющей боли, которая стала ощутимой лишь сейчас.
Впервые за все время, пока они были в машине, Савард внимательно посмотрела на сидевшую рядом с ней Старк, и ее сердце екнуло, хотя, казалось, оно уже и так билось как сумасшедшее. И все же ей удалось сохранить спокойствие:
– Кажется, это вы ранены, агент.
Охваченная тревогой, Блэр все же смогла сфокусировать взгляд на Старк и увидела, как девушка носовым платком вытирает кровь, струившуюся по ее лицу. На лбу у Старк была глубокая рана сантиметров восемь длиной, и она обильно кровоточила.
– Савард права, вам нужен врач. Скажите тому, кто за рулем, ехать в больницу, – сказала Блэр.
– Да я в порядке, – ответила Старк, хотя, по правде говоря, в глазах у нее потемнело. Сейчас они не могли свернуть с маршрута ни по какой причине, за исключением серьезного ранения Цапли. Кроме того, в данный момент она была старшим агентом из присутствующих, и у нее были другие, гораздо более важные дела. Старк волновалась за коммандера, но отогнала эти тревожные мысли. Она подтвердила их местонахождение по рации для Грант и сообщила координаты Маку, добавив: – Движемся по направлению к контрольной точке «альфа» в соответствии с графиком. Что делать дальше?
– Следуйте выбранным маршрутом, временно прекратите связь до дальнейших указаний. Прерываю сеанс связи, – ответил Мак.
Инструкция гласила, что вплоть до момента, пока не будет проведена оценка нападения, агенты должны исходить из того, что их радио-переговоры могли прослушиваться. Старк это было известно. Это означало, что она, Эллен Грант и «темная лошадка» Рене Савард должны были нести всю ответственность за Цаплю до тех пор, пока коммандер или Мак – если коммандер не мог этого сделать – не вышел бы с ними на связь на установленной частоте и не прислал бы закодированный сигнал отбоя.
– У вас одежда порвалась, – сказала Савард, обращаясь к Блэр и показывая на длинную дырку на ее тонких штанах. – Вы точно нигде не ранены?
Блэр утвердительно кивнула. У нее саднило ногу, похоже, она содрала кожу, когда от толчка Кэм упала на покрытую гравием дорожку. Но боль и синяки сейчас волновали ее меньше всего. Она могла думать лишь о Кэм, бросившейся к объятой пламенем машине.
Спустя примерно час их автомобиль остановился. Блэр удалось лишь мельком увидеть средних размеров дом в колониальном стиле, искусно скрытый от соседних домов забором и живой изгородью. Блэр догадалась, что они прибыли в один из довольно богатых «спальных районов» ближе к северной окраине города, где земельные участки вокруг домов были невелики, зато уединенность была что надо, ну и цены тоже.
Блэр очутилась в гостиной на удивление со вкусом обставленного дома, который месяцами или даже годами пустовал в ожидании момента, когда кому-то, вроде дочери президента, понадобится пристанище. Блэр понятия не имела, сколько таких домов было подготовлено по всей стране, да, возможно, и за границей тоже. Но она знала, что, где бы ни находился ее отец или она сама, или любой из близких членов семьи президента и вице-президента, они могли рассчитывать на такие безопасные укрытия не только при угрозе их личной безопасности, но и в случае какой-либо чрезвычайной ситуации глобального масштаба.
Блэр всегда казалось, что эти меры предосторожности, предпринятые еще в параноидальную эпоху «холодной войны», когда все поголовно опасались ядерной атаки, уже были не нужны. Девушка оглядела комфортабельное жилище и скрепя сердце призналась себе, что, может, паранойя – это не так уж плохо в данной ситуации.
– Дальше по коридору слева от вас будет спальня с ванной комнатой, – сообщила Старк, изучая план этажа по кпк. – Там должна быть и подходящая одежда.
Блэр собиралась было протестовать, она не хотела уходить, потому что хотела знать, что с Кэм. Но потом передумала. Ее била дрожь. Правда, она не была уверена, что сейчас ее может согреть какая-либо одежда.
– Спасибо, агент Старк, – поблагодарила Блэр. – Вам нужно заняться своей раной, у вас опять течет кровь.
– Да, мэм, займусь при первой же возможности, – серьезно ответила Старк. Блэр показалось, что при этих словах на лице Савард промелькнула слабая улыбка. Мимоходом девушка подумала, что в этой улыбке чувствовалась нежность.
– Хорошо, – сказала Блэр и пошла в спальню переодеваться.
Свою порванную и грязную одежду Блэр сменила на серые спортивные штаны и темно-синюю футболку с длинными руками. Из спальни она отправилась в кухню, где Эллен Грант уже готовила кофе. Это обыденное действие из повседневной жизни показалось Блэр таким абсурдным, что она чуть не рассмеялась. Но ее остановило опасение, что этот смех сменится слезами, которые потом будет невозможно остановить.
Эллен расставляла чашки на стойке.
– Я могу чем-нибудь помочь? – спросила Блэр, когда поняла, что может говорить спокойно и не сорвется в истерику. Запах свежего кофе оказался на удивление приятным. Похоже, кофе ей необходим. Все равно вряд ли у нее получится уснуть в ближайшее время.
