Гибель Богов - 2. Книга вторая. Удерживая небо - Ник Перумов 12 стр.


— Клара, Ирма, оставайтесь здесь. Мы вернёмся, как только взойдут луны.

— Хорошо, о муж мой. — Клара насмешливо присела. Аэсоннэ с Эртаном прыснули.

— Ну, Ирма. — Чародейка проводила взглядом растаявших в вышине драконов и повернулась к замершей посреди их лагеря девочке. — Теперь ты. Продолжим наши штудии.

— Да, госпожа Клара. — Ирма послушно кивнула, а Серко слегка тявкнул, словно обычный щенок.

— Вчера мы говорили о реках магии и о том, как их можно использовать. А также и про формальные, затвержённые заклинания.

— Да, госпожа Клара. Только… можно спросить?

— Конечно, — кивнула чародейка. — Ученик, не задающий вопросов, — это не ученик.

— У меня, наверное, и вопрос-то неправильный… — вздохнула девочка. — Если сила течёт свободно, зачем нам учить какие-то формулы? Говори, чего тебе нужно, и оно исполнится, разве не так?

Клара вздохнула.

— В том-то и ловушка, Ирма. Мага ослепляет кажущееся всемогущество. Всё у тебя на кончиках пальцев, любое твоё желание. Хочешь полететь — пожалуйста! Хочешь…

— Ой, госпожа Клара… — перебила вдруг Ирма. — А вы… вы взаправду можете? Ну, летать? Как птица?

Ох, как у неё и глаза, и щёки вспыхнули…

— Могу. Но совсем чуть-чуть и с трудом. И голова от боли потом раскалывается, — честно призналась чародейка. — Но я не о том. Текущая сила — она словно незримый огонь. Маг впускает его в себя, а как дать ему излиться, принять нужную форму — не знает. И… сгорает сам. Я такое видывала собственными глазами.

— Как же «не знает»? — тихонько сказала Ирма. — Очень даже знает. Вот я хочу, чтобы тот пень приподнять да оземь шлёпнуть — какая ж тут «форма»?

— А сможешь? — Клара чуть прибавила стали. — Приподнять да оземь шлёпнуть?

— Не, — замотала головой девочка. — Сейчас не смогу. Но… я знаю, как, госпожа Клара! Честное слово, знаю!

— Если знаешь, — жёстко отрезала волшебница, — то никакие уроки тебе уже не нужны. Пень, значит? Давай, поднимай!

Ирма взглянула на Клару — однако совсем не испуганно и не растерянно, а даже, как показалось чародейке, с неким вызовом.

— Поднимай!

Ирма закусила губу, зажмурилась, протянула руку. Загрубевшие от постоянной кухонной работы пальцы шевельнулись раз, другой.

Пень дрогнул. Древний, вросший в землю, покрытый мхом, он зашевелился, словно неведомое страшилище, тщащееся вырвать глубоко ушедшие корни.

Глаза у Ирмы расширились, на висках, лбу, щёках набухали капли пота, волосы, тихо потрескивая, поднимались дыбом, и меж ними то и дело проскакивали крошечные звёздочки.

Сила текла свободно и вольно, не укладываемая ни в какие схемы и формы, просто текла, словно вода причудливыми извивами незримых каналов. Ирма, конечно, не знала ни единого заклинания, ни единой формулы или чего-то подобного, она просто старалась поднять пень.

— Ой… ой… — вдруг вырвалось у Ирмы. Колени у неё сперва задрожали, потом подкосились; Клара одним прыжком оказалась рядом, схватила бессильно обвисающую кисть — и сама, не сдержавшись, глухо зарычала от боли: она слово коснулась добела раскалённого железа.

Сила бурлила под загорелой, обветренной кожей Ирмы, бушевала и ярилась, не находя дороги. Клара дала ей влиться в себя, кажется, уже не рыча, а вопя в голос.

Молния!

Белоснежная плеть вспорола ночные небеса, походя снесла вершины трёх или четырёх деревьев, полетели вспыхнувшие ветви.

Ирма обессиленно выдохнула и, лишившись чувств, обмякла у Клары на руках.

