– А вы откуда знаете? – подозрительно спросил Джоэл.
– Хороший страховой агент знает условия жизни своих клиентов, – ответил незнакомец. – Как иначе он сможет предлагать программы, соответствующие вашим индивидуальным потребностям? А теперь осмелюсь предложить…
На пороге за спиной у страховщика возник бритый парень в мешковатой темной толстовке. Он нерешительно мялся в дверях. Парня звали Луис Монтерос, на семинарах у Джоэла он сидел в заднем ряду – и на всех парах летел к отчислению. Обычно встречи с ним Джоэла не радовали; но сейчас Луис показался ему спасителем, и Джоэл сделал ему энергичный пригласительный жест, радуясь поводу выставить назойливого страховщика.
– Прошу прощения, – сказал он, – сейчас я принимаю студентов. Оставьте свою визитку, я вам перезвоню.
Их взгляды встретились, и у Джоэла вдруг перехватило дыхание. Страховщик смотрел на него, плотно сжав губы, жестким, непрощающим взглядом. «Как будто убить меня готов!» – мелькнуло у Джоэла в голове. В следующий миг это ощущение рассеялось; вновь наклеив на лицо пластиковую улыбочку опытного коммивояжера, страховщик протянул ему визитную карточку.
На ней стояли всего два слова: «КАЧЕСТВЕННАЯ СТРАХОВКА». И номер телефона.
Джоэл хотел спросить, как зовут страховщика, но Луис уже протиснулся мимо него к столу, а страховщик направился к выходу.
– Если я позвоню, кого спросить? – крикнул Джоэл ему вслед. Почему-то ему вдруг показалось очень важным выяснить, как зовут этого странного типа.
Страховщик с улыбкой помахал ему рукой.
И скрылся.
III
Теперь, причесываясь по утрам, Бет не подходила к зеркалу. А если все-таки требовалось на себя посмотреть, старательно отводила взгляд от своего рта.
Иногда – особенно с Хантом или в компании друзей – удавалось забыть, что во рту у нее серебряные зубы. Но ненадолго. Любое отступление от привычного распорядка, даже поход в магазин, оборачивалось для нее тяжелым испытанием. Бет чувствовала себя уродиной, чудовищем из фильма ужасов; ей казалось, что на нее все смотрят и перешептываются. Увы, частенько так и было.
Опухоль постепенно спала, боль в деснах унялась; однако, если верить ее новому хирургу-стоматологу доктору Мирзе, о замене серебряных зубов сейчас не могло быть и речи. Необходимо выждать как минимум месяц, сказал он. А лучше два.
За предстоящую операцию Ханту и Бет пришлось-таки довольно много выложить из собственного кармана. Страховая компания готова была заплатить лишь сумму, равную стоимости первой операции, а доктор Блэкберн, словно предвидя подобный исход, выставил за первую замену зубов смехотворно низкую цену. То, что предлагал доктор Мирза, стоило вдвое дороже. Они с Хантом еще воевали по этому поводу с «Дента-плюс», но сами понимали: если компания и выплатит им разницу, то очень, очень не скоро. Когда все их жалобы и заявления были встречены отказом, Бет предложила подать в суд, и Хант с ней согласился. Быть может, сказал он, хотя бы перспектива судебного иска и огласки заставит страховщиков раскошелиться.
Бет торопливо расчесала волосы и достала губную помаду. Чтобы накрасить губы, волей-неволей приходилось на них смотреть, и Бет постаралась сделать это побыстрее. Помаду она теперь выбирала нейтрального цвета, максимально скрадывающую губы и не привлекающую к ним внимания. Взяв сумочку, Бет громко попрощалась с Кортни, вышла из дома и зашагала к машине.
Был ранний час, и большинство людей собирались или уже ехали на работу. Однако Эд Бретт, новый сосед, мыл машину перед домом, а его младший сынок сидел на тротуаре и кидался камешками.
С соседями Бет по большей части ладила. Семья справа жила здесь с тех пор, как построили этот квартал; когда Бет въехала, они устроили ей вечеринку и познакомили с остальными соседями. Друзьями их, пожалуй, нельзя было назвать, но они были на дружеской ноге; уезжая в отпуск, соседи оставляли Бет свою собаку, а когда уезжала она, поливали ее сад и присматривали за домом. Две престарелые сестры-молоканки[16] с другой стороны улицы не раз заходили поболтать и не реже двух раз в месяц звали к себе на чашку чая. Рядом с ними жил молодой парень, механик, вечно возившийся с мотоциклом в гараже; с ним Бет почти не общалась, тем не менее при встречах они здоровались и спрашивали друг у друга, как дела.
