Там, где лес не растет - Мария Семенова 27 стр.


В этот миг, будь только возможно, Коренга не колеблясь положил бы свою жизнь за то, чтобы вернуть в дневной мир всех этих сметённых огненной бурей людей. Людей, которые писали книги, молились Богам, зачинали детей, пьянствовали и срезали чьи-то кошельки в городе у моря, тогда ещё не засыпанного чёрным песком…

Тем не менее, когда городские ворота начали раскрываться и между ними наметилось движение словно бы небольшой толпы, Коренга и Эория, одинаково ахнув, прижались друг к дружке, как дети, боящиеся темноты.

Андарх же, наоборот, смело пошёл навстречу процессии, нараспев выкрикивая какие-то слова на языке, непонятном не только Коренге, но даже Эории. Это определённо не был аррантский язык, хотя некоторые слова казались молодому венну наполовину похожими. Неужели народ тайного царевича сохранил в неизменности древнюю молвь, звучавшую здесь ещё до сошествия Тьмы?.. А почему бы и нет?..

Всадники, выехавшие из города, быстро одолели полверсты по берегу моря. Лунный свет позволял рассмотреть каждый узор на одежде, каждое украшение на уздечках коней. Наряды же обитателей Фойрега были до некоторой степени подобны тем, что предпочитали нынешние арранты. Во всяком случае, эти люди тоже не носили штанов и оплетали голые икры ремешками сандалий. Быть может, солнце в те времена жарче согревало Нарлак и они прекрасно обходились без тёплых одежд?..

Тот из всадников, что скакал впереди, выделялся белой меховой безрукавкой из цельной шкурки овцы. Коренгу поразила спокойная царственность осанки этого человека, и только потом он заметил тонкий золотой обруч у него на голове. Из-под обруча падала роскошная грива седых волнистых волос, а посередине лба вспыхивали драгоценным огнём шесть прозрачных камней, искусно собранных в звезду.

Конники выглядели настолько вещественными, что Коренга невольно задался праздным вопросом: если подобное происходило каждую Голубую Луну, почему о явлениях древнего Фойрега ещё не прослышал весь остальной мир? И не объявил их чудом, на которое следует посмотреть?

«Или Андарх по обыкновению рассказал нам не всё? Может, город выплывает из бездны времён, только когда перед его воротами стоит кровный царевич?..»

Ответа не было. Зато Коренга поймал устремлённый на него взгляд седовласого, и в этом взгляде не было надменности, лишь доброжелательное любопытство. Молодой венн поклонился, сидя в тележке, и Эория последовала его примеру. Кивнув им, далёкий предтеча аррантских Царей-Солнце по-молодому легко спрыгнул с седла, шагнул навстречу Андарху и крепко обнял его.

– Здравствуй, сын моих сыновей. Как же долго мы тебя ждали!

Коренга внутренне съёжился, ожидая, чтобы руки правителя Фойрега прошли сквозь тело Андарха… или он сквозь них, ибо разобрать, кто был реален, а кто – не вполне, под Голубой Луной было решительно невозможно… Но нет! Объятие получилось самое настоящее, крепкое и взаимное. В эту ночь мёртвые и живые могли не только видеть друг друга. Им было дано ещё и осязать.

Он даже не сразу обратил внимание, что Голубая Луна совершила ещё одно волшебство, наделив его способностью понимать каждое слово, произносимое на берегу.

– Правду ли глаголят пророчества, – услышал он голос Андарха, – что, вызвав вас ныне из небытия, я надену Справедливый Венец и мощь Фойрега пойдёт за мной, куда я прикажу?

Правитель отступил на шаг прочь и склонил перед ним голову. Каменная звезда полыхнула яркими, острыми искрами.

– Да, – сказал царь. – Это воистину так.

Коренга увидел, как он поднял руки и без колебаний снял обруч. Поцеловал камни и протянул венец Андарху.

– Прими, сын моих сыновей, сей знак власти, ибо он давно уже тяготит моё чело и клонит меня к земле.

Андарх не стал дожидаться, пока к ним подойдёт уже спешившийся старец с внешностью и повадками жреца. Тайный царевич жадно схватил протянутый венец и надел его себе на голову, и тот сел как влитой. То ли наследники древней державы необыкновенно стойко передавали породу, то ли обруч имел свойство приходиться впору любому законному властелину?..