Обшлага и манжеты чародейки дымились. Пахло палёной кожей.

— Ох да и ничего ж себе… — пробормотала Клара, без сил опускаясь наземь. — Ох да и ничего ж себе… сгорела б ты сейчас, подруга, сгорела без остатка, и косточек даже не нашли б…

Да, неудивительно, что сумела из игрушки сотворить «волка-губителя». Знала, куда направить силу, хоть и неосознанно. А тут, когда не в Серого, а куда-то ещё — спасовала.

Правая ладонь у Клары горела огнём. Славный ожог получится, мрачно подумала чародейка.

Волчонок покрутился возле застывшей Ирмы, ткнулся носом ей в щёку, заскулил испуганно.

— Не бойся, — получилось хрипло и еле слышно. — Не бойся, говорю. Очнётся.

Волчок совсем по-человечески кивнул, напоминая в этом страж-кота Шоню.

Кое-как поднявшись, Клара потащилась за водой. Смочила Ирме всё ещё горячий, почти пылающий лоб и виски, осторожно водила ладонями над телом, отыскивая задержавшиеся остатки нерастраченной мощи. Нет, всё чисто. Молодец, госпожа Клара. Молния получилась преотличнейшая, жаль только, потратила её на невинные деревья, а не на вомпера.

Ирма застонала, пошевелилась. Серко немедля запрыгнул ей на грудь, принялся лизать в щёку. Клара поднесла ей к губам флягу; сами губы — полопавшиеся и окровавленные.

— Г-госпожа Клара…

— Сила не нашла выхода. — Клара опустила долблянку, положила пальцы Ирме на виски — кровь всё ещё бурлила, не желая успокаиваться и мириться с поражением. — И ты едва не сгорела, моя дорогая.

— С-спасибо, госпожа Клара…

— А ты упорная. И упрямая, Ирма. Готова рискнуть жизнью, но доказать всем, что права, верно? Даже мне.

Ирма замотала головой, вернее, попыталась мотнуть, тотчас сморщившись от боли.

— Лежи теперь тихо, — фыркнула чародейка. — Скажи спасибо, я начеку была. Обошлось, в общем. Только несколько верхушек срубило.

Эх, Клара, подумала она про себя, стараясь, чтобы на лице ничего не отразилось. Плохой из тебя учитель. Чуть девчонку не спалила; потому что не поверила, что та и в самом деле может. Проучить хотела, не научить, верно?

Верно, со стыдом призналась себе волшебница. Разве тебя саму так наставляли, Клархен?

— Всё, дорогуша моя. Больше никаких выкрутасов. Будем учить формы. И формулы. Поняла?

Ирма кивнула, но упрямо закушенная губа оптимизма Кларе не внушала.

— Но уже не сейчас, ясно? Дождёмся наших драконов. Хоть бы они ничего не выкинули…

* * *

Сфайрат и Аэсоннэ шагали улочками Хеммерсита — узкими, кривыми и грязными. Крысы так и порскали из-под ног. Дома наваливались друг на друга боками, толкались, словно бледные грибы-поганки, изо всех сил тщившиеся подставить небу тёмно-алые черепичные крыши, украшенные разномастными флюгерами.

На них косились какие-то маловразумительные оборванцы с длинными, не по чину, ножами на широких, усеянных заклёпками поясах: мужчина с жемчужноволосой девочкой, оба в добротной одежде, явно с достатком. И уж, конечно, глупцы, коль полезли туда, куда таким хода нет. Только разве что они жаждут по собственной воле расстаться с явно тяготящими их кошельками.

Сбоку у мужчины висел внушительного вида меч, но ясно ведь, никакой меч не отразит доброго ножа, нацеленного промеж лопаток.

— Ничего нет, пап.

— Вижу, — рыкнул Сфайрат, выразительно косясь на троицу подозрительных личностей, сжавшихся в тёмном простенке и пялящихся на него с дочерью.

— Я его не чую, — чуть не плача, Аэсоннэ шмыгнула носом.

— Он из города ушёл. Но был здесь, ведь верно?

