Билеты он отдал Майрону. Папа останется наверху, а мальчики устроятся в ложе. Майрон взял дрожащего от возбуждения Брэда за руку и повел его вниз. Добравшись до места, он так и ахнул: поле было совсем рядом. В общем, потрясно.
Когда Брэд увидел, как в нескольких ярдах от него лениво разминается Яз, лицо его расплылось в широкой улыбке, которую Майрон, стоило закрыть глаза, видел и чувствовал даже сейчас. Брэд изо всех сил захлопал в ладоши. А когда Яз оказался в зоне бэттера, он вовсе ошалел. «Яз, Яз, Яз!»
Малый, сидевший впереди них, круто обернулся и насупился. На вид ему было лет двадцать, в глаза бросалась нечесаная борода. Ее-то Майрон запомнил навсегда. Бороду.
— Довольно, — бросил бородач Брэду. — Уймись.
С этими словами он повернулся в сторону поля, а у Брэда вид был такой, словно ему дали пощечину.
— Наплюй на него, — сказал Майрон. — Кричать на стадионе никому не запрещается.
После этого все пошло наперекосяк. Бородач снова развернулся и схватил Майрона — он был рослым парнишкой для своего возраста, но десять лет есть десять лет — за ворот рубашки. Стиснув в кулаке — кулаке взрослого мужчины — вымпел с эмблемой «Янки», малый притянул к себе Майрона, так что тому в ноздри ударил затхлый запах пива.
— От его крика у моей девушки голова болит, — сказал он. — Пусть немедленно заткнется.
Майрон застыл на месте. В глазах у него набухли слезы, но от плача он удержался. Он чувствовал, что грудь у него сдавливает от страха и, как ни странно, стыда. Малый еще секунду-другую не отпускал Майрона, потом отвернулся и обнял свою спутницу. Боясь расплакаться, Майрон схватил Брэда за руку и поволок наверх, к отцу. Там он не сказал ни слова, по крайней мере поначалу, но отец был человек проницательный, а десятилетние мальчишки не лучшие в мире актеры.
— Что-нибудь не так? — осведомился отец.
Раздираемый по-прежнему чувством страха и стыда одновременно, Майрон запинаясь рассказал отцу про бородатого мужчину. Слушая сына, Эл Болитар старался сохранять спокойствие. Положив ему руку на плечо, он только кивал, но дрожал всем телом. Лицо его покраснело. Когда Майрон дошел до того места, как его схватили за ворот рубашки, глаза у Эла опасно почернели и, казалось, готовы были выскочить из орбит.
Откровенно сдерживаясь, отец вымолвил:
— Сейчас вернусь.
Дальнейшее Майрон наблюдал через бинокль.
Быстро спустившись по ступеням, отец зашел в ложу и сел на третий ряд, позади бородача. Он сложил ладони рупором и принялся громко, как только мог, кричать. Лицо его, и без того красное, побагровело. Крик продолжался и продолжался. Бородач сидел не оборачиваясь. Отец наклонился так, что его рот-мегафон оказался менее чем в двух дюймах от уха бородача.
Наконец тот круто обернулся, и тут-то отец сделал то, что заставило Майрона шумно вздохнуть: он отпихнул бородача. Тот раскинул руки, словно говоря: в чем дело? Отец пихнул его еще два раза, а потом поманил к выходу. Борода на призыв не ответил, и отец снова толкнул его.
Теперь внимание обратили и зрители. Кое-кто вставал, вытягивал шею. В ложу поспешили два охранника в желтых ветровках. Игроки тоже наблюдали за происходящим, в том числе и Яз. С появлением охранников спектакль прекратился. Отца вывели на лестницу. Болельщики приветствовали его шумными аплодисментами. Отец помахал им в ответ.
Через десять минут он был наверху.
— Возвращайтесь к себе на место, — сказал отец, — вас больше никто не побеспокоит.
