Вдруг я сообразила:
– Элис, если он читает – значит, он не видит нас, и я могу посмотреть?
С этими словами я повернулась, и наши велосипеды с жутким грохотом повалились на землю. Я не обратила внимания на другие велики, которые были прислонены к нашим. Мальчик тут же вскочил на ноги. Элис оказалась права. Он действительно был высокого роста и необычайно симпатичным.
Вот теперь он точно нас заметил и, скорее всего, подумал, что такое две ирландки делают с велосипедами, что они тут же падают.
Элис улыбнулась:
– Привет… в смысле… э-э-э… Бонжур!
Мальчик даже не улыбнулся.
– Бонжур, – ответил он и, взяв с лавочки книгу, скрылся в дверях булочной.
Элис изобразила, как она теряет сознание.
– Ты когда-нибудь слышала такое? Какой красивый акцент!
– Да… настоящий француз, – ответила я.
– Я знаю, – мечтательно ответила Элис. – Но какой голос! Какой потрясный голос!
– Когда ты сказала мне, что каша осталась в Лимерике – вот, что было потрясно, – заметила я. Но я прекрасно понимала подругу. Парень был очень и очень симпатичным.
– Интересно, как его зовут? – промямлила Элис.
– Симус? Педрейг[8]? Румпельштильцхен?[9]
Элис толкнула меня локтем. Видимо, она очнулась после потери сознания, потому что удар был чувствительным.
– Прекрати ржать! – возмутилась она. – Спорим, у него какое-нибудь красивое имя… Жан… или Франсуа… или…
– В смысле, Джон или Френсис?
Элис снова попыталась дать мне по ребрам, но на этот раз я была готова и увернулась.
– По-французски они красивее звучат.
Я вздохнула:
– Какая разница? Мы больше его никогда не увидим.
Элис уселась на свой велосипед.
– Может, ты и не увидишь, а я собираюсь. Кто каждое утро приезжает сюда за хлебом? – хитро спросила она.
– Мы?
– Умница! – Подруга погладила меня по голове, как маленького ребенка. – Догадалась! А теперь поехали-ка домой, пока хлеб не остыл и твоя мама не приготовила нам кашу на завтрак.
Глава пятнадцатая
Следующее утро прошло как обычно. Мы с Элис на великах поехали в булочную, а затем в саду шпионили за красавчиком французом.
Еще до того, как я увидела его, по мечтательному выражению на лице Элис поняла, что парень там. Моя подруга принялась картинными жестами отбрасывать назад волосы, так что я уже испугалась, не превратилась ли она в Мелиссу.
Я обернулась и увидела француза на том же самом месте, где он сидел вчера. Он снова читал какую-то книгу, но я так и не смогла увидеть, какую именно – слишком большое расстояние было между нами. Парень был одет в полосатую рубашку и джинсы и выглядел как суперзвезда!
– Ну а теперь что? – спросила я.
Элис пожала плечами:
– Не знаю, а ты?
– Мы же не можем торчать здесь целую вечность?
Элис вздохнула:
– Почему? Я бы с удовольствием стояла и смотрела на него.
– Элис О’Рурк, возьми себя в руки! – строго сказала я.
– Зачем? – мечтательно протянула она.
Честно говоря, мне это уже порядком надоело. Но тут парень оторвался от книги и поднял на нас глаза.
– Давай, скажи ему что-нибудь. – Я толкнула подругу локтем.
– Но он же француз, что я скажу? Я даже не смогу у него спросить, какую музыку он любит и каким спортом увлекается. Ты что, хочешь, чтобы я произнесла что-то вроде gateau и chateau?
Парень тем временем поднялся с лавочки.
– Он уходит! Мэг! Давай, придумай же что-нибудь! – Вид уходящего мальчика поверг мою подругу в панику.
– Э-э-э… бонжур, – неуверенно выдавила из себя я.
– Он тебя не услышал, давай еще раз, – Элис вцепилась мне в рукав.
– БОНЖУР! – я поздоровалась громче, чем рассчитывала. По правде говоря, я почти проорала.
Бедный парень чуть не подпрыгнул от испуга, а затем быстро бросил в ответ «бонжур» и со скоростью света скрылся в магазине.
Элис вздохнула:
– Кажется, я влюбилась.
– Эй, Эл, а как же я? Я могу в него тоже влюбиться?
Элис покачала головой:
– Прости, Мэган, но я увидела его первой.
– Но так нечестно! – запротестовала я.
Элис захихикала:
– Может, и нечестно! Да, в конце концов, какая разница. Все равно ни одна из нас не будет с ним встречаться. Нам осталось всего шесть дней тут – еще шесть таких «бонжуров», вот и все.
– Ну и ладно, – отозвалась я, залезая на велосипед. – Поехали уже. Кто приедет последней, получит добавку тушеной чечевицы!
* * *После обеда мама отправилась в магазин, чтобы купить кое-что для ужина. Когда она вернулась, то подошла к нам – мы с Элис играли в скраббл[10] под деревом.
– У меня для вас отличные новости, девочки!
– Нашли овсянку? – спросила Элис, подмигивая мне.
– Не грубите, юная леди, – ответила мама, но я заметила, что она совсем не злится.
– Так что за новости? – переспросила я.
Могу смело сказать, что то, что мама считает хорошими новостями, всегда оказывается полным отстоем. Правда, Элис меня обыграла (мне попались одни гласные), и я была рада немножко отвлечься.
– Ну, – протянула мама, бросая на траву сумки и устраиваясь рядом с ними, – я разговаривала с одной леди в магазине, она неплохо говорила по-английски, так вот она сказала, что ее сын одного возраста с вами.
Мы с Элис тут же сели и навострили уши. Это становилось интересно.
Правда, в этот момент мама отвлеклась – на нее заполз муравей, и она внимательно наблюдала, как он бежит у нее по ноге. (Бедное насекомое! Мама никогда не бреет ноги, и муравей, должно быть, подумал, что оказался в лесу!)
– И? – спросила я, пытаясь вернуть маму к действительности. – Что там насчет сына булочника?
Муравей благополучно выбрался из леса, а мама вернулась к своему рассказу.
– Ах, ну да! Так вот, сын булочника… Как же его зовут… Хм… Совсем забыла…
– Неважно, – оборвала Элис. – Что эта леди вам рассказала?
Но мама так просто не сдается:
– Имя начиналось с буквы «Б», кажется. Так… Бернард? Бертран? Нет, все не то… Дайте-ка мне подумать…
Мама накручивала прядь волос на палец, как всегда делала, когда что-то вспоминала. Элис бросила на меня взгляд, говорящий «да вытащи ты из нее уже хоть слово».
Я замотала головой. Пока мама не вспомнит имя, у нас нет никаких шансов.
– Бен? Билл? Барри? Бонапарт? – принялась я подсказывать.
Мама качала головой, а затем радостно хлопнула в ладоши (хороший знак!).
– Брюно! – воскликнула она. – Его зовут Брюно!
Элис тихо захихикала:
– Пса моей бабушки зовут Брюно. Он умеет делать разные фокусы, например, приносит по утрам газеты из магазина и…
– Эл! – оборвала я подругу.
– Ой, точно! – хлопнула себя по лбу Элис. – Извините, так на чем вы остановились, Шейла?
– Ну, – сказала мама. – Как я и говорила, этот мальчик ваш ровесник. Так вот, он учит английский в школе и с удовольствием бы потренировался.
Губы сами помимо моей воли растянулись в широкую улыбку.
– Он может практиковаться с нами хоть каждый день, – ответила я.
– Рада слышать, Мэган, – ответила мама. – Я думала, вы откажетесь. В наши дни никогда не знаешь, что ждать от молодежи. Боялась, вам не захочется гулять по деревне в компании незнакомого французского мальчика.
Элис улыбнулась:
– Даже не переживайте, Шейла! Потому что гулять по деревне в компании незнакомого французского мальчика – это самое наикрутейшее занятие в каникулы.
– Ну, рада, что вы так на это смотрите, – ответила мама. – Мама Брюно сказала, что завтра утром пришлет его к вам, и вы сможете погулять по деревне. Он все вам здесь покажет. Так, а теперь мне пора бежать! Не могу больше с вами здесь рассиживаться, меня ждет ужин.
Мама схватила сумки и торопливо пошла по направлению к дому.
Элис радостно замахала руками, при этом все буквы полетели с доски на траву.
– Ты зачем это сделала? – спросила я, правда, тут же вспомнив, что и так проиграла.
– У нас нет времени валяться тут и играть в скраббл. Нас ждут дела поважнее, – Элис посмотрела на часы. – Осталось восемнадцать с половиной часов до встречи с Брюно, и нам надо подготовиться.
Глава шестнадцатая
На следующее утро меня разбудил голос мамы:
– Девочки! Мэган! Элис! Пора идти за хлебом!
Я начала было вылезать из кровати, но Элис пихнула меня обратно.
– Мы не можем сегодня идти в булочную.
– Почему это? – спросила я, натягивая носки.
– Не тупи! Мы и так его увидим!
– Сама не тупи. Ты что, не хочешь пораньше с ним встретиться?
Элис уселась в кровати и посмотрела на меня как на идиотку.
– Конечно, я хочу увидеть Брюно, но не сейчас. Пока мы еще не готовы.
Я натянула на голову майку:
– Конечно, я хочу увидеть Брюно, но не сейчас. Пока мы еще не готовы.
Я натянула на голову майку:
– Говори за себя. Я почти уже оделась.