Девочка кивнула.

— Был. И где-то совсем неподалёку.

«Неподалёку» — на соседней улочке — красовалась вывеска трактира «Золотой лев».

Из неприметной щели меж почти — но всё-таки не до конца сошедшихся домов — выскользнули ещё три тени. И первая троица, словно решившись, намеренно расхлябанной походкой двинулась следом за отцом и дочерью.

— Сонэ… — Сфайрат развернулся, выхватывая меч, и отталкивая дочку к стене.

Шестеро фигур остановились. Облачённые в совершенно дикие лохмотья, они тем не менее двигались мягко, плавно и бесшумно, совсем не напоминая теперь обычных уличных грабителей — те, скорее всего, попытались бы огреть дубиной по голове сзади.

Наёмники.

Сфайрат, обнажив оружие, стоял молча, усмехаясь, и переводя взгляд с одного нападавшего на другого. Те замерли.

А потом один из них резко взмахнул рукой. Метательный нож звякнул, закрутился по камням, отбитый неуловимым движением клинка.

— Съели? — громыхнул Сфайрат. — Добыча не по вашим зубам. Гнилым, не сомневаюсь. А потому…

Откуда-то сбоку вылетела, раскрываясь, хитроумная сеть. Меч рубанул, рассёк несколько узлов, но остальные в единый миг спеленали дракона намертво.

Рывок за предусмотрительно оставленную в руке бросавшего верёвку — и Сфайрат с рёвом грохнулся наземь.

…Ему потребовалось бы лишь несколько ударов сердца, чтобы освободиться. Опытный воин, и в человечьем обличии сохранявший изрядный запас драконьей силы, он бы порвал верёвку, непременно порвал бы. И всё дело, несомненно, кончилось бы стремительным и хладнокровным избиением дерзнувших напасть; но со Сфайратом была его своенравная дочь, тоже дракон, и…

Доселе шестеро наёмников держались вместе, плечо к плечу, дружно, слаженно и молча. Но тишина мгновенно взорвалась воплями ужаса, стоило жемчужноволосой девчонке, на миг окутавшись непонятным туманом, обернуться самым настоящим драконом, с крыльями, когтями, клыками и рогами.

Доселе шестеро наёмников держались вместе, плечо к плечу, дружно, слаженно и молча. Но тишина мгновенно взорвалась воплями ужаса, стоило жемчужноволосой девчонке, на миг окутавшись непонятным туманом, обернуться самым настоящим драконом, с крыльями, когтями, клыками и рогами.

И огнедышащей пастью.

Поток пламени плеснул о старые камни стен, дотла выжигая грязь и плесень. Вскипела смрадная жижа в сточной канаве, испаряясь и исчезая. Тишину взорвали истошные вопли — шесть мечущихся живых факелов, по одежде и волосам пляшут огненные змеи, торопятся, голодные.

Широко развернувшиеся драконьи крылья царапают камень, ломают ставни на узенькой улочке, крушат подвернувшиеся бочки, невесть как очутившуюся тут тачку и прочий скарб. На стенах домов остаются глубокие царапины, летят кирпичная крошка и осколки штукатурки. Когти жемчужного дракона режут камень мостовой, высекая снопы искр.

Все шестеро кричали и метались совсем недолго. Драконий огонь зол, куда злее обычного пламени, но убивает быстрее — и оттого милосерднее.

Шесть обугленных, почерневших, обратившихся в уродливые головёшки тел. И застывшая над ними девочка лет одиннадцати, плечи вздрагивают, узкие ладони закрыли в ужасе лицо.

— Сонэ… — Сфайрат сорвал с себя последние остатки ловчей сети, бросился к дочери, упал на колени, обнял, прижимая к себе.

— Я… я… — всхлипывания обернулись бурными рыданиями.

— Прочь отсюда. — Дракон вскинул голову; вспышка пламени не осталась незамеченной. Пожар в тесно застроенном городке страшен, пусть даже дома и каменные; за закрытыми ставнями и воротами уже слышались голоса. Невдалеке топали сапоги ночной стражи, как всегда, являвшейся к шапочному разбору.