А вот соседи слева, Бретты, – просто наказание Господне! Въехали они около года назад; купили дом у Тома и Джен Крейл, с которыми Бет дружила. Фирма Тома предложила ему перевестись в отделение в Тарзане, штат Калифорния, и они с женой уехали. Поначалу Бет, как и прочие соседи, отнеслась к Бреттам по-доброму и постаралась с ними сойтись. Но домохозяйка Салли Бретт почти не выходила из дома, а ее муженек Эд оказался таким хамлом, что очень скоро восстановил против себя всех соседей. Что же до двоих их сыновей – эти маленькие избалованные паршивцы определенно пошли в отца.
Мальчишка ухмыльнулся и запустил довольно крупный камень в ее сторону. Сделав вид, что ничего не заметила, Бет подошла к машине и отперла дверь.
– Эй! – окликнул ее мальчишка. – Какие у тебя зубы страшные! – И заржал во все горло. Засмеялся и его отец.
Хлопнув дверцей, Бет решительно направилась к мальчишке.
– Знаешь, не очень-то это вежливо, – сказала она.
Эд Бретт положил шланг и шагнул к ней:
– Эй, нечего тут моему сыну мораль читать!
– Он мне нагрубил.
– Чё нагрубил-то? Просто сказал, что думает. Дети – они такие.
Надо было бы развернуться и уйти, но Бет не удержалась.
– Кто-то должен научить его вести себя прилично, – отрезала она, – раз уж у вас дома этому не учат!
Эд Бретт скорчил глумливую рожу.
– А правда, чё с зубами-то? – с ухмылкой поинтересовался он.
Бет закрыла рот и торопливо, почти бегом, бросилась к машине. Слезы жгли ей глаза; она старалась не думать о том, что Эд Бретт и его наглый мальчишка смеются ей вслед.
Вечером Бет рассказала об этом Ханту, и тот пришел в ярость. Хотел сразу же пойти к Бретту, взять его за грудки и заставить извиниться. Но Бет уговорила не поднимать шума. К чему обострять? Если глухая вражда с соседями перейдет в открытую войну, станет только хуже.
– Напрасно я так расстроилась. Нельзя обращать на них внимания! Но это все… зубы.
– Бет, мне все равно, серебряные у тебя зубы, золотые или серо-буро-малиновые. Я тебя с любыми зубами люблю.
– Знаю, – ответила она и его поцеловала. – Я тебя тоже люблю любого.
Глава 12
I
В субботу оба проснулись поздно, радуясь возможности поспать дольше обычного. Хант открыл глаза первым. Потянулся к Бет, просунул руку ей между ног… Она оттолкнула его руку и сонно пробормотала: «Позже!» Пришлось вставать. Хант включил в гостиной телевизор, немного посмотрел «Губку Боба Квадратные Штаны», затем отправился на кухню покормить Кортни и поджарить тосты на завтрак. Бет встала, когда он читал газету, налила себе сока и достала из холодильника йогурт – зубы у нее все еще болели, приходилось есть мягкое.
После завтрака они хотели отправиться в хозяйственный магазин, купить новую вешалку и семена вьюнка, чтобы посадить у забора на заднем дворе. Хант принял душ, побрился, быстро причесался, натянул старые джинсы и тенниску. Бет надела свой «воскресный костюм». Они открыли дверь…
На пороге стоял страховщик.
– Как я рад, что застал вас дома! – широко улыбаясь, проговорил он. – Сегодня особый день: пришли ваши страховые полисы! Можно мне войти?
И, не дожидаясь ответа, двинулся прямиком в гостиную.
Они пошли следом. Странно, подумал Хант, сейчас он выглядит выше, чем в прошлый раз. И еще что-то в нем изменилось… понять бы что.
Страховой агент протиснулся между диваном и кофейным столиком, положил на столик свой портфель. Окинув взглядом Бет, преувеличенно-сочувственно покачал головой.
– Боже ты мой! Миссис Джексон, что стряслось у вас с зубами? Не хочу вас обидеть, но это же… просто страшно смотреть!
Бет густо покраснела и поспешно прикрыла рот рукой.
– Эй, послушайте… – сердито начал Хант.
– А ведь ничего бы такого не случилось, если б вы, как я советовал, приобрели дополнительную зубоврачебную страховку, предлагаемую нашей фирмой! Мы работаем только с лучшими дантистами и хирургами-стоматологами. Если хотите знать, мы их экзаменуем. Обычно врачи сами решают, хотят ли работать с той или иной страховой компанией, а в нашем случае решаем мы. Вот почему наше медицинское и зубоврачебное обслуживание всегда отличного качества! – Он ласково улыбнулся. – Впрочем, к этому мы еще вернемся. А сейчас давайте-ка взглянем на ваши новенькие, только что отпечатанные полисы! – Не успели они ответить, как он раскрыл портфель и осторожно, даже с какой-то нежностью выложил на стол два буклета с тонкими страницами, сверху донизу заполненными мелким шрифтом. – У вас, несомненно, возникнут вопросы касательно новой страховки – так вот, буду более чем счастлив на них ответить! – И, указав на диван, любезно добавил: – Да вы присаживайтесь!
