С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка! - Чейз Джеймс Хэдли 8 стр.


«Сохраните этот ключ до того момента, когда получите стальной ящичек. Может быть, вы его вообще не получите, но если вам его принесут, этот ключ пригодится».

Джое положил эту записку и ключ в другой конверт, запечатал его, взял ящичек и вышел из комнаты.

Было уже больше шести часов вечера, когда Джое подъехал к вокзалу Эл Курт. Он знал, что Фресби сидит сейчас в баре «Дей Худ». Фресби всегда сидел там после шести, прежде чем вернуться в свою грязную нору на Эрл-Курт-роуд.

Заметив входящего Джоса, Фресби вжал голову в плечи и механическим жестом придвинул к себе бутылку пива.

Джое уселся за столик Фресби и посмотрел на него с явным отвращением.

— Вы, конечно, здесь!

Фресби встрепенулся и нервно забарабанил пальцами по крышке столика.

— Здравствуйте, Джое, — слабо отозвался он. — Очень рад. Вы прекрасно выглядите.

Джое знал, что толстяк боится его. Это было забавно. Фресби боялся Джоса, потому что тот слишком хорошо был знаком с его сомнительной биографией и в любой момент мог бы отправить его в тюрьму. Джоса вполне устраивали такие отношения.

— Есть работа, — коротко сказал он и поставил на стол маленький металлический ящик. — Вы должны сохранить это у себя. Если потеряете, я пожалуюсь копам.

Фресби задрожал.

— Никогда не потеряю, — заверил он. — Положу его в несгораемый шкаф в конторе. Никто не сможет к нему прикоснуться.

Джое покачал головой.

— Там его и будут искать в первую очередь, — возразил он. — Вы должны найти лучшее место.

— Кто будет искать? — вздрогнул Фресби.

— Пусть это вас не волнует. Ваша задача — спрятать эту штуку в надежном месте, иначе придется переговорить насчет вас с копами.

Фресби схватил ящичек.

— А что там внутри? Это не опасно? Я больше не хочу попадать в истории.

Джое небрежно усмехнулся.

— Не перегружайте голову. Ничего опасного там нет, но многие люди хотели бы получить этот ящик.

Фресби подумал, что если он станет приставать с расспросами, Джое может рассердиться, а это ничего хорошего не сулило.

— Я сделаю как вы говорите.

Джое приблизил лицо к Фресби и сказал, почти касаясь губами его уха.

— Каждое утро в десять часов я буду звонить вам по телефону. Если однажды я вам не позвоню, вы должны тотчас же отправиться на Филам-роуд, 155 А и отдать это мисс Хедцер. Понятно?

Фресби отпил из стакана и вытер усы рукавом пиджака.

— Вы думаете, с вами может что-то случиться? — его полный надежды взгляд потряс Джоса.

— Может быть, все может быть, — по возможности спокойно ответил он. — Но не думайте, что вам удастся легко от меня отделаться. Этот ящик отправится к мисс Хеддер, если я не позвоню. Понятно?

Фресби выдавил улыбку.

— Я сделаю все, что вы хотите. Вам не стоит беспокоиться. А кто вас ищет?

Джое нахмурился.

— Это касается только меня. Итак, что вы сделаете, если я не позвоню вам завтра до десяти утра?

— Пойду на Филам-роуд, 155 А и отдам этот ящичек мисс Хеддер, — последовал быстрый ответ, и по лицу Фресби пробежала улыбка.

— А почему вы так сделаете?

Фресби принялся вертеть в руках стакан.

— Возможно, кто-то с вами разделается, и в этом случае девушка получит ящик.

Джое кивнул.

— Советую не слишком давать волю воображению. Имейте в виду, я могу просто проверить вас. Возможно, я буду звонить вам целый месяц, а потом решу больше этого не делать. Если вы не отнесете ящик мисс Хеддер, что, по-вашему, я сделаю?

Фресби был совершенно обескуражен. Он и не подумал о западне.