Сфайрат схватил дочку за руку, бегом бросился в глубину улочки. За их спинами уже распахивались двери, люд с пожарными баграми и вёдрами сунулся в темноту, где на камнях умирали последние лоскуты драконьего пламени.

И чуткий, нечеловеческий слух драконов уловил в общем гаме фразу, сказанную старческим дребезжащим голосом:

— Мэтру Генту Гойлзу будет очень интересно об этом узнать…

Дракон зашипел от ярости.

Где-то рядом нашёлся чародей, член соответствующей гильдии, точно знающий, кому следует немедля доложить о случившемся.

— Прости, папа… папа, прости… я… папа… — бессвязно бормотала Аэсоннэ, которую отец подхватил на руки, словно малышку.

— Ничего, — через силу улыбнулся дракон. — Всё будет хорошо, дорогая моя. Всё будет хорошо.

* * *

Тревога раскатывалась по предвечернему Хеммерситу, словно прорвавший дамбу паводок. Бежали стражники с фонарями, спешили уличные обходчики, торопились и несколько случившихся в городе чародеев. Ворота закрылись наглухо, их изнутри вдобавок перегораживали ещё и рогатками.

— Перекидываемся и взлетаем, дочь.

Сфайрат с Аэсоннэ остановились в глухом тупике, замусоренном и тёмном. В него выходили окна трёх домов, сейчас намертво закрытые крепкими ставнями — все на разной высоте, словно строители понатыкали их вообще вслепую.

— Перекидываемся, — повторил Сфайрат.

— Увидят, пап!

— И так догадаются, и этак. Не хватало нам только со здешней стражей разбираться. Ох, дочка…

— Прости… — потупилась Аэсоннэ. — Я… испугалась, пап… за тебя…

Дракон вздохнул.

— Ничего, девочка. Спокойная жизнь у нас всё равно кончилась. Вампира в городке нет, нам тут делать нечего. Взлетаем!

* * *

Первыми вернулись Чаргос, Эртан и Зося. Младшая драконица вихрем промчалась над притихшей опушкой, лихо перекувырнулась почти у самой земли, так, что даже у Клары защемило сердце.

— Мы нашли его! Нашли, мам! — завопил Эртан, едва перекинувшись обратно в человеческий облик.

— Нашли?! Где, как, куда?..

— К Поколю нашему тащится, — отдышался подоспевший Чаргос. — А перед ними, ты, мам, не поверишь ни за что…

— Гойлз! Господин Гойлз! — выпалил средний брат, перебивая старшего. — Он сам и с ним ещё чародейка какая-то! И слуг двое! Верхами едут!..

— Ясно, что не низами, — не без ревности фыркнул Чаргос, незаметно пихая не в меру ретивого братца локтём. — Но господин Гойлз и впрямь верхами едут, а вампир за ними тащится. Хоронится.

— Я заметила, я, я! Я первая была! — запищала Зося, прыгая.

— Ты, ты, коза. Уймись. Никто не спорит. — Чаргос потрепал сестру по затылку. — Зоська и впрямь заметила. Когда он из летучей мыши обратно превращался.

— Молодец, Зосенька. — Клара прижала к себе младшую, тотчас обхватившую её ручонками, словно обезьянка.

— Теперь догнать гада, и… — басом, «по-взрослому», объявил Чаргос. — Папу вот с Айкой дождёмся только.

— А вомпер никуда не денется, — подхватил Эртан, аж плясавший на месте от нетерпения. Молчать он не мог никак. — Выследим теперь!

— Хорошо бы. — Клара напряжённо вглядывалась в ночное небо. Сфайрат с Сонэ сейчас наверняка петляют по лабиринту улочек Хеммерсита, петляют напрасно, потому что Охотящийся в ночи найден, и найден самой младшей из драконов; вот уж, воистину, «всё у них не как у людей!».

…Над вершинами засвистело, взвыл рассекаемый двумя парами драконьих крыл воздух. Две тени почти рухнули на опушку, иссиня-чёрная, громадная, и серебристо-жемчужная, но, в отличие от Чаргоса с Эртаном и Зосей, превращаться обратно отнюдь не спешили.