Но Майрон и Брэд покачали головами. Здесь, рядом с настоящим героем, им нравилось сидеть больше.
И вот, более тридцати лет спустя, их герой лежал на полу цокольного этажа при смерти.
Час шел за часом.
В приемной больницы Святого Варнавы сидела, раскачиваясь на стуле, мама. Майрон устроился рядом, стараясь попасть ей в такт. Микки расхаживал по комнате.
Мама заговорила о том, что накануне отец весь день задыхался — «еще с ночи», она даже пошутила: «Что это, как молодой бычок перед случкой?» А он твердил — ничего страшного. «Надо было, — продолжала мама, — позвонить врачу, но отец упрямый, всегда у него все в порядке, но надо, надо было вызвать врача».
«Дед накануне весь день задыхался». При этой мысли Микки показалось, словно ему изо всех сил заехали в солнечное сплетение. Майрон попытался ободряюще улыбнуться ему, но мальчик круто повернулся и выбежал в коридор.
Майрон хотел рвануться за ним, но тут наконец появился врач в голубых медицинских перчатках и халате, прихваченном розовым поясом. Хирургическая маска была опущена и сбилась под подбородком. Глаза у Марка Эллиса — так, судя по бейджику, звали хирурга — были воспалены, на щеках двухдневная щетина. Чувствовалось, что он чудовищно устал и вымотался. Судя по виду, он был примерно ровесником Майрона, то есть для кардиолога высшего класса слишком молод. А ведь Майрон связался с Уином, чтобы тот нашел ему лучшего из лучших и хоть под дулом пистолета сюда приволок.
— У вашего отца обширный инфаркт миокарда, — объявил доктор Эллис.
Инфаркт. Майрон почувствовал, как у него подгибаются колени. Мама негромко застонала. Микки вернулся в приемную и подошел к ним.
— Дыхание мы наладили, но опасность не миновала, — продолжал врач. — Сосуды сильно забиты. Чуть позже я смогу сказать больше.
Он повернулся, собираясь выйти, но Майрон остановил его.
— Доктор?
— Да?
— Я думаю, я знаю, каким образом отец перенапрягся. — «Я думаю, я знаю», а не «Мне кажется» или «Я знаю» — словом, речь взволнованного подростка.
— Вчера вечером у меня с племянником случился… — Майрон замялся, подбирая нужное слово, — случилось что-то вроде потасовки.
Отец, продолжал он, выбежал из дома и разнял их. Рассказывая, Майрон чувствовал, как глаза у него наполняются слезами. Его захлестнуло чувство вины и — да, как в тот раз, давно, когда ему было десять — стыда. Он искоса посмотрел на маму. Она не сводила с него какого-то странного, прежде неведомого ему взгляда. Эллис выслушал его, кивнул, поблагодарил за информацию и вышел из приемной.
Мама по-прежнему не сводила глаз с Майрона. Затем метнула острый взгляд на Микки и снова повернулась к сыну.
— Вы что, действительно вчера повздорили?
Майрон собирался уже указать на Микки и выкрикнуть: «Это он начал!» — но в последний момент просто опустил голову и кивнул. Микки вскинул взгляд — настоящий маленький стоик, — но лицо у него стало совершенно белым. Мама по-прежнему пристально смотрела на Майрона.
— Не понимаю. Ты что, позволил отцу вмешаться в вашу свару?
— Это я виноват, — сказал Микки.
Она повернулась к внуку. Майрону хотелось сказать что-нибудь в защиту мальчика, но, с другой стороны, претило врать.
— Я кое-что сделал, и Микки решил отомстить, — пояснил Майрон. — Так что и моя вина во всем этом есть.
Оба выжидательно замолчали, но мама так ничего и не сказала, а хуже и быть ничего не могло. Она повернулась, опустилась на стул, прижала дрожащие — Паркинсон или просто нервы? — ладони к лицу, изо всех сил стараясь не разрыдаться. Майрон двинулся было к ней, но остановился. Сейчас не время. Перед глазами мелькнула сцена, которая часто всплывала в его памяти: мама и папа останавливаются у дома в Ливингстоне, на заднем сиденье ребенок — так начиналось семейное путешествие. Уж не подошло ли оно к концу, подумал он.