— О, конечно, я догадываюсь: вы прямиком отправитесь в полицию, — чирикнул он.

— Да, именно так я и сделаю. Теперь вы понимаете, что лучше не пробовать обмануть меня? — и Джое быстро вышел из бара.

Фресби смотрел ему вслед с лицом, искаженным яростью и страхом. Потом он взял стакан и сделал глоток. Ему показалось, что пиво сделалось совершенно безвкусным.

За небольшим столиком в вестибюле «Золотой Лилии» сидел Клем Марч. Его толстые пальцы пересчитывали пригласительные билеты, оставшиеся с прошлого вечера. Их было немного: Ролло доверял лишь старым, проверенным членам клуба, только им он разрешал приводить гостей, которые должны были платить за вход двадцать один шиллинг. Перед уходом приглашенные оставляли билеты на столике в вестибюле.

Марч, полный молодой человек с чувственным ртом и кудрями, шикарно одевался. Его сорочки были необыкновенной белизны, галстуки — последний писк моды, часы на платиновом браслете, а из жилетного кармана высовывался угол массивного золотого портсигара.

Конечно, Марч никогда не смог бы содержать себя в роскоши на собственный заработок. Его содержали две девицы легкого поведения, которые промышляли на панели. Как только Марч чувствовал, что его карман пустеет, он давал понять Маргарет или Мэй, что появилась одна куколка, которая строит ему глазки, и те разбивались в лепешку, чтобы достать для него денег.

В то время, как холеные пальцы Марча пересчитывали билеты, мысли его устремились к Фресби и его протеже. Кто такая эта Сьюзен Хедцер и почему она хочет работать именно в этом клубе? Придется платить ей из собственного кармана, черт побери! Ролло не нужен дополнительный персонал, в клубе и так не протолкнуться от обслуги. Какая же отрава этот Фресби!

Но отказать Фресби было нельзя, этот тип мог доставить кучу неприятностей. Возьмет, например, и скажет Маргарет или Мэй о Джоан, и эти шлюхи устроят страшный скандал! В плохие игры играет этот негодяй. И, главное, непонятно, как он узнал о Джоан? Марч недоумевал. Он встретился с этой малышкой, которая как раз начинала работать на Олд Бирлингтон-стрит, два месяца назад. Девочка была очень мила, но плохо знала свое дело. Марч устроил ей приличную квартиру в хорошем районе, и теперь она могла рассчитывать на богатую клиентуру. Джоан будет неплохо зарабатывать и сможет давать ему фунтов пятнадцать в неделю. Пока Фресби молчал, все было в порядке. Но вот если он заговорит…

Фресби прямым текстом сообщил Марчу, что Сьюзен нужно устроить в «Золотую Лилию», иначе он поговорит с Маргарет или Мэй, а может, с обеими сразу, и сутенер лишится постоянного источника дохода. Маргарет вообще может передать его в руки полиции! Лучше не злить эту маленькую фурию. Мэй, конечно, не была так вспыльчива, но тоже была способна на многое.

Марч вздохнул. В сущности, три фунта в неделю — не так уж много за спокойную и беззаботную жизнь. Он надел резиновое кольцо на пачку билетиков и спрятал ее в ящик стола. До открытия бара, который находился как раз напротив клуба, было еще двадцать минут, а Марч так нуждался сейчас в порции виски! Ультиматум Фресби совсем вывел его из равновесия, ночь прошла тревожно.

В эту минуту сторож сообщил Марчу, что его спрашивает какая-то молодая дама.

Марч хмыкнул.

— Пусть войдет.

Сторож посторонился, пропуская в вестибюль Сьюзен. Взглянув на Марча, сидевшего за небольшим столиком, Сьюзен почувствовала легкую тошноту. Этот тип с первого взгляда сделался ей отвратителен.

— Доброе утро, — тихо сказала она. — Я… я мисс Хедцер.

— О! В самом деле? Гм… да, я вас ждал. Мистер Фресби рекомендовал вас, не так ли?

