Арианна Росса и Царство Двух Миров - РЭЙ Анна 17 стр.


Он что, пытается обвинить меня в том, что я надоумила его племянника применить зелье?! Может быть, совсем запретить Зельеварение и Травологию в Академии?!

Не успела я ничего ответить, как в гостиную вошли леди Соррея и Россиус. Адепт Россиус, увидев меня, поздоровался и, смутившись, тут же потупил взгляд.

— Что же, — проговорил лорд Дариус, поднимаясь с дивана, — был рад знакомству, леди Арианна.

И маг отвернулся, потеряв ко мне всякий интерес. Улыбнулся, обращаясь к племяннику:

— Пойдём, мой юный друг. Сегодня обещали прекрасное представление. Лучшие голоса АРКУСа приехали специально по моему приглашению.

И мужчины вышли.

— Мама просила накрыть чай в верхней гостиной, — проговорила леди Рея. — Она, к сожалению, не очень любит встречаться с лордом Блэйком. Я не понимаю её. Блэйк столько для нас сделал, несмотря на то, что он очень занятой человек. Министр по специальным проектам и практически правая рука Императора Юлиана. Живет на два города — в АРКУСЕ у него государственные дела, а здесь мы, его семья.

Пока я поднималась по лестнице, лорд Люциус ментально «допрашивал» меня, как проходит чаепитие. Я честно ему сказала, что до этого момента мы не дошли, но была увлекательная беседа с его, по всей видимости, родственником — лордом Блэйком Дариусом.

«Это ещё один мой племянник, как и Маркус, — усмехнулся в моей голове лорд Люциус. — Старый дракон прилетел выпить молодой белой крови. Надеюсь, Вы живы?». Пройдя по коридору, стены которого, как и фасад, были выложены сине-зелёной керамической плиткой, мы вошли в малую гостиную на втором этаже. И я «отключила» связь с директором Дариусом.

Комната была просторной с небольшими полукруглой формы окнами. Я сразу заметила в кресле пожилую женщину лет восьмидесяти — слегка полноватую, с белыми седыми волосами, уложенными в высокую причёску. Насыщенного синего цвета платье с белым кружевным воротничком и такими же кружевными перчатками-митенками придавали ей некий флёр дамы из прошлого века. Изящные золотые серьги в виде цветков с сапфирами и бриллиантами завершали элегантный образ.

— Мама, это леди Арианна, — представила меня матери леди Соррея, подводя к креслу, где сидела женщина.

И развернувшись ко мне, произнесла:

— Арианна, знакомьтесь — это моя мать леди Анна.

— Очень приятно, — ответила я и почему-то сделала книксен.

— Ну, будет Вам, моя дорогая, — улыбнулась женщина, обратив внимание на мой нелепый жест. — Присаживайтесь на диван, леди Арианна.

И она, указав рукой на диван, обитый синим бархатом, заметила:

— Мне нравится Ваш стиль, дорогая.

Сегодня я решила надеть платье малахитового цвета из тонкой шерсти с расклешённой юбкой. В качестве аксессуаров добавила шёлковый шарф с терракотовыми цветами на фоне сочной листвы и крупные серебряные серьги-амулеты с подвесками из малахита. Свои медно-рыжие волосы заплела в широкую косу перехлёстным плетением.

Я присела на синий бархатный диван с такими же подушками, украшенными по краю смешными голубыми кисточками. Вся комната была выдержана в сине-зеленоватых тонах, гармонируя с общим цветовым стилем дома. Стены гостиной обиты нежно-голубой тканью с мелкими синими и тёмно-зелёными цветочками. К моей радости витражи не изображали ни драконов, ни горгулий. Это были простые сельские пейзажи в нежно-голубых тонах. Изящная резная дубовая мебель придавала комнате изысканный вид.

— Красиво, правда? — улыбнулась леди Соррея, присаживаясь на диван рядом со мной. — Когда я нахожусь в маминой гостиной, чувствую, будто бы попала в волшебную сказку или в страну эльфов. Ощущаю себя здесь ребёнком.