Что-то случилось, тотчас поняла Клара. Внутренности сжало ледяными тисками, виски покрылись потом.

— Папа! Айка! А мы вомпера сыскали! — тотчас выпалил Эртан, аж подпрыгивавший от нетерпения.

«Нас заметили, — без слов зазвучал в ушах Клары голос мужа. Пришлось перекидываться в городе и улетать. Там были чародеи. Наверняка донесут, что, мол, „появились драконы“».

«Да и вороны с ними, — Клара сама удивилась беспечальности, полнившей её мысли. — Пусть доносят. Если Гент Гойлз не идиот, с пятью драконами он связываться не станет».

«Боюсь, он-таки окажется идиотом… Или подвижником. Или с претензией на святость. Знаешь ведь, таких хлебом не корми, дай только истребить поганое чудище…»

«Ручонки коротки. И у него, и у его гильдии, — решительно бросила Клара. Сейчас она действительно уже ничего не боялась. — Пусть ищут драконов, пока ещё дознаются! Давай покончим с вампиром, о господине Гойлзе думать станем позже».

Чаргос, Эртан и Зося бурно веселились, Аэсоннэ, как ни странно, держалась поодаль, глядя в землю и ковыряя травяную кочку носком сапожка. Что-то натворила. И небось из-за неё и «заметили».

Впрочем, сейчас об этом и впрямь думать не стоит. Вампир неподалёку, с ним нужно покончить, и вся недолга.

— На крыло! Ирма, тебя понесёт Сонэ.

* * *

Рванулось навстречу ночное небо, от резкого и жёсткого ветра в лицо слезились глаза, Ирма, затаив дыхание, прижималась к тёплой чешуе дракона. Сперва, конечно, жутко боялась сверзиться — но Аэсоннэ летела безо всяких выкрутасов, размеренно взмахивая крыльями, неспешно набирая высоту или снижаясь. От того, что вытворяли в воздухе Чаргос, Эртан и даже малютка Зося, у Ирмы перехватывало дыхание. Огромный чёрный дракон — господин Аветус Стайн — нёс госпожу Клару.

Что там внизу? — Сплошная тьма. Как драконы видят? Откуда знают, куда лететь, что их ведёт? Как выследить в таком мраке вомпера?

«Мы их нутром чуем!» — голос Аэсоннэ вновь, как и возле неупокоенного погоста, раздался у Ирмы в голове.

Неужели сейчас это кончится? Они настигнут кровососа, и страха не станет?

«Именно что», — отозвалась подруга.

Крылья драконов ритмично вздымались и опускались, тёмный мир возникал и рушился за их спинами и казалось — нет ничего, кроме этого великолепного полёта.

* * *

Они встали на след, думал Ан-Авагар, неслышной летучей тенью скользя между деревьями. Они встали на след. Драконов нельзя недооценивать.

Глубоко внутри поднималось нечто, давно забытое — смесь страха и ожидания, словно этот бой мог означать для давно мёртвого эльфа-вампира нечто большее, чем просто схватку за продление собственного существования.

Разве не к этому подводили его Наблюдающие? Наверняка именно так. Смотрят, пожалуй, сейчас, да посмеиваются… хотя, конечно же, нет. Видеть они, несмотря на всю мощь, не могут. Чувствуют — наверняка. Ан-Авагару доводилось слышать — ещё оставаясь при дворе Хедина, Нового Бога, — что иные маги любят проверять свои безумные рассуждения «прямым столкновением», направляя потоки разрушительной мощи на непреодолимую преграду и потом судя о всяких тонких и тончайших материях по отзвуку с искажениями отразившейся магической волны. Уж не что-то ли подобное задумали и его пленители?

Да, схватка выйдет громкой. Драконы и магичка, они способны на многое. А уж о нем, Ан-Авагаре, и говорить нечего. И придётся драться за-ради чужой потехи, словно рабу-гладиатору на цирковой арене. Участь совсем не вампирская и высшего вампира совершенно недостойная.

Назад Дальше