Грант бросила на девушку изумленный взгляд и слабо улыбнулась.
– Да нет. В морозилке есть пицца и еще что-то. Боюсь, нам придется здесь задержаться на какое-то время. Кофе вот-вот будет готов.
Это что-то запредельное, подумалось Блэр, – стоять на кухне в незнакомом доме и разговаривать с женщиной, с которой до этого она виделась почти ежедневно на протяжении целого года, и осознавать, что ни разу с ней раньше не разговаривала. Агенты Секретной службы работали настолько профессионально, всегда оставаясь где-то на заднем фоне, что Блэр чаще всего не задумывалась об их личной жизни. Она посмотрела на обручальное кольцо на руке Эллен Грант.
– Он не возражает против вашей работы? – спросила Блэр.
В других обстоятельствах она ни за что не задала бы подобный вопрос. Но внештатная ситуация способна вызвать у людей чувство близости, которое могло бы в принципе не возникнуть при других обстоятельствах.
Словно отвечая на обычный вопрос, Грант сказала:
– Если и возражает, то молчит. Он сам полицейский.
Блэр кивнула.
– А вам страшно из-за его работы?
Грант улыбнулась, ее отсутствующий взгляд говорил, что она задумалась о чем-то своем.
– Да, бывает иногда.
– И что он отвечает?
– Я не говорю об этом. Это его работа.
Блэр вздохнула и налила себе кофе.
– Кто-то должен отвести Старк в больницу.
– Как только она освободится, кто-нибудь из нас о ней позаботится. Я присмотрю за ней. Мы все прошли подготовку по оказанию неотложной помощи.
– Ну конечно, команда полностью самодостаточна, – сухо заметила Блэр.
– В какой-то степени, так и есть, – признала Грант, не обращая внимания на сарказм в голосе Блэр. – С нами вы будете в безопасности.
– Не сомневаюсь, – сказала Блэр на этот раз уже без подколки.
Собственная безопасность ее ничуть не тревожила. А вот безопасность Кэм – очень даже.
– Мне бы хотелось поговорить с отцом, как только представится возможность. Он наверняка волнуется.
При упоминании президента Грант почти очнулась от своих мыслей.
– Разумеется. Я скажу об этом Старк. Она пока главная до возвращения коммандера.
Блэр в упор посмотрела на Грант, ее сердце пронзило страхом.
– Вы знаете, где Кэм? У вас есть хоть какая-нибудь информация о ней?
Было видно, что Грант чувствует себя неловко.
– Временное командование осуществляет агент Старк, мисс Пауэлл, и я уверена, что вскоре она с вами переговорит.
Блэр не поддалась соблазну надавить на Грант посильнее. Упираясь в стену, она не билась об нее головой. Она слышала, как в соседней комнате разговаривают Старк и Савард. Наверное, они продолжают оповещать о случившемся всех, кого следовало поставить в известность, предположила она. Прошло уже почти два часа с тех пор, как они покинули Центральный парк, и эти два часа показались Блэр целой вечностью. Все, хватит ждать. Ей нужно было узнать, что с Кэм.
Глава 19
– Голова болит? – тихо спросила Савард.
Старк стояла, прислонившись к стойке для завтрака, рация в одной руке, наушник – в другой. Она бросила взгляд на Савард, которая сидела в другой части комнаты за маленьким столом с кпк в левой руке.
– Ты о чем? – проворчала Старк, пытаясь вести три разговора одновременно.
– Притворяйся-притворяйся, – рассеянно заметила Савард, не поднимая головы и продолжая что-то вбивать в кпк.
– Такое чувство, что у меня сейчас глаза вылезут из орбит, – призналась Старк.
– Так я и думала. Тебе нужно будет сделать томографию, – словно между делом заметила Савард, продолжая писать отчет.
– Ну да, конечно. Может, в следующем месяце, – ответила Старк. Она слушала Мака, который рассказывал ей, как идут дела на месте взрыва в Центральном парке, крутила в руке гарнитуру, а другой пыталась что-то записывать. Буквально минуту назад ей позвонили и дали «отбой». По крайней мере, этот дом был безопасным местом, и они могли остаться здесь на какое-то время. Старк была рада этому, поскольку боялась, что, сядь она в машину снова, ее точно стошнит. Она закрыла радиопередатчик, вынула наушник и скрестила руки на груди, стараясь подавить очередную волну тошноты.
– Кстати, а где Дойл? – спросила она.
Удивленная Савард оторвалась от кпк и посмотрела на собеседницу. Ей сразу бросилась в глаза необычная бледность лица Старк.
– Не знаю, он не выходил на связь. Полагаю, он захочет, чтобы я осталась с вами, так что пока я просто пишу отчет за день. Нам нужно как можно скорее пересмотреть предварительный психологический портрет этого парня. Не думаю, что кто-то учел возможность использования взрывного устройства.
– Да уж, агент Савард, его явно недооценили, – мрачно буркнула Старк. За злостью в ее голосе чувствовалась боль. – По крайней мере, я очень надеюсь, что кто-то действительно об этом не подумал. Потому что если кто-то подозревал, что это могло иметь место быть, и не сообщил нам, он заплатит сполна. Сегодня мы потеряли одного агента.
Резкий вздох заставил их быстро обернуться в направлении двери. В дверном проеме бледная как полотно стояла Блэр Пауэлл. Старк даже показалось, что девушка вот-вот упадет.
– Мисс Пауэлл, с вами все в порядке? – с искренней тревогой спросила Старк.
– Кого? – спросила Блэр. Она ухватилась рукой за стул и постаралась говорить ровным голосом. – Вы сказали, что потеряли агента, – добавила она. Блэр поняла, что говорит на удивление спокойно, хотя ей казалось, что она пронзительно кричит. – Так кого же?
Было видно, что Старк стало неловко, и что она заколебалась.
– Простите, но эта информация… – начала она.
– Это Джереми Финч, – быстро сказала Рене Савард. Она проигнорировала взгляд, который метнула в нее Старк, взгляд, в котором читалось изумление и необычная злость, и снова посмотрела на Блэр. – Он был в первой машине.
– Мне очень жаль, – тихо сказала Блэр.
Она понимала, что услышав это имя, ощутила огромное облегчение, но не могла винить себя за это. Это была не Кэм. На этот раз это была не Кэм.
– Вы здесь ни при чем, – мягко проговорила Старк. – Вы не можете отвечать за действия этого маньяка.
Блэр покачала головой. Она оценила доброту Старк, но не могла ее принять.
– Все же меня это напрямую касается. Агента Финча назначили обеспечивать мою безопасность.
– И все-таки это не значит, что в том, что с ним случилось, есть ваша вина, – продолжала настаивать Старк.
Блэр с грустью улыбнулась.
– Слишком уж тонкая здесь грань, агент Старк.
– Как раз эта тонкая грань и меняет все дело, – твердо, но с явным сочувствием заметила Савард.
– Как бы мне хотелось так думать, – сказала Блэр, обращаясь скорее к самой себе. Она посмотрела на обоих агентов и в очередной раз спросила: – Так вы разговаривали с коммандером Робертс?
– Еще нет, мэм, – ответила Старк, и Блэр ей поверила.
– Я пойду. Пожалуйста, дайте мне знать, когда появится какая-нибудь информация.
Блэр была измучена скорее эмоционально, чем физически. Сейчас она ничего не могла сделать, и не могла больше разговаривать. Да, по факту она не была в заточении, но, тем не менее, во многих отношениях чувствовала себя именно так. Она понятия не имела, куда ее привезли и как долго она здесь пробудет. Ей некому было звонить – ну или, по меньшей мере, ей никому бы не дали позвонить. Она подумала, что ее отцу уже сообщили, что она в безопасности, а начальник охраны президента, директор секретной службы, ФБР и прочие службы, имевшие отношение к ее охране, делали свое дело. Похоже, только у нее не было роли в этой игре, хотя она принимала в ней непосредственное участие.
– И, будьте добры, скажите, когда я смогу позвонить отцу.
– Да, мэм, – твердо пообещала Старк.
После ухода дочери президента Старк с раздражением посмотрела на Савард.
– Вообще-то обсуждать с ней секретную информацию не разрешается.
Обдумывая свои слова, Савард окинула агента Старк задумчивым взглядом. Она недостаточно хорошо знала этого человека, а остальных членов команды и того меньше.
– Могу я поговорить с тобой неофициально? – спросила она, удивив Старк еще больше.
Оглядевшись, Старк увидела, что Грант стоит на посту у входа, а Блэр свернулась калачиком на диване, уставившись в пустоту невидящим взглядом. В общем, услышать их никто не мог.
– Я не собираюсь кому-то докладывать о том, что ты мне расскажешь, Савард. Я тебе не стукач.
Рене пропустила эту колкость мимо ушей, потому что Старк не только была ранена, но еще и потеряла коллегу.
– Я лишь хотела сказать, что не хочу тебя обидеть, обсуждая коммандера.
Как Савард и ожидала, при этих словах плечи у Старк напряглись. Похоже, невысокая темноволосая девушка приготовилась к схватке, и это притом, что она могла свалиться в любой момент. Просто поразительно, насколько все агенты Секретной службы, приставленные к Цапле, были преданы своему всегда собранному и такому потрясающему коммандеру, подумала Савард с восхищением и уважением.
– Блэр Пауэлл влюблена в нее.
У Старк отвисла челюсть. Ей не сразу удалось прийти в себя. Она еще не обрела голос, чтобы что-то сказать, как Савард продолжила:
– И мне кажется, это чувство взаимно.
Старк сидела молча, уставившись в пол, пытаясь мыслить логически. Но ее мысли мчались по кругу. Она вспомнила те пять дней, которые Блэр Пауэлл провела в квартире Дайан Бликер меньше пары месяцев назад. Она лично провела в машине рядом с квартирой Дайан почти всю ту неделю. Она, да и все остальные агенты понимали, что Блэр Пауэлл была там не одна. Но они не обсуждали это даже между собой, хотя, надо признаться, в глубине души Старк была озадачена столь необычным поведением Цапли.