Пожилая женщина рассмеялась и жестом попросила Соррею разлить чай и положить нам пирожные — аккуратные корзиночки, украшенные фруктами. Перехватив мой заинтересованный взгляд, леди Анна проговорила:

— Люблю сладости, особенно эти корзиночки с заварным кремом. Рея покупает мне пирожные в кондитерской на Авеню Невинных Дев. Вы там уже бывали?

— Да, один раз, — вступила я в любезно начатый разговор. — Я совершенно неожиданно зашла в салон-ателье купить платье.

— О, случайно не в салон мадам Бриони? — поинтересовалась леди Анна.

— Да, именно туда. Мадам подобрала мне два чудесных наряда.

— А Вы не обратили внимание, что у Франциски особый дар выбирать одежду, которая может изменить судьбу? — совершенно неожиданно спросила леди Анна.

Я вдруг вспомнила изумрудное шёлковое платье и реакцию на него лорда Маркуса. Точнее на меня в нём. Не знаю, изменило ли это платье мою судьбу, но на душевное спокойствие младшего Дариуса точно повлияло.

— Вы задумались, — промолвила пожилая женщина, — значит, волшебство Франциски Бриони коснулось и Вас. К сожалению, Рея ко мне не прислушивается и не посещает этот магазин. У неё другой вкус и другой советчик.

И леди Анна с лёгким раздражением поставила чашку на столик, стоявший около её кресла.

— Мама, прошу, не начинай, пожалуйста, — Рея с укором посмотрела на мать. — Леди Арианне не интересны наши семейные разногласия.

— Это не разногласия, дорогая, — я не ожидала той твёрдости, с которой произнесла лова леди Анна. — Это отношение. К вещам и к людям. Ты так сильно подпадаешь под чужое влияние, Рея. А его влияние тебе ничего хорошего не принесёт.

— Мама, он практически заменил мне отца, — сорвалась на истеричные нотки леди Рея.

— Детка, он не заменил тебе отца. И никто никогда не заменит, — уже более мягко проговорила леди Анна. — Он воспользовался твоей наивностью и сосватал тебе своего никчёмного друга.

И с извиняющейся улыбкой Госпожа Анна обратилась ко мне:

— Милая Арианна, мне бы не хотелось, чтобы Вы плохо о нас подумали. Вы уже встретились внизу с лордом Блэйком Дариусом. Успели составить своё мнение о нём?

Обе женщины смотрели на меня, ожидая моего вердикта. У меня был трудный выбор — сказать правду, значит обидеть леди Рею. Но если я солгу, то леди Анна сразу это почувствует.

— Я перекинулась буквально парой фраз с лордом Дариусом. Мне он показался э… серьёзным человеком, — я буквально подбирала слова, чтобы быть деликатной. — И я заметила, что он хорошо относится к Россиусу.

— Вот видишь, мама, — торжественно заключила Рея, — Арианна тоже поняла, что Блэйк заботится о Россе, как о собственном сыне.

Это совершенно не то, что я сказала. Видимо, для любящей матери всё предстает в другом свете.

Леди Анна как-то печально вздохнула и тихо проговорила, как мне показалось, ни к кому особо не обращаясь:

— Да, о Россе старшем он тоже заботился и покровительствовал ему. А потом обвинил в предательстве. Хотя его смерть — это трагическая случайность.

— Росс, это мой старший брат, — пояснила Соррея, — он умер, когда мне было тринадцать. Страшная трагедия для нас.