Они послушно сели, и страховщик вручил обоим по экземпляру первого буклета, переплетенного, словно маленькая книга, в оливково-зеленую обложку.
– Страховой полис на дом. Пожалуйста, переверните первую страницу и убедитесь, что здесь правильно написаны ваши имена. Потом перейдем ко второй странице и разберемся с условиями вашей страховки и следствиями, из них вытекающими.
Хант с любопытством открыл буклет и взглянул в начало страницы, где должно стоять наименование страховой фирмы.
СТРАХОВАЯ КОМПАНИЯ.
«СТРАХОВАЯ КОМПАНИЯ»? И всё? Это что, название такое? Он перелистнул страницы, разыскивая более полное наименование или какое-то описание, но ничего не нашел. Ханту казалось, что, узнав название, он будет чувствовать себя увереннее – в конце концов, если есть название фирмы, можно выяснить ее координаты или что-то о ней разузнать. Однако столь неопределенное наименование порождало еще больше подозрений.
– Вы работаете на «СТРАХОВУЮ КОМПАНИЮ»? – спросил Хант.
Страховщик просиял улыбкой.
– Вот именно! И лучшего места работы себе не пожелал бы! А теперь обратимся к параграфу один на странице два…
Почти четверть часа он во всех подробностях пересказывал написанное на странице два. Первую минуту Хант смотрел в текст; однако страховой агент с таким восторгом описывал варианты развития событий, если произойдет то или это, говорил так напористо и быстро, что они с Бет скоро потеряли нить. Хант перелистнул буклет и заглянул в конец – еще тридцать пять страниц. Не говоря уж о втором страховом полисе, к которому они еще не притрагивались.
– Знаете, – вставил он, как только страховщик на секунду умолк, чтобы набрать воздуха в грудь, – вообще-то мы собирались уходить. Может быть, вы просто оставите нам полисы, мы посмотрим, и если будут какие-то вопросы, вам позвоним.
На лице страховщика отразилось разочарование – он явно наслаждался своей речью. Однако, быстро совладав с собой, протянул им оставшиеся буклеты.
– Понимаю. Есть вещи, которые не хочется ни с кем делить, которыми хочется насладиться в уединении, в стенах родного дома… Да, разумеется. А теперь давайте поговорим о том, как решить другие ваши проблемы.
Тут, как и в прошлый раз, он достал бланк и листок для записей, присел, некоторое время яростно писал, что-то бормоча себе под нос, затем с сияющей улыбкой поднял глаза.
– Итак, мы готовы предложить вам комплексный пакет медицинского и зубоврачебного страхования – так называемую программу «Дента-мед» – за стоимость, которая, я уверен, составит лишь небольшую долю цены, назначаемой нашими конкурентами.
– Звучит отлично, – заметил Хант, – но, даже если б мы и хотели перейти на вашу программу – не выйдет. У меня и медицинская, и зубоврачебная страховка оформлены на работе, у Бет тоже. И у нас обоих еще не закончился период регистрации. Так что мы пока вынуждены…
– Погодите-ка! – вскричал страховщик, явно пораженный. – Так вы даже не объединили свои полисы? Как только вы поженились, тот из вас, у кого страховая программа выгоднее, должен был вписать в свою страховку другого как члена семьи! – Покачав головой, он снова порылся в «дипломате», извлек оттуда стопку листов с какими-то графиками и несколько ручек. – Смотрите, я вам сейчас все объясню…
– Извините, – прервал его Хант. – Нас это не интересует.
Бет положила руку ему на плечо.
– Почему бы не выслушать?
– Но у нас уже есть страховка на работе, и…
– Это ничему не помешает! – прервал его страховщик. – За какие-то несколько центов в месяц вы получите душевное спокойствие и чувство безопасности, зная, что защищены самой лучшей, самой всеохватывающей из имеющихся на рынке страховых программ. И ждать, когда закончится период регистрации, вовсе не обязательно. Это работает так: мы перекупаем ваши нынешние полисы, получаем взносы, которые платите и вы, и ваши работодатели. Затем каждый месяц присылаем вам скромный счет, вы оплачиваете разницу и – вуаля! – получаете лучшую страховую программу, какую только можно купить за деньги. Современное смягчение правил позволило нам предлагать клиентам более широкий выбор услуг, чем когда-либо в прошлом, и применять в страховании креативные подходы. Это просто подарок потребителю: люди вроде вас, в прошлом привязанные к своим страховым планам, которые, когда дойдет до дела, вполне могут оказаться неудовлетворительными, теперь имеют полную свободу выбирать для себя лучшую медицинскую страховую программу за последние двадцать пять лет, как свидетельствует рейтинг…
– Послушайте, – твердо сказал Хант, – хватит нам впаривать новую страховку. Нас вполне устраивает старая…
– Да ну? Тебя, значит, серебряные зубы устраивают? – фыркнула Бет. И кивнула страховщику. – Продолжайте.