Коренге бросилось в глаза, как сразу словно бы вырос и переменил осанку Андарх. У края возвращённого моря стоял молодой вождь, наделённый правом приказывать. Вот тебе и нищий побирушка, «живое узорочье» для показа на торгу, забитый галирадский крадун!.. Царя можно втоптать в грязь, но царского достоинства у него никто отнять не в силах, теперь Коренга вполне в этом убедился.

– Слушай же меня, мой народ!.. – разнёсся и долетел до стен города голос Андарха, ставший неожиданно зычным. От каждого произносимого слова так и веяло неистовым напором и силой. – Андархи, я поведу вас через море! Рабы, безо всякого права завладевшие Островом наших отцов, будут брошены обратно в оковы, мы же вернёмся в чертоги власти, и это станет только началом! Все племена, трепеща, склонятся к стопам тех, кого вынуждали вести в собственном доме сокрытую и безвестную жизнь!

«Вот это да…» – тупо повторял про себя Коренга. Умом он понимал, что, похоже, присутствует при рождении очередного великого завоевателя вроде Гурцата, зачинателя двухвековой давности Последней войны… или теперь уже не Последней? Вероятно, ему полагалось благоговеть, созерцая размах мысли нового царя, но благоговения что-то не было. В сознании вертелась лишь мысль о чудовищной и непоправимой ошибке, которую совершил он, Коренга. «Все племена, говоришь? Стало быть, и наше тоже? И Галирад, где Буркун и Медва живут? Они-то что тебе сделали? И почему мой Торон тебя там же, на «Чаграве», прямо сразу не съел…»

Торон как услышал. Он оглянулся на хозяина, и Коренгу, словно тёплый, нагретый у тела меховой плащ, объяло непоколебимое спокойствие пса.

А будь Торон человеком, молодой венн поклялся бы какой угодно клятвой, что он ему подмигнул…

Андарх вдруг тоже обернулся и посмотрел на Эорию с Коренгой. Голубые глаза, которые Коренга помнил испуганными и молящими, были двумя осколками льда. Он указал на своих недавних товарищей пальцем.

– Слушайте же мой самый первый приказ, мои верные подданные. Убейте этих людей. Чужеземный мальчишка натравливал на меня пса, отнимал пищу и принуждал к тяжкой работе. А девка – дочь разбойного морехода, который пинал меня ногами на палубе своего корабля! Пусть их жертвенная кровь омоет и укрепит ваши первые шаги под солнцем этого мира!

Эория выпустила ладонь Коренги и с невнятным проклятием сунула руку под завязки своего мешка.

Наружу вылетели ножны с длинным мечом, уже не деревянным, а самым что ни есть стальным! Коренга увидел потёртую оплётку на рукояти и глубокую зарубку на крестовине, явно принятую в бою. До поры Эория не обнажала меча, ведь на них ещё не напали, но чувствовалось, что в случае чего ножны полетят в сторону без промедления и длинный клинок запоёт погребальные песни врагам. Коренга понятия не имел, насколько совершенно окажется воинское искусство воскресших, но почему-то не сомневался, что десяток душ Эория с собой заберёт.

Он и сам уже бросил руку к правому колену, туда, где в постоянной готовности пролегал вдоль ноги узкий кожаный ремешок.

«Торон, кто же о тебе теперь позаботится?..»

Коренга лихорадочно поискал глазами Торона. Привыкнув, что верный друг норовил заслонить его от малейшей опасности, он не на шутку перепугался, не увидев его рядом с собой.

Каково же было его изумление, когда Торон… преспокойно обошёл Андарха и стал тереться лбом о бедро правителя, сложившего венец!

А тот улыбнулся ему как родному и ласково почесал свирепому кобелине за ухом.

– Спасибо за сына, малыш, – разобрал Коренга. И почти сразу его слуха достигло приглушённое аханье Андарха.

Взгляд молодого венна метнулся туда, где стоял тайный царевич – или, правильнее сказать, новый царь?.. То, что он увидел, заставило его тотчас позабыть обо всём остальном.