— Да, мистер Фресби обещал, что вы найдете мне место.

— Знаете, — ободряюще улыбнулся Марч, — работа у нас нетрудная. Время удобное. Приходить будете в восемь вечером, а уходить — в полночь. Три фунта в неделю вас устроит?

— О, да, — быстро согласилась девушка, опасаясь, что он передумает. — Это меня вполне устроит. А что мне придется делать?

— Чем вы занимались раньше?

— Работала стенографисткой.

— В самом деле? Догадываюсь, что вы хотели бы занять более интересное место. Э… э, жизнь какой-нибудь ночной коробки, куда ходит многочисленная публика, конечно, веселей. Держу пари, что вы любите повеселиться, а?

— Да, но в разумных пределах, — остановила поток его красноречия Сьюзен. — Я пришла сюда работать, а не развлекаться.

— И что же, Джек Фресби посоветовал вам наш клуб? Он решил, что лучше вам работать здесь, да?

— Мистер Фресби мой старый друг, — отчеканила Сьюзен.

Марч, который уже собирался погладить девушку по коленке, отдернул руку.

— О, старый друг! Ну что ж, это замечательно. Отличный человек, этот старина Фресби! Он и я одно время были добрыми товарищами да и сейчас… э-э-э…

Сьюзен поняла, что Марч побаивается своего доброго товарища.

— Приятно иметь общих друзей, — заметила она. — Мы с мистером Фресби часто видимся.

После этих слов Марч немедленно перешел к делу.

— Хорошо, можете передать Джеку, что я постараюсь не перегружать вас работой. Вы будете чувствовать себя здесь счастливой. А теперь о деле. Вот телефон. Вы будете отвечать на звонки. Нужно говорить: Добрый вечер, это «Золотая Лилия», это гораздо лучше, чем просто кричать: Алло! Такой ответ не делает чести клубу, как вы считаете?

Сьюзен величественно кивнула.

— Ролло любит, чтобы персонал был любезным. Это приносит отличные плоды.

— А кто этот Ролло? — поинтересовалась Сьюзен, решив, что пора начать работать на Джоса.

Марч фыркнул.

— Владелец клуба! Правда, не думаю, что вы его когда-нибудь увидите. В вестибюль да и вообще в зал он не заходит.

Не успел Марч договорить, как в дверях появился доктор Мартин.

— Здравствуйте, — недовольным тоном приветствовал его Марч.

— Кого это мы здесь видим? — поинтересовался Мартин, удивленно разглядывая стоящую перед ним красивую блондинку.

— Мисс Хедцер. Наша новая телефонистка.

— Надо же, какими важными мы становимся. Нам уже необходима специальная телефонистка, — улыбнулся Сьюзен доктор. — Как поживаете? Мой совет: не слишком доверяйте этому молодому человеку.

Сьюзен покраснела и что-то неразборчиво пролепетала. Марч бросил на доктора злобный взгляд.

— Совсем ни к чему делать такие грубые замечания, — с упреком бросил он доктору. — Вам что-нибудь здесь нужно?

Доктор поднял большой палец и указал им на потолок.

— У Ролло сборище. Там будет только элита, — и, подмигнув Сьюзен, он, тихонько насвистывая, стал подниматься по лестнице.

Марч проводил его взглядом, полным ненависти.

— Итак, совет вы получили, — сказал он, поворачиваясь к Сьюзен, — не слишком мне доверяйте. Хотелось бы знать, что у них там за дела? Да, кстати, кормить вас здесь будут хорошо.

Сьюзен вежливо улыбнулась, но голова ее была занята другим. Ей страшно хотелось узнать, что за сборище устраивает Ролло? А вдруг это касается Вайдемана? Нельзя ли под каким-нибудь предлогом подняться на второй этаж?