Пожилая женщина как-то сразу поникла и даже постарела в считанные секунды. В комнате воцарилась напряжённая тишина. Не знаю, как реагировать и что говорить в таких случаях. Чтобы отвлечься, я стала рассматривать витражи и мебель. Мой взгляд случайно упал на картину рядом с комодом. Я с интересом разглядывала романтический пейзаж — три нимфы, отдыхающие на поляне у ручья. Миниатюрная черноволосая девушка лет восемнадцати в нежно-розовом платье из струящейся ткани склонилась к ручью. Рядом с ней в центре картины робко стояла девочка лет десяти со светло-каштановыми локонами в голубом наряде, с венком из голубых и белых цветочков в волосах. С другой стороны от светловолосой девочки, раскинув руки и подставляя лицо солнечным лучам, бежала совсем маленькая нимфочка с чёрными кудряшками. Она и сама походила на маленькое солнышко в пышном ярко-жёлтом платье. Я залюбовалась картиной и нежными детскими лицами.

— Это я и мои сёстры, — проговорила леди Анна. — Я в голубом платье. Мне на тот момент исполнилось девять. Старшая девочка — моя сестра Фрея. Ей на картине семнадцать. Портрет сделан за несколько месяцев до её восемнадцатилетия и свадьбы с лордом Адрианусом Дариусом.

— То есть это…

— Да, это мать Блэйка и его младшей сестры Инги, — кивнула головой пожилая женщина. — Фрея умерла тридцать лет назад. Мне её очень не хватает. Но ей повезло, что она не застала предательство Адриануса… ну, и всё, что случилось дальше.

Леди Анна вздохнула, продолжив:

— А малышка на фотографии — моя младшая сестра Елена. Мы с сёстрами из древнего рода Кавендиш. Но, к сожалению, у нас не было больших магических способностей, кроме красоты и покладистого характера, как говорил наш отец. Он решил, что мы будем хорошими жёнами Тёмным магам из знатных аристократических семей. Елена вышла замуж за мага из древнего рода Логресс. У неё двое детей — дочь Моренна и сын Александр. К сожалению, мы не близки с семьей Елены…

Леди Анна ещё что-то хотела сказать, но Рея её перебила:

— Мама, они живут в АРКУСе. Фактически они первые люди государства, им не до провинциальных родственников в ДЭВе. Хотя, Блэйк, несмотря на высокий пост Министра, находит для нас время. Потому что считает нас своей семьёй!

— Мои дорогие, что-то я себя неважно чувствую. Слишком много воспоминаний на сегодня. Вы не будете против, если я вас покину? — вздохнула леди Анна.

Я поднялась с дивана и, улыбаясь, произнесла:

— К сожалению, мне уже пора. Спасибо за приглашение. Большая честь познакомиться с Вами, леди Анна.

Женщина тепло мне улыбнулась, промолвив:

— Милая Арианна, мне тоже было очень приятно с Вами познакомиться. Вы очень светлая и открытая. Я буду рада, если Вы сможете опять к нам прийти. Скажем, через неделю?

Я несколько растерялась, не ожидая нового приглашения. Леди Анна мне понравилась, но я бы не хотела ещё раз встретиться с Блэйком Дариусом. Тем не менее, я любезно приняла приглашение.

Леди Соррея проводила меня до дверей. В холле у лестницы она громко произнесла:

— Хопкинс, принесите, пожалуйста, пальто леди Арианны.

Обратившись ко мне, леди Рея прошептала:

— Хопкинс служит у нас уже много лет, его нанимали при моём отце. Он уже плохо слышит, силы не те, да и характер, если честно, скверный. Но мы его держим, куда он пойдёт?!

Мне сразу стало понятно по-хозяйски ворчливое поведение дворецкого.

— Вы простите нас, Арианна, что втянули в свои домашние споры, — торопливо добавила леди Соррея. — Жаль, что мама так и не приняла заботу Блэйка. В своё время возникло одно недоразумение, я бы сказала, ошибка, но она так и не смогла простить её Блэйку. Ну что уж теперь…

Возможно, леди Джарвис хотела ещё что-то добавить, но тут мы услышали скрипучий голос Хопкинса:

— Пальто подано!

Я опустила голову и увидела, как «гном» торжественно вручает мне одежду. Поблагодарив леди Рею за гостеприимство, я покинула волшебный изумрудный дом, как я про себя его назвала.