Венец съезжал с головы Андарха. Словно сам собою расширившись, он неудержимо сполз ему на уши, упал на глаза. Ахнув, Андарх попытался его подхватить, но тщетно. Венец замерцал и просочился сквозь его пальцы, неосязаемый, точно струйка золотого тумана. Стёк на плечи, сверкнул… и вдруг оказался снова в руках прежнего владыки Фойрега.

Андарх дёрнулся было вперёд, но на его плечо легла рука жреца. И такую власть источала высохшая ладонь старца, что Андарх замер на месте. Так он и остался стоять – чуть пригнувшись, с руками, протянутыми к венцу.

И вновь стали заметны драные обноски, в которые он был облачён. Молодой царь, готовый вести свой народ на кровавое завоевание мира, на глазах превращался в серенького воришку, удиравшего с чужим кошельком по галирадским задворкам.

Прежний властитель погладил возвращённый венец, ни дать ни взять протирая его, и снова примял им седые волосы, растрепавшиеся на ветру.

– Мёртвые не умирают насовсем, маленький Андарх, – проговорил он, скорбно покачав головой. – Из того места, куда поместили нас милосердные Боги, мы продолжаем присматривать за нашими правнуками. Присматривали и за тобой… Ты многое преодолел, мальчик, чтобы нас разыскать. Ты поселил надежду в наших сердцах. Ты пустился в почти безнадёжное путешествие, ты пересёк море, затаившись в трюме торгового корабля почти без воды и пищи. Ты стойко вынес голод, нищету и несчётные унижения. И вот наконец ты воззвал к нам, и мы пришли, чтобы встать перед тобою. Однако ты забыл о самом последнем испытании, маленький Андарх, об испытании властью. Или тебе не рассказывали, что о всяком новом правителе судят по его первому, «девственному» указу?.. Или ты не задумывался, отчего каждое новое царствование начиналось с пересмотра судеб узников в тюрьмах и выслушивания жалоб на несправедливость судей?.. Отчего же ты первым долгом надумал употребить свою власть на убийство двоих людей, без которых тебе нипочём не удалось бы добраться сюда? А ведь они, в отличие от тебя, помышлявшего лишь о престоле, раскрыли свои сердца навстречу нашей боли и тем облегчили её. Они поделились с нами святым хлебом, испечённым материнской рукою, и жизненной силой, заключённой в девичьих волосах. Ты и не догадываешься, что без их жертвы нам даже Голубая Луна не помогла бы восстать… Горько мне говорить это, мальчик, но я вижу, что наш народ измельчал. Он пока не готов выступить из тени, куда загнало его пренебрежение к иным племенам, и явить себя миру в прежнем величии. Не знаю, наступит ли в будущем такая пора… А теперь идём, сын моих сыновей, ибо Голубая Луна клонится к закату. У тебя будет время о многом поразмыслить…

– Мёртвые не умирают насовсем, маленький Андарх, – проговорил он, скорбно покачав головой. – Из того места, куда поместили нас милосердные Боги, мы продолжаем присматривать за нашими правнуками. Присматривали и за тобой… Ты многое преодолел, мальчик, чтобы нас разыскать. Ты поселил надежду в наших сердцах. Ты пустился в почти безнадёжное путешествие, ты пересёк море, затаившись в трюме торгового корабля почти без воды и пищи. Ты стойко вынес голод, нищету и несчётные унижения. И вот наконец ты воззвал к нам, и мы пришли, чтобы встать перед тобою. Однако ты забыл о самом последнем испытании, маленький Андарх, об испытании властью. Или тебе не рассказывали, что о всяком новом правителе судят по его первому, «девственному» указу?.. Или ты не задумывался, отчего каждое новое царствование начиналось с пересмотра судеб узников в тюрьмах и выслушивания жалоб на несправедливость судей?.. Отчего же ты первым долгом надумал употребить свою власть на убийство двоих людей, без которых тебе нипочём не удалось бы добраться сюда? А ведь они, в отличие от тебя, помышлявшего лишь о престоле, раскрыли свои сердца навстречу нашей боли и тем облегчили её. Они поделились с нами святым хлебом, испечённым материнской рукою, и жизненной силой, заключённой в девичьих волосах. Ты и не догадываешься, что без их жертвы нам даже Голубая Луна не помогла бы восстать… Горько мне говорить это, мальчик, но я вижу, что наш народ измельчал. Он пока не готов выступить из тени, куда загнало его пренебрежение к иным племенам, и явить себя миру в прежнем величии. Не знаю, наступит ли в будущем такая пора… А теперь идём, сын моих сыновей, ибо Голубая Луна клонится к закату. У тебя будет время о многом поразмыслить…

