— Мне очень жаль, — сказал Элиот. Горячий несладкий чай щекотал ему губы. — Филлори в долгу перед вами.
— Все мы друг у друга в долгу. Странно еще, что вы не возненавидели меня за то, что я так вас использовала.
— Вы сделали то, что должны были, — пожала плечами Дженет. — И потеряли своего брата. Без вас мы бы вообще дорогу в Филлори не нашли. Будем считать, что мы квиты. А знаете, я часто задавала себе вопрос, что с вами сталось. Чем вы занимаетесь в своей глухомани?
— Учусь часовому делу. У гномов.
— Не знал, что здесь есть гномы, — удивился Элиот. — Я думал, они только в горах живут.
— Гномы есть всюду. Они как муравьи — на одного видимого полсотни невидимых. — Джейн постучала ногой по полу. — Под пустошами лежит целая сеть их подземных туннелей, и один из входов как раз под нами.
Дженет неверно определила сказку — это «Белоснежка» на самом деле. Элиот подавил желание заглянуть под стул: неуютно как-то от мысли, что Филлори все пронизано гномовскими ходами. Вреда они, правда, никому никогда не делали, но мать честная — они же все равно что термиты.
Теперь понятно, кто провел газ в коттедж Джейн.
— Там внизу у них целый город. Я бы сводила вас, но гномы очень щепетильно относятся к своим тайнам и при всей своей вежливости найдут способ вас не пустить.
— Вас же пускают, — заметила Дженет.
— Не просто так. Пару услуг я им уже оказала.
— Например?
— Например, спасла Филлори.
В кухне витал дух соперничества: первое поколение королей против второго. Джейн как будто не смущала прямота Дженет — если допустить, что Джейн Четуин хоть что-то может смутить.
— Филлори спасли мы, — уточнила Дженет.
— Дважды, — добавил Элиот, — но не будем считаться.
— Лиха беда начало, — сказала Джейн.
После чая она пригласила их в смежную комнату, где приятно пахло чистейшим минеральным маслом и металлической стружкой. На крючках, вбитых в стены, висели карманные часы — медные, стальные, золотые, серебряные, платиновые. Таким же разнообразием отличались и циферблаты: белые с черными цифрами, черные с белыми и прозрачные, позволяющие видеть, как работает механизм. Одни показывали только время, другие еще и температуру, и время года, и движение небесных тел. Одни были величиной с грейпфрут, другие всего лишь с запонку.
— Это все ваша работа? — ахнула Дженет. — С ума сойти.
Она ничуть не лукавила и даже, как думал Элиот, хотела бы заполучить что-нибудь из коллекции — только попросить не решалась.
— Да, почти все сделала я, — подтвердила Джейн. — Надо же чем-то заполнять свое время.
— Господи! Вы же пытаетесь восстановить те свои часы, да? Собрать заново вашу машину времени?
Джейн молча покачала головой.
— А жаль. Было бы здорово.
— Зачем они нужны, если не умеют управлять временем? — спросил Элиот.
— Чтобы показывать время, — сказала Джейн. — Вполне довольно и этого.
После экскурсии они опять вышли в сад. На задах, в высокой траве, понемногу разваливался бронзовый экипаж Часовщицы. Элиоту хотелось расспросить о нем Джейн, но она явно полагала, что их визит подходит к концу. Пора было переходить к основной цели приезда.
— Зачем гномам строить целую сеть туннелей в такой глуши? — спросила Дженет. — Вернее, под глушью?
— Сейчас я покажу вам, зачем. — Джейн взяла лопату и с силой вонзила в землю. В вывернутом пласте грунта что-то блеснуло. — Никогда не задумывались, почему эти пустоши называются Часовыми?
— В общем, да.
Джейн, кряхтя, нагнулась, выбрала из земли блестящие крапинки и показала гостям на ладони две шестеренки, медное колесико и пружинку.
— Здесь у нас залежи часовых деталей. Видели бы вы, какие крупные самородки добывают гномы внизу: Биг Бен собрать можно. Я, кстати, не уверена, что они его не собрали.
Она высыпала детали в траву. Элиот чуть не кинулся подбирать их: странность всего этого во много раз усилила его желание спасти Филлори.
— И деревья здесь маленькие, как они сами, — добавила Джейн. — Им это нравится.
— Мы здесь не просто так, — сказал Элиот. — Эмбер говорит, что Филлори умирает и близится конец света.
Джейн кивнула. Заходящее солнце зажгло серебряный ободок часов в одном из деревьев.
— Я подозревала нечто такое. Видите? Часы больше не показывают точное время. Идут вразнобой, машут стрелками как попало, паникеры несчастные.
Она строго оглядела круг непослушных деревьев. Они для нее как дети, подумал Элиот. Других ей не суждено иметь.
— Что же, по-вашему, это значит?
— Трудно сказать. — Джейн задумалась и на миг стала такой же молодой, красивой и любознательной, как в те давние времена, когда рекрутировала Квентина в Бруклине под видом парамедички. — Знаете, это последние часовые деревья, которые я создала. Надо бы придумать для них другое имя, получше. Их корни уходят очень глубоко в Филлори — не до самой Той Стороны, но почти до середины пути, — и, как нервы, чутко реагируют на любые изменения в организме. В этом отношении они очень полезны, но почему они показывают разное время? Так не должно быть, ведь под землей они образуют единую корневую систему Гномы иногда рубят корень-другой, но те сразу же отрастают — только не в этот раз. Что-то там, в глубине, разрушает и корни, и все Филлори в целом.