— Ну, хорошо… Итак, мисс Хедцер, что же я могу поручить вам еще? — Марч огляделся. — По правде говоря, работа не пыльная, и вы получили ее лишь потому, что я хочу сделать приятное Джеку Фресби и… ну, еще потому, что вы очень красивая девушка. — Он бросил на Сьюзен откровенно похотливый взгляд. — Вы можете следить за тем, чтобы члены клуба аккуратно вносили плату за своих гостей. Надеюсь, у вас хорошая память?

— О, да, — уверенно ответила Сьюзен. — Я отлично запоминаю лица.

В ту же секунду у нее перехватило дыхание, потому что в вестибюле появился Батч и устремил на нее свой пустой взгляд.

Марч улыбнулся и быстро открыл регистрационную книгу.

— Вот в этой книге мы отмечаем…

Он замолчал, потому что Батч подошел к столу и облокотился на него, продолжая рассматривать дрожащую от страха Сьюзен. Собрав все мужество, она постаралась не выдать своего состояния.

— Это мисс Хедцер, наша телефонистка, — пояснил Марч, недоумевающе глядя на Батча.

Тот надвинул шляпу на нос.

— Я вас уже где-то видел.

— Да? — холодно произнесла Сьюзен и стала смотреть в другую сторону.

— А почему вы решили, что нам нужна телефонистка? — продолжал Батч, глядя на Марча.

Тот изо всех сил старался выглядеть непринужденно.

— Это личная рекомендация. Мисс Хедцер искала работу, а мне необходима большая свобода действий. Я собираюсь оплачивать ее работу из собственного кармана. Надеюсь, у меня есть такое право?

Батч снова взглянул на Сьюзен.

— Я вспомнил, где вас видел.

— Я тоже, — с живостью подхватила она. — Узнаю эту рубашку. Вы были в одном маленьком кафе на прошлой неделе, так?

Под его пронизывающим взглядом Сьюзен старалась выглядеть как можно естественней. Постепенно глаза Батча утратили подозрительность.

— Да… Это действительно так. Да…

Он проворчал что-то и отвернулся.

Сьюзен и Марч смотрели, как он поднимался по лестнице.

— Уф! — вздохнул наконец Марч. — Хотелось бы знать, зачем Ролло нужна эта горилла?

Сьюзен была очень довольна собой и осмелилась даже спросить о странном типе в черной рубашке.

— Его зовут Батч. Но его настоящее имя Майк Эган. Кажется, он гангстер из Чикаго.

Сьюзен чувствовала радостное возбуждение.

— Он действительно похож на гангстера.

— Не попадайтесь ему на пути, — посоветовал Марч. — Он никому не доверяет и очень опасен. Вы поймете… — Тут он неожиданно прервал свои откровения. — Я еще не знаю, что скажет Ролло, когда узнает о вас. Он вполне может отказаться от ваших услуг.

Сьюзен вздрогнула.

— В таком случае, — холодно заметила она, — мне будет лучше повидаться с мистером Фресби. Из его слов я поняла, что я здесь нужна.

— Ну, не расстраивайтесь раньше времени. Я уверен, что мне удастся уговорить Ролло. Думаю, последнее слово останется за мной.

— Очень надеюсь, — она поняла, что именем Фрес-би можно пользоваться как угрозой.

— Хорошо, мисс Хеддер. Сейчас можете идти домой, а работать будете с семи часов вечера до полуночи.

Открылась дверь, и в вестибюле появилась Селия. Она прошла по ковру и, не удостоив их взглядом, поднялась по лестнице.

— Кто это? — прошептала Сьюзен. Она была поражена красотой этой женщины.

— Мисс Селия. Настоящий шик. — Марч вздохнул. — Это девочка Ролло, — подмигнул он.

Прежде, чем Сьюзен успела ответить, вошел Гилрой. Он дошел до половины вестибюля, когда заметил девушку. Внимательно посмотрев на нее, негр продолжил путь и направился вверх по лестнице.