Микки отошел в противоположный конец приемной и сел перед подвесным телевизором. Майрон расхаживал по комнате. Ему было очень холодно. Он закрыл глаза и принялся переговариваться с высшими силами, в любой их форме — чего бы он только не отдал, чем бы не пожертвовал, от чего бы не отказался, лишь бы отец встал на ноги. Через двадцать минут появились Уин, Эсперанса и Верзила Синди. Уин сообщил Майрону, что доктор Марк Эллис считается крупным специалистом в своей области, но помимо того уже в пути друг Уина, легендарный кардиолог Денис Каллахан из Нью-Йоркской пресвитерианской клиники. Все, кроме Микки, которому не хотелось разговаривать ни с кем из взрослых, прошли в небольшой кабинет по соседству. Верзила Синди взяла маму за руку и театрально разрыдалась. Кажется, маме стало от этого немного легче.
В мучительном ожидании прошел час. Что только не приходит в голову! То обретаешь надежду, то утрачиваешь, то проклинаешь все на свете, то всхлипываешь. Нервное напряжение не отпускает. Несколько раз в кабинет заходила дежурная медсестра, но лишь затем, чтобы сказать: ничего нового пока нет.
Все устало молчали. Майрон разгуливал по коридору, когда перед ним внезапно возник Микки.
— Чего тебе?
— Сьюзи Ти умерла? — спросил Микки.
— А ты что, не знал?
— Нет. Только что услышал по телевизору.
— Именно поэтому я и приехал к твоей маме, — пояснил Майрон.
— А она-то какое отношение к этому имеет? — удивился Микки.
— А она-то какое отношение к этому имеет? — удивился Микки.
— Сьюзи наведалась в ваш трейлер за несколько часов до смерти.
— И вы думаете, это мама дала ей наркотик? — Микки даже отступил на шаг.
— Нет. Вернее, не знаю. Она сама это отрицает. Говорит, что у них со Сьюзи была долгая, откровенная беседа.
— Что за беседа?
Майрону вспомнилось кое-что еще из сказанного Китти про Сьюзи: «Сама она ни за что бы на это не пошла. Ребенок же должен родиться. Ее убили. С ней расправились». В голове у Майрона что-то щелкнуло.
— Кажется, твоя мама думает, что Сьюзи убили.
Микки промолчал.
— И по-моему, она еще больше испугалась, когда я сказал ей про передозировку.
— Ну и что дальше?
— А не кажется ли тебе, Микки, что все это связано? Вы с мамой в бегах. Сьюзи умирает. Твой отец исчез.
Микки чуть картинно передернул плечами:
— Не вижу никакой связи.
— Ребята, это вы?
Они обернулись. Это была мать Майрона. По щекам у нее катились слезы. В ладони она сжимала бумажную салфетку. Мама вытерла глаза.
— Я хочу знать, что происходит.
— О чем это ты?
— Только вот этого не надо, — сказала она тоном, каким только мать говорит с сыном. — Вы с Микки затеваете потасовку, потом неожиданно выясняется, что он переезжает к нам. Где его родители? Я хочу знать, что происходит. Все. Прямо сейчас.
И тогда Майрон все ей рассказал. Мама слушала, вздрагивая, вытирая слезы. Он не утаил ничего, ни единой подробности. Сказал, что Китти в клинике, а Брэд куда-то исчез. Дождавшись конца рассказа, мама подошла к ним поближе. Сначала повернулась к Микки, который твердо встретил ее взгляд. Взяла его за руку.
— Ты ни в чем не виноват, — сказала она. — Слышишь, ни в чем.
Он кивнул и прикрыл глаза.