Миновав переулок, я вышла на площадь Дракона в поисках ресторации «Gotika», где с нетерпением ждал лорд Люциус. С нетерпением — потому что Тёмный маг уже несколько раз связывался со мной ментально, постоянно комментируя мою встречу с семьёй леди Сорреи и спрашивая, скоро ли я уже покину «драконий» дом.

Я вошла в ресторацию, и сразу стало понятно, почему директор Люциус выбрал это заведение. Пол выложен серебристой каменной плиткой, серые с серебряным тиснением обои и тяжёлые с таким же рисунком шторы придавали помещению слегка мрачный, но, безусловно, пафосный вид. Хрустальные люстры, серебряные канделябры и роскошные картины, а также коллекционная посуда из тончайшего фарфора должны были привлекать в заведение эстетствующих аристократов.

За столиками сидела, в основном, элитная публика ДЭВа. Меня провели в дальний конец ресторана к изящным диванчикам. На одном из них вальяжно раскинулся лорд Люциус.

Заприметив меня, Тёмный маг поднялся с дивана и припал к моей руке в долгом поцелуе.

— Что с Вами, лорд Люциус? — я несколько удивилась такому проявлению чувств.

— Я соскучился, Арианна, — лениво проговорил маг, усаживаясь обратно на диван. — И потом, на Вас все оборачиваются в зале. Мне импонирует такой интерес к моей женщине.

Вот в чём дело. Господин Люциус в этом весь.

— Я не Ваша женщина, лорд Дариус! Я Ваша подчинённая, — возмутилась я.

— Арианна, дорогая, — Тёмный маг опять взял меня за руку, пытаясь очаровать своим магическим взглядом. — Расскажите, как всё прошло. Вы что-то почувствовали, какое-то влияние на Соррею?

— Безусловно, на неё оказывают влияние и леди Анна и лорд Блэйк, — проговорила я, вспоминая наш разговор с господином Блэйком, а также чаепитие. — Не знаю, правда, кто из них подсказал ей применить зелье…

— Но Вам кажется, что это леди Анна, — перебил меня маг, опять прочитав мысли. — Матери ближе забота о счастье дочери.

Я только собиралась подтвердить его предположение, как директор Дариус обратил свой взор на того, кто стоял за моей спиной. Я тут же услышала знакомый низкий голос:

— Я смотрю, Люций, ты не теряешь время зря, пока я в АРКУСе.

Обернувшись, я увидела лорда Маркуса. Его потемневшее разъярённое лицо стало покрываться мелкими чешуйками, взгляд почернел и буквально метал молнии. Я совершенно неожиданно для себя почувствовала его боль. Это настолько меня поразило, что я тут же ответила за директора Люциуса:

— Всё не так, как Вы думаете, лорд Маркус.

— Леди Арианна, — жёстко произнес Младший Дариус, — я вижу то, что я вижу. Вы столько раз отказывались пойти куда-либо со мной, а сейчас вдруг согласились на предложение Люциуса. И что же здесь не так?!

— Маркус, не устраивай сцен. Сядь, — тихо, но достаточно твёрдо приказал Старший Дариус.

Мужчины какое-то время напряжённо смотрели друг на друга, потом Маркус Дариус отодвинул стул и присел за наш столик. Официант принёс ещё один бокал и разлил вино, а лорд Маркус всё это время не сводил взгляда с ладони Люциуса, накрывавшей мою руку. Мне стало неловко, и я тихонько убрала руку со стола. Если бы я могла, так же тихонько убралась бы из этого заведения и от двух Тёмных магов.

— Директор Маркус, — не выдержала я напряжённой паузы. — Всё совершенно не так, как Вы думаете.

Не понимаю, зачем мне нужно перед ним оправдываться?! Я ни в чём не виновата, я не сделала ничего плохого. Но я буквально ощущала его страдания. И поймала себя на мысли, что чувствую симпатию к этому мрачному разъярённому мужчине.