Элис вздохнула:
– Нет, ты тоже не готова. Нам надо подобрать одежду, принять душ, сделать прически, накрасить ногти и…
Я протестующе подняла руку:
– Эл! Мы ведь не на бал собираемся, в конце концов! Мы просто идем гулять! Ты что, забыла?
– Делай как хочешь, – обиделась Элис. – Но я уже решила, что буду просто неотразимой.
Ну вот! Если Элис будет красавицей, я не хочу выглядеть как огородное пугало рядом с ней.
Я крикнула маме:
– Мам, что-то нам сегодня не хочется. Давай, ты или папа сходите вместо нас?
Мама засмеялась:
– Я так и думала. Надеюсь, у вас будут силы для прогулки по деревне с Брюно?
Элис захихикала:
– Пусть не боится, для этого у нас всегда найдутся силы.
После завтрака мы с Элис отправились в душ. Как только наши волосы высохли, я сделала Элис эффектный пучок, а она заплела мне французскую косу. Элис оделась в короткую джинсовую юбку и полосатую бело-голубую майку. Я печально посмотрела в шкаф – у меня, как всегда, не нашлось ничего путевого, но Элис ухитрилась найти довольно приличные джинсы и одолжила мне белую кофточку, которая неплохо с ними сочеталась.
– Тебе идет, – заметила подруга. – А теперь нам пора делать маникюр, и мы будем готовы.
– Хорошо. Давай тогда лак.
Элис вздохнула:
– Я не взяла, а ты?
Я покачала головой:
– И я. Не думала, что он нам пригодится.
Элис захихикала:
– А если спросить у твоей мамы?
– Смеешься?
– Тогда нам придется не вынимать руки из карманов, чтобы Брюно не увидел наши ненакрашенные ногти.
Я сглотнула. Элис что, превращается в свою мамашу?
Элис толкнула меня локтем:
– Да шучу я! Мы готовы! Пошли!
Мы вышли в сад, чтобы показаться маме с папой.
Мама посмотрела на нас так, словно мы были привидениями.
– Девочки, вы так… – и она замолчала.
– Надеюсь, Фидо того стоит, – ухмыльнулся папа.
– Донал! Думай, что говоришь, – отрезала мама. – Ты прекрасно знаешь, что мальчика зовут не Фидо.
– А как? Ровер? – спросил папа, подмигивая мне с Элис.
Мама засмеялась:
– Брюно! Как будто ты не знал! Но я согласна, надеюсь, мальчик того стоит.
– Он стоит! – воскликнула Элис.
– Откуда вы знаете? – спросила мама озадаченно. – Вы его уже видели?
Элис густо покраснела.
– Ну… в смысле… – начала она. – Вообще-то мы не знаем, просто надеемся. Вот, что я имела в виду.
Мама странно посмотрела на нее, но тут в дверь позвонили, что спасло Элис от дальнейших объяснений.
Никто не сдвинулся с места.
– Девочки, вы будете открывать? – спросил папа.
Мы с Элис переглянулись, но остались стоять на своих местах.
– Почему бы вам обеим не пойти и не посмотреть, кто там? – предложила мама.
Это показалось нам с Элис разумной идеей, поэтому мы одновременно медленно направились к входной двери. Я так ждала этого момента, но теперь почему-то отчаянно робела. Подглядывать за парнем своей мечты – это одно, а стоять с ним лицом к лицу – совсем другое.
Мы остановились у двери.
– Вот он! – прошептала Элис и в нерешительности положила руку на дверную ручку.
Элис открыла дверь, и мы замерли с разинутыми ртами. Ну и где тот красавчик с каштановыми волосами и в клевой одежде?
Перед нами стоял мелкий бледный невзрачный мальчишка с почти полностью бритой головой и в уродских желтых шортах.
Повисла напряженная тишина. Наконец Элис заговорила:
– Тебе чего? – это прозвучало довольно грубо.
Бедный мальчик залился краской. При этом его шея и уши покрылись пятнами какого-то странного цвета, отдаленно напоминающего цвет занавесок в спальне Рози.
– Je… Я… я… Брюно, – произнес он, заикаясь. – Я здесь показывать вам Францию.
– Брюно? – взвизгнула в ужасе Элис.
– Брюно? – как попугай повторила я.
Мальчик закивал.
– Но ты не можешь быть Брюно, – ошарашенно прошептала моя подруга.
Мальчик озадаченно посмотрел на Элис. Мне стало его жалко. Может быть, он и не умел подбирать одежду или стиль прически, но имя-то свое он точно знает.
– Подожди здесь минутку, – попросила я, – пока мы… пока… мы не поговорим с мамой. О’кей?
Брюно ничего не сказал, и это было хорошо. Мы с Элис оставили его в одиночестве стоять на пороге и убежали в глубь дома.