— Твой дед никогда бы ни в чем тебя не упрекнул. И я не упрекаю. Если учесть, как у него забиты сосуды, ты, может даже, ненароком спас ему жизнь. А ты, — она повернулась к Майрону, — не разводи сырость и шагай отсюда. Если будут какие новости, я тебя вызову.
— Не могу я отсюда уйти.
— Еще как можешь.
А что, если папа очнется?
Она вплотную подошла к нему и вытянула шею, чтобы посмотреть прямо в глаза.
— Отец велел тебе найти брата. Вот и ищи. Не важно, здоров он или болен.
27
Ну и что дальше?
Майрон отвел Микки в сторону.
— Слушай, я заметил в вашем трейлере ноутбук. Давно он у тебя?
— Года два. А что?
— Если отец пользовался им, можно покопаться — вдруг что-то обнаружится.
— Отец не особенно дружил с компьютером.
— Но ведь электронный адрес у него, насколько я знаю, был. Во всяком случае, твоему деду он писал, так?
— Кажется, да, — пожал плечами Микки.
— Пароль его знаешь?
— Нет.
— Ладно. Что-нибудь принадлежащее ему у тебя есть?
Паренек закусил губу и заморгал. Майрон снова напомнил себе, каково ему сейчас: отец пропал, мать в клинике, у деда инфаркт, и, может, во всем этом он себя же и винит. А ведь ему всего пятнадцать лет. Майрон потянулся было к нему, но Микки весь так и напрягся.
— Нет у нас ничего.
— Ну что ж, нет так нет.
— У нас вообще вещей мало, — ощетинился Микки. — Мы много ездим; к чему нам лишний багаж?
— Хорошо, хорошо, я просто спросил. — Майрон поднял руки.
— Папа велел не искать его.
— Когда это было, Микки?
— Оставьте его в покое, — покачал головой мальчик.
Объясняться с пятнадцатилетним подростком не было ни нужды, ни времени.
— Пожалуйста, окажи мне услугу.
— Какую?
— Побудь несколько часов с бабушкой, ладно?
Не тратя времени на ответ, Микки вернулся в приемную и сел напротив нее. Майрон кивком пригласил Уина, Эсперансу и Верзилу Синди выйти. Им предстояло связаться с американским посольством в Перу — может, там что-то слышали о его брате. Далее надо было отыскать какого-нибудь умника, способного взломать компьютер и покопаться в почте Брэда. Эсперанса поспешила назад в Нью-Йорк. Верзила Синди задержится здесь, поможет, если понадобится, матери и, может, что-нибудь вытянет из Микки.
— Я умею быть такой милашкой, — заметила она.
Оставшись наедине с Уином, Майрон снова набрал номер Лекса. Телефон по-прежнему молчал.
— Все это как-то связано, — сказал он. — Сначала исчезает мой брат. Затем Китти в страхе пускается в бега и оказывается здесь. Выкладывает на «Фейсбуке» послание о «чужом» ребенке вместе с татуировкой, какая имеется и у Сьюзи, и у Гэбриела Уайра. Встречается с Лексом. К ней, а затем к отцу Алисты Сноу приезжает Сьюзи. Что-то тут должно быть общее.
— Я бы не стал говорить «должно», — поправил его Уин. — Все нити тянутся к Гэбриелу Уайру, так? Он был на месте гибели Алисты Сноу. У него явно была интрижка со Сьюзи Ти. Он по-прежнему работает с Лексом Райдером.
— Нам необходимо до него добраться.
Уин переплел пальцы.
— Хочешь устроить охоту на процветающего короля эстрады, укрывшегося под усиленной охраной на маленьком острове?
— А что делать, если ответов больше нигде не найдешь?
— Да, задачка.
— И как мы будем ее решать?
— Надо продумать, — сказал Уин. — Дай мне несколько часов.
Майрон посмотрел на часы.