— Я была в гостях у леди Сорреи Джарвис, а директор Люциус меня здесь ожидал, — я понимала, что со стороны несу какую-то ерунду, поэтому посмотрела на Старшего Дариуса.

— Лорд Люциус, — обратилась я к нему, — прошу Вас, расскажите директору Маркусу про ситуацию с леди Сорреей и её сыном. Это Ваша история, я не могу о ней говорить. Но, мне кажется, лорд Маркус должен знать.

— Да, — выгнув бровь, спросил Старший Дариус, — и почему же?

Я устала играть в эти игры и, глядя в глаза Тёмному магу, с напором произнесла:

— Я прошу Вас рассказать всё директору Маркусу. В противном случае я никогда, слышите? Никогда больше не буду Вам помогать!

Не понимаю, что так развеселило господина Люциуса, но тот ухмыльнулся:

— Леди Арианна, как я смогу это пережить?! Думаю, мне действительно придётся всё рассказать Маркусу. И покаяться.

После этих слов я увидела, как взгляд Младшего Дариуса опять начал чернеть.

Я встала с дивана, собираясь закончить этот фарс и уйти. Но директор Люциус тут же отреагировал и, взяв меня за руку, потянул обратно на диван.

— Арианна, конечно, я всё объясню Маркусу. Просто забавно наблюдать за вами. За вами двумя, — и обращаясь к родственнику, добавил — Тебе не о чем беспокоиться, Маркус. Арианна действительно помогла мне в очень неприятной истории.

И лорд Люциус начал свой рассказ. По мере посвящения в детали, черты лица лорда Маркуса расслаблялись, взгляд теплел. И когда я уже выступила с продолжением истории, описывая детали посещения дома леди Джарвис, и подобралась к беседе с господином Блэйком, Младший Дариус взял меня за руку и слегка сжал ладонь. Я пожала ему руку в ответ, и мы улыбнулись друг другу. Это не осталось незамеченным директором Люциусом, и он закатил глаза, увидев наш жест взаимной симпатии.

— Люций, но как ты мог не почувствовать зелье? — удивился лорд Маркус.

Я решила ответить за директора Люциуса:

— Дело в том, что зелье очень точно приготовлено. Делал профессионал. Состав и минимальные дозы были рассчитаны на то, что заметить яд практически невозможно. А действие имело накопительный эффект и всё больше привязывало лорда Люциуса к… объекту. Чем дольше он пил чай, а точнее ел конфеты, запивая чаем, тем сильнее он зависел от леди Сорреи. На всех уровнях.

— Вы имеете в виду не только, как бы это мягче сказать… — лорд Маркус подбирал слова. Но директор Люциус был не столь деликатен:

— Да что уж интересничать, Маркус, так и говори — не только в постели!

— На всех планах, — подтвердила я. — То есть, было и физическое, и душевное томление. А фактически, подавление воли и собственного «я».

— Люций, ты принял Антидотум? — строго спросил директор Маркус.

— Да, Арианна приготовила какую-то гадость, — подмигнул Старший Дариус.

Но увидев выражение моего лица, тут же извинился:

— Я шучу, Арианна. Спасибо Вам.

— На самом деле мы подстраховались, но в этом не было особой необходимости, — пояснила я лорду Маркусу. — Потому что отворотное зелье, приготовленное адептом Россиусом, действовало, как Антидотум.

Мы ещё какое-то время обсуждали ситуацию с леди Сорреей и её сыном, затем плавно перешли на дела лорда Маркуса. Он поведал нам, что проблемы сыпятся одна за другой. Сначала возникли сложности с защитой его проекта перед научным советом по выпуску паровых экипажей, передвигающихся по рельсам. Проект отклонили, приостановив финансирование. И, что удивительно, Император Юлиан, который был одним из ярых сторонников идеи, на последнем заседании сам же выступил за отмену проекта. А потом лорд Маркус, смущаясь, сообщил, что кто-то пустил слух о его романе с дамой Белым магом, и в Ордене, который он возглавляет, поставлен вопрос о вотуме недоверия лидеру.

Назад Дальше