– Что это еще за урод? – прошептала Элис, как только мы оказались в безопасности на кухне и захлопнули за собой дверь.
– Он сказал, что его зовут Брюно, – ответила я.
– Но этого не может быть! – воскликнула Элис.
– Но это так.
– А как же тот симпатичный парень из сада у булочной? – спросила моя подруга.
Я пожала плечами:
– Мы их перепутали и подумали, что тот парень и есть Брюно, но он просто, видимо, живет где-то рядом с булочной.
– Не рядом, а в самой булочной, – зашептала Элис. – Сколько раз мы видели, как он заходит туда через заднюю дверь, помнишь?
Я снова пожала плечами:
– Может, он любит хлеб или постоянный покупатель, и ему разрешают ходить через черный ход, или он там работает, или…
Я больше не могла придумать ни одной версии. И кроме того, это было совсем неважно, ведь мы так никогда и не узнаем, кто был тот симпатичный парень, зато уродливый коротышка ждал нас у входа.
В этот момент мама вошла на кухню.
– Где Брюно? – спросила она, оглядываясь так, как будто мы его прятали под столом.
– Он стоит на пороге, – промямлила я. – Но знаешь, мам… э-э-э…может быть, эта идея не очень, а?
– Не глупи, – сказала мама. – Вам пойдет на пользу, если вы немного погуляете, познакомитесь с местными.
– Но мы не можем, – подала голос Элис.
– Это еще почему? – удивилась мама.
– Потому… потому… потому что он незнакомец, – отчеканила моя подруга. – А мама не разрешает мне гулять с незнакомцами!
Я захихикала. Элис нашла клевую отмазу!
Или нет?
– Это просто смешно! – воскликнула мама. – Он не незнакомец, я знаю его маму. А теперь идите, буду ждать вас к обеду.
– Но это же целых два часа! – заныла я.
– Вам надо больше времени? Можно пообедать попозже.
– Ну уж нет! – Я со всей силы замотала головой. – Этого и так хватит.
– Уверены?
– Совершенно, – подхватила Элис, приглаживая волосы, на укладку которых я потратила целый час. – Пошли, Мэган. Мы ведь не хотим заставлять Брюно ждать?
Глава семнадцатая
Когда мы с Элис вышли наружу, Брюно сидел, привалившись к стене. Как только он увидел нас, то тут же подпрыгнул, а его лицо снова приобрело красноватый оттенок.
– Bon… Привет, – поздоровался он.
– Привет, – сказали мы с Элис.
Повисла тишина. Брюно теребил браслет часов, Элис играла с волосами, а я пинала булыжник, валявшийся на дорожке.
Да уж, прогулка выйдет веселенькой!
Наконец Элис заговорила.
– Э-э-э, Брюно, – начала она, – а у тебя случайно нет брата?
Брюно кивнул:
– Есть. У меня есть брат. Его зовут Серж.
Элис подмигнула мне:
– Как он выглядит?
Брюно удивленно поднял брови:
– Ну… он… у него… как вы это называете… каштановые волосы.
Элис блаженно улыбнулась:
– А давай пригласим его с нами на прогулку?
– Ты хочешь, чтобы Серж гулял с нами? – спросил Брюно.
Элис кивнула.
Брюно пожал плечами, а затем махнул рукой:
– Ну, если так хотите…
– Ага, мы хотим, правда, Мэг? – невинно спросила Элис.
Честно говоря, я бы больше хотела оказаться где-нибудь в саду под яблоней и играть в скраббл, но было уже поздно, поэтому я нерешительно кивнула.
– Да, хотим.
Когда мы подошли к булочной, Брюно остановился у изгороди, где мы обычно оставляли свои велосипеды.
– Ждите, – сказал он. – Я приведу Сержа.
Мы остались ждать. Элис была так взволнована, что еле могла стоять на одном месте.
– Нам нужен план, – прошептала она. – Как насчет того, чтобы ты пошла с Брюно, а я с Сержем?
Я пихнула ее локтем:
– Ни за что! Или мы все вместе пойдем гулять, или я выбываю из игры.
– Я просто пошутила, – ответила Элис. Но я прекрасно знала подругу – она и не думала шутить.
Спустя кучу времени дверь булочной открылась, и наружу вышел Брюно. Мы с Элис даже перестали дышать от волнения. Через секунду в дверях появился маленький щуплый мальчик.
Элис не могла скрыть своего разочарования:
– А это кто еще? – спросила она. – Где Серж?
– Вот он, – указал на мальчика Брюно. – Мой младший брат.
– Но это не он! – воскликнула моя подруга.
Я чуть не захихикала. Бедный Брюно, наверное, подумал, что мы совсем спятили! Сначала мы уверяли его, что он вовсе не Брюно, а теперь заявляем, что он не знает, как зовут его собственного брата.