Только тут Коренга как следует перевёл дух, разжимая пальцы на ремешке, и стал ждать, чтобы всадники вернулись в город, уводя с собой несостоявшегося царя, но они почему-то не торопились. Седовласый владыка, не чинясь, вдруг опустился на колени перед Тороном и крепко обнял пса. Его пальцы словно плели узор в густом сером меху. Ещё Коренге показалось, будто царь о чём-то спросил Торона, и тот ответил ему. Молодой венн успел уловить видение засыпанных снегом ночных лесов, обозреть их словно бы с высоты могущественного полёта… но это было и всё, что ему удалось подсмотреть. Властелин мёртвого Фойрега поцеловал Торона в лоб, выпрямился, легко вскочил на коня. Повернулся к Эории с Коренгой, вскинул руку, приветствуя и прощаясь…

Эория ответила ему взмахом выброшенного из ножен меча. Коренга опять поклонился…

…И в лучах заходящей Голубой Луны пришельцы из времени начали утрачивать вещественность, становиться прозрачными, истаивать в воздухе, и вместе с ними – Андарх. Башни города медленно растворялись, уступая место молчаливому ельнику. Когда Коренга оглянулся на море, его там больше не было. Лишь ровная песчаная пустошь, простиравшаяся сколько хватало глаз. Молодой венн торопливо посмотрел на увал, покоивший в себе город, сожжённый много столетий назад.

Это снова был самый обычный холм…

Луна коснулась вершин леса, проваливаясь за горизонт…

ГЛАВА 58 Второй рассказ Эории

На другой вечер они сидели у костра на берегу лесной речки, на весьма приличном расстоянии от бывшего лукоморья, и жарили на ужин налима. Правду молвить, налим был средненький, всего-то с вытянутую руку длиной. Его поймал Коренга. Речка здесь образовывала цепь из нескольких проточных озёр, ещё не прогретых солнцем, и место показалось Коренге похожим на те, где ему доводилось рыбачить ещё дома. Подумав, что по заиленному каменистому дну вполне могли пресмыкаться налимы, он приготовил крепкую, в восемь белых конских волос, леску и надел на петельку пятилапчатый крючок-якорёк. В ухо крючка было продето кольцо, звякавшее при подёргивании лески. На это-то звяканье и устремился ночной хищник, привлечённый светом костра. Теперь его жир шипел, стекая на угли.

Коренга с Эорией шли всю ночь и почти весь день. Не потому, что чего-то боялись или очень спешили. Обоим просто хотелось, чтобы телесный труд помог душам управиться с тем, что постигло их перед Огненными увалами. Они не говорили про Андарха и не пытались гадать о его судьбе.

Эория только теперь помянула его, да и то вскользь.

Корысть великую нам сулил, – задумчиво проговорила она. – Золото-серебро, драгоценные рукописи… Стал бы ты рыться в могилах сожжённых людей, Коренга?

Его передёрнуло от одной мысли о том, чтобы потревожить прах мучеников, самыми первыми встретивших Великую Ночь.

– Да ты что, – сказал он. Подумал и добавил: – Хотя… рукописи, наверное, взял бы. Только не на продажу. Эти люди заслужили, чтобы их помнили.

– Сулил, а сам наверняка знал с самого начала, что так с нами поступит… – сказала Эория.

Коренга невесело согласился:

– Чужая душа дешевле гроша.

Эория вскинула на него глаза, но ничего не ответила. Они долго молчали, поворачивая прутики с насаженными кусками рыбы, потом Коренга заговорил снова.