Тот извлек из «дипломата» еще пару буклетов небольшого формата.
– Вот программа, о которой я говорю. Если вы откроете страницу один…
Почти час он перечислял все выгоды страховой программы «Дента-мед», и к концу этой речи Ханту пришлось согласиться: условия в самом деле намного выгоднее, чем у страховки «Томпсон индастриз» или у него на работе. И потом, если страховщик не врет, они могут соединить свои полисы. Часть стоимости все равно придется выплачивать самим, но Бет, включившись в страховой план Ханта, перестанет выплачивать взносы на работе, и семейный бюджет выиграет.
– Мне нравится, – сказала Бет.
Хант вздохнул.
– Да, звучит привлекательно.
– Вот и отлично! Знаете, бланк договора у меня как раз с собой. Подпишите, поставьте дату – и дело сделано!
Уже с ручкой в руке Хант вдруг замер.
– А если мы передумаем? Если захотим сменить страховку?
– А-а, – протянул страховщик. – Ну, тогда, боюсь, вам придется подождать окончания периода регистрации, установленного вашими работодателями.
– Выходит, мы рискуем?
– Вовсе нет, что вы, вовсе нет! Рейтинг удовлетворенности наших клиентов…
– Да-да, про рейтинги мы уже слышали.
Хант встретился взглядом с Бет, прочел в ее глазах решимость и, глубоко вздохнув, подписал. В конце концов, чем он рискует? Он и не помнит, когда в последний раз болел. Вполне возможно, что страховка ему просто не понадобится.
Они подписали все четыре страницы договора, агент забрал бумаги и сложил в портфель.
– Большое вам спасибо! Вот моя карточка: как я уже говорил, если что-то понадобится, или если у вас возникнут вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь, звоните!
Карточка была та же, что и в прошлый раз. «КАЧЕСТВЕННАЯ СТРАХОВКА» – и телефон. Ни имени, ни фамилии.
– Если мы позвоним, – спросил Хант, – кого попросить к телефону?
– Меня, разумеется.
– Нет, я имею в виду, как вас зовут?
– Не беспокойтесь, – улыбнулся страховщик. – По этому номеру отвечаю только я.
Он встал, пожал обоим руки…
…в прошлый раз на ощупь как кожаная перчатка, теперь уже нет…
…и двинулся к дверям.
– Вы ничего не забыли? – Бет указала на его портфель.
Страховщик сокрушенно покачал головой.
– Ох! Иногда кажется, я бы и голову забыл, если б она не крепилась к шее… На прошлой неделе, представьте, пришел заключать договор на страхование жизни, а бланк договора забыл. Пришлось возвращаться за ним в офис.
– Рассеянность у страхового агента – скорее достоинство, – пошутил Хант. – Всегда есть надежда, что он что-нибудь упустит.
Страховщик вдруг развернулся и пригвоздил его к месту таким злобным взглядом, что Хант и Бет застыли на месте, настолько этот свирепый взгляд не вязался с его обычным добродушием, улыбчивостью и готовностью помочь. Миг – и злоба растаяла без следа, страховщик вновь просиял улыбкой. «Словно из-под маски человека выглянул монстр», – мелькнуло в голове у Ханта.
– Надеюсь, новые полисы придутся вам по душе, – проговорил страховщик, беря «дипломат» под мышку. – Читайте их внимательно, не торопитесь; если что, сразу звоните мне.
Уже на пороге он вдруг обернулся.
– Кстати, я не говорил, что у нас новое предложение – страховка рабочего места?
Оба промолчали.
– Важно понимать: это не страховка от безработицы. Она не предполагает, что в случае потери работы вам будет выплачиваться пособие. Речь идет о том, что вы никогда не потеряете работу. Вас не уволят, не сократят, не отправят в неоплачиваемый отпуск; какие бы бури ни бушевали вокруг, ваше рабочее место останется стабильным и надежным. – Он улыбнулся Ханту, затем повернулся к Бет. – И ни из-за каких посторонних – например, личных – факторов вы тоже работы не лишитесь. Страховка гарантирует вам любимое занятие и стабильный доход. Чего еще желать?.. Не буду вас торопить, обсудите пока. Сейчас мне нужно посетить еще нескольких клиентов, а после обеда я к вам вернусь.
– Не надо, – решительно ответил Хант.
– Мы все обсудим и позвоним вам, если решим купить, – пообещала Бет.