— Похоже, он положил на вас глаз, — улыбнулся Марч. — Вам повезло, за одно утро вы увидели всех. — Он задумчиво посмотрел на лестницу. — Страшно хочется узнать, о чем они там говорят!

— А кто это был? — поинтересовалась Сьюзен, которой тоже хотелось узнать, что происходит наверху.

— Это Гилрой, ударник из оркестра. Не люблю негров, но этот — ничего. Славный малый.

Было совершенно очевидно, что события наверху интересуют Марча гораздо больше, чем Сьюзен.

— Мне нужно привести себя в порядок, — сказала девушка. — Где это можно сделать?

— Ну, конечно. Туалетные комнаты находятся вон там, — Марч сделал указующий жест рукой. — Вы не ошибетесь, там написано.

Сьюзен улыбнулась.

— Спасибо. Я зайду туда, прежде чем надеть пальто и шляпку.

Зазвонил телефон, и Марч устремился к аппарату. Сьюзен же, воспользовавшись случаем, скользнула по лестнице. Пройдя по коридору, она увидела двери туалетных комнат, но не остановилась. В конце коридора была еще одна дверь. Толстый ковер заглушал шаги. На двери золотыми буквами значилось:

«ВХОД ВОСПРЕЩЕН!»

Сьюзен остановилась. За дверью отчетливо раздавались голоса.

В одной из комнат дома Библедан Комон раздался телефонный звонок.

Старуха Сара, мывшая пол, настороженно посмотрела на Джоса.

— Кто это может быть?

Джое был уже у телефона.

— Алло? — резко спросил он, предполагая, что это ошибка.

— Мистер Краффорд? — раздался в трубке дрожащий голос Сьюзен.

— Да. Это я. Да!

— Мне удалось устроиться на работу в «Золотую Лилию».

— Знаю. Я велел Фресби помочь вам в этом, а он всегда слушается меня. Ну, ладно. Что-нибудь произошло?

Сьюзен ожидала другой реакции на сообщение.

— Сегодня вечером они ждут мистера Вайдемана. У них было совещание в кабинете хозяина кафе. Они там все собрались, а мне удалось подслушать.

— Кто — все? Почему вы не рассказываете с самого начала?

— Я пытаюсь сказать самое главное… — Сьюзен была рассержена тем, что Джое так спокойно воспринимает ее слова. — Там был их доктор Мартин, он почти все время и говорил. Потом молодая женщина по имени Селия. Еще там были негр Гилрой и человек в черной рубашке. В клубе его зовут Батч.

Джое содрогнулся, человек в черной рубашке внушал ему настоящий ужас.

— Что все это может значить?

— Я так боялась! Они все очень страшные, особенно Батч, это за ним я следила в тот раз. Его зовут на самом деле Майк Эган.

— Берегите себя, — попросил Джое. — Вы мне просто необходимы. Я не ожидал, что вы окажетесь так сообразительны.

— Просто я не хотела терять времени. Они ожидают мистера Вайдемана сегодня ночью. Но больше я, к сожалению, ничего не поняла. Это касается какого-то вуду.

— Чего? — удивился Джое.

— Вуду! — повторила Сьюзен. — Это что-то вроде колдовства. Доктор Мартин что-то говорил Гилрою, негру, но я ничего не поняла. Они много раз повторяли слово «зомби». Что это может означать?

— Не представляю. Нужно выяснить.

— Доктор говорил что-то о миллионе фунтов, и они все спорили, как разделить деньги. К сожалению, мне пришлось возвращаться, а то бы этот тип из вестибюля, Марч, стал бы меня искать. Но я ведь не зря потратила время, правда?

— Нет, нет. Вы просто умница. Во всяком случае, теперь у нас появился след. Вы сказали — зомби? Нужно поскорей выяснить, что это такое. Вы пойдете туда сегодня вечером?

— Да, обязательно. Я буду работать с семи и до полуночи. Постараюсь еще что-нибудь выяснить. Они говорили, что мистер Вайдеман придет около одиннадцати часов.

Назад Дальше