– Значит, симураны всё-таки уволокли царского сына, – сказал он. – Рубашонка, правда, на нём была больно уж драная…

– Наше «кунс» в старину означало просто «отец», – хмуро возразила Эория. – Вождь всегда отец своим людям… если, конечно, это правильный вождь. А они ему – дети. Ему и сын распоследнего каменщика – такой же сын, как рождённый от его собственных чресл!

Она была, несомненно, права. Большуха Кокориного древа точно так же переживала о каждой малой веточке рода. Даже о некоторых кривых и никуда не годных сучках. Коренга подумал, помолчал ещё, вздохнул и сказал:

– Знать бы, о чём царь Фойрега спрашивал Торона…

Эория ответила без малейшего колебания:

– О том, куда отнесли спасённого мальчугана.

– Ты почём знаешь?.. – опешил Коренга.

Эория насмешливо прищурилась.

– А ты, венн, на его месте о чём бы спросил?

Она опять всё понимала и видела гораздо лучше его. Коренга только и нашёлся сказать:

– Какие-то леса в снегу… Очень похожие на наши. Только в Великую Ночь такие леса по всему свету заснеженные стояли. Даже в Мономатане.

Эория кивнула и промолчала. Спустя время, когда рыбу уже почти пора было снимать, Коренга заговорил снова.

– Я слышал, у вас, сегванов, принято, чтобы девушка уходила в род жениха… Скажи, ты правда могла бы оставить всех своих и пойти жить с чужими людьми? Даже у иного народа?..

Он сам не знал, что его вдруг дёрнуло об этом спросить. Эория ответила вроде бы равнодушно, только отчего-то порозовели мочки ушей:

– Как батюшка приговорил бы, так бы и сделала.

– А у нас по-другому, – задумчиво проговорил Коренга. – У нас парень идёт жить в род жены. Как можно девочку отдавать туда, где всё непонятно? Где обидеть, может быть, норовят или проверять станут, на что девка годна?.. Парень, он парень и есть, он за себя постоит, а её беречь надобно. И деток её ещё прежде рождения хранить от всякой беды…

– У меня был жених, венн, – вдруг сказала Эория, и Коренга сразу забыл, о чём хотел рассуждать. – Его звали Гвегорд. Помнишь старого Тагная, что был вместе с моим отцом на «Чаграве»? Гвегорд доводился ему сыном. Я правду тебе сказала, я всяко пошла бы за того, с кем надумает породниться отец, но Гвегорд любил меня, а я любила его, и наши семьи были дружны. Осенью нам предстояла радостная и весёлая свадьба. Но в начале лета Гвегорд шёл мимо острова Покинутой Рыбы и встретил там этого торгаша, Ириллира.

Коренга слушал, затаив дыхание.

– «Чаграва» была повреждена, – продолжала Эория. – Она сидела на камнях, потому что Ириллир не знал моря, которое вызвался измерять. Там опасные воды, в них скалы, которые обнажаются при определённых ветрах, это невозможно запомнить, венн, если там не родился и не живёшь. Мой жених легко мог взять купцов и продать их на ближайшем торгу вместе с грузом, но вместо этого он предложил им помощь. Он высоко ставил честь кунса. Он потом говорил мне, его восхитила их смелость, ведь у Островов нечасто встретишь арранта… да и вообще какого бы то ни было чужака. Гвегорд дал Ириллиру досок и помог починить корабль, а потом проводил до острова Одинокого Буревестника, куда Ириллир вёз зерно и красивые аррантские ткани. С Буревестника Ириллир отчалил, по самую палубу нагруженный моржовым зубом и шкурами. Он открыто хвалился, что везёт домой состояние, что продажа таких товаров в Аррантиаде сразу сделает его богачом. Он называл Гвегорда другом и побратимом, хотя между ними так и не дошло до обряда крови, и звал моего жениха торговать в Халисун, утверждая, что там охотно поверят его ручательству за Гвегорда. Надобно тебе знать, венн, что в тех краях нас, морских сегванов, не особенно любят за былые набеги…

Эория замолчала. Коренга смотрел на неё и думал о том, какие нежные у неё губы. И как скверно, когда такие губы смыкаются в одну черту, жёсткую и угрюмую, а по сторонам залегают суровые морщинки. Вот бы что-то сказать, вот бы что-нибудь сделать, чтобы она улыбнулась?..

Назад Дальше