— Ладно, думай. А я наведаюсь в трейлер и займусь ноутбуком. Может, что и откопаю.
Уин предложил Майрону машину с водителем, но тот отказался — езда за рулем, хотелось бы надеяться, поможет проветрить голову. Спал он в последние дни всего по нескольку часов, так что включил музыку на полную мощность. «Земной шар вращается как безумный», — доносилось из динамиков. Кину хотелось исчезнуть с кем-то куда-то, «где нас никто не найдет».
Самое то.
В юные годы Майрона его отец, когда вел машину, слушал радио только на средних волнах. Он держал ладони на руле и посвистывал. А по утрам, бреясь, папа слушал новости.
Майрон ждал телефонного звонка. Уезжал он из больницы с большой неохотой.
— А что, если, — спросил он мать, — отец очнется еще всего только раз? Тогда получится, что я упустил единственную возможность поговорить с ним.
— А что ты ему можешь сказать такого, чего он уже не знает? — лаконично ответила мать.
Она права. Главное, в конце концов, — желание отца. Что бы он предпочел: чтобы Майрон сидел в приемной и вытирал слезы или отправился на поиски брата? Если поставить вопрос так, ответ представляется очевидным.
Майрон добрался до места и заглушил двигатель. Навалилась усталость. Потирая глаза, он с трудом выбрался из машины. О Господи, сейчас бы чашечку кофе. Или чего-нибудь еще. Майрон подергал ручку двери. Заперто. Неужели он забыл взять у Микки ключ? Майрон потряс головой, нащупал в кармане бумажник и вытащил кусочек целлулоида.
Как и несколько часов назад, дверь бесшумно открылась. Ноутбук был на прежнем месте в гостиной, рядом с кушеткой Микки. Майрон включил его, и пока компьютер загружался, осмотрел помещение. Микки сказал правду. Вещей было не много. Одежда уже сложена. Телевизор, наверное, не свой, сдается в аренду вместе с трейлером. Майрон обнаружил коробку, набитую старыми бумагами и фотографиями. Он просто вывалил их на кушетку, и в тот же момент компьютер звякнул, сигнализируя о готовности к работе.
Майрон сел рядом с кучей бумаг, придвинул ноутбук поближе к себе и вошел в Интернет. Так, вот и «Фейсбук». Из показаний «Гугла» явствует, что кто-то искал адрес ночного клуба «Даунинг, три» на Манхэттене и торгового центра «Гарден-стейт-плаза». На другом веб-сайте искали расписание городского транспорта по обоим адресам. Вот и все. Брэд уехал в Перу три месяца назад. А здесь записи совсем недавние.
Зазвонил телефон. Уин.
— Я все устроил. Вылетаем на остров Адиона через два часа из Тетерборо.
Тетерборо — небольшой частный аэродром в северной части Нью-Джерси.
— Ладно, буду.
Майрон отключился и вернулся к компьютеру. Но никаких новых следов в Интернете не обнаружилось. Ну и что дальше?
Надо попробовать другие опции. Майрон защелкал клавишами. В календаре и адресной книге пусто. В дневнике несколько школьных заданий Микки, последнее — по истории майя. Слайд с надписями на испанском. Производит впечатление, но к делу не относится. Майрон вошел в «Ворд». Тут тоже масса файлов, связанных со школьными делами Микки. Майрон уже готов был сдаться, когда заметил файл восьмимесячной давности под названием «Письма об отставке». Он вывел его на экран и прочитал:
Куда: «Пристанище Абеоны»
Дорогой Хуан!
С тяжелым сердцем сообщаю тебе, старый мой товарищ, о прекращении своей деятельности в нашей замечательной организации. Мы с Китти навсегда останемся верными ее друзьями. Мы убеждены в правоте ее целей и немало послужили их достижению. В то же время, по правде говоря, мы сами получили от нее больше, чем молодые люди, которым мы помогали. Тебе это должно быть понятно. Мы навсегда сохраним чувство признательности.