Джейн подошла к самому низкому деревцу, похожему на оливу — такому кривому, что пришлось привязать его к колышку, — и дважды постучала по хрустальному стеклу его циферблата. Часть ствола, в которую он был вделан, тянулась параллельно земле, и диск смотрел в небо. Циферблат, откинувшись вместе со стеклом, показал бесшумную работу рычажков и колесиков.
Джейн прикусила губу.
— Что же нам с этим делать? — спросил Элиот.
— Будь я проклята, если знаю. — Джейн захлопнула стекло, как дверцу стиральной машины. — Слушай, Элиот…
— Ваше величество, — поправила Дженет. Сама она могла фамильярничать с Элиотом сколько угодно, но другим не позволяла. Джейн не обратила на нее никакого внимания.
— Моей сказочке конец. Вы еще и на свет не родились, а я уже служила этой стране, всю себя отдала ей. Все, кого я любила, мертвы. Мой родной брат убит моими стараниями. Мужа и детей у меня нет и не было. Я сделала свое дело, и в новые приключения меня не затащишь. Я заключаю сепаратный мир, вот и все.
— Мы не собираемся никуда вас тащить, — заверила Дженет. — Но тут, понимаете ли, апокалипсис…
— А вам не кажется, что с этим надо просто смириться? — Маленькая Джейн выпрямилась с чисто эдвардианским достоинством. — Что не нужно устраивать крестовый поход каждый раз, когда что-то идет не по-вашему? Эти мне дети с их приключениями. У каждой сказки бывает конец! Почему вы не даете Филлори умереть мирно в предназначенное для этого время? Может быть, оно само хочет этого! По-настоящему я медиком не была, но помню одно хорошее правило: не реанимировать, если пациент того не желает. Перестаньте. Позвольте Филлори уйти.
— Ну уж нет!
— Мы же не просим вас пойти с нами, — сказал Элиот. — Просто поделитесь своими знаниями. Должен быть какой-то способ. Пожалуйста. — Верховный король преклонил перед Часовщицей колено. — Прошу вас. Вашей сказке, может быть, и конец, но наши еще не закончены. Мне не верится, что я последний верховный король этого государства. Филлори еще не пора умирать.
Джейн, посмотрев на него долгим взглядом, фыркнула и взобралась на кривое дерево. Позади нее пламенел закат.
— Что ж, хорошо. Я поделюсь с вами тем немногим, что знаю. Мне кажется, что я с каждым днем знаю все меньше и меньше. Может быть, я снова совершаю путешествие во времени и живу, как Мерлин, наоборот? Впору руки на себя наложить — или я уже это сделала? Мой брат мог бы помочь, но его давно уже нет.
— Мартин? Навряд ли.
— Другой брат. Руперт. Он много времени провел в Филлори и был близок к Мартину.
— Не очень-то большой плюс, — заметила Дженет.
— Как сказать. Мартин, даром что мерзавец, был очень умен. В свои тринадцать лет он знал о Филлори такое, что нам с вами ввек не узнать. Никогда не задумывались, откуда он черпал такую силу? Как стал тем, чем был?
— Да, я думал об этом, — признался Элиот.
— Я тоже, но так ни к чему и не пришла. А вот Руперт, думаю, знал. Он был с Мартином в день, когда тот пропал, и будто бы ничего не видел — но он всегда был открытой книгой, наш Руне, не умел секреты хранить. Я на вашем месте начала бы как раз с него. Отправляйтесь обратно на Землю, посмотрите, что после него осталось — может быть, какие-то записи. Еще мне думается, что он украл кое-что. Проносить крупные вещи из Филлори на Землю не разрешается, но он, по-моему, все же нарушил запрет. После его ухода, во всяком случае, здесь поднялся большой шум. Конкретных обвинений ему, правда, не предъявляли, а тут еще Мартин устроил переворот, и это дело как-то забылось. Да, я бы посоветовала вам вернуться туда, откуда начиналась вся эта катастрофа. Вас там не было тогда, меня тоже, зато Руперт был.
Больше ничего полезного Джейн не сказала. Пока Элиот вежливо расспрашивал ее на предмет садоводства, Дженет переходила от одного часового дерева к другому и пыталась открыть их, как это сделала Джейн, но они не открывались — хозяйка не знала будто бы, почему. Через десять минут Элиот сказал, что им пора ехать. Джейн, не возражая, проводила их к лошадям — те не захотели входить в круг часовых деревьев.
— Удачи вам, — сказала Часовщица. — Говорю это от чистого сердца.
— Спасибо, — ответил Элиот. — А вам успехов в часовом деле.
— Благодарю.
— Спорю, вы жалеете, что разбили свои часы, — сказала неугомонная Дженет.
— Только дети сожалеют о прошлом, а Джейн Четуин уже выросла.
ГЛАВА 16
Вечеринка явно не удалась: домой, ко всему прочему, предстояло идти пешком, да еще по такому холоду Плам, опасаясь, что птица того и гляди явится с подкреплением и потребует ворованное назад, дергалась при каждом карканье, уханье или хрусте ветки, на которую кто-нибудь наступал. А как же иначе? Птица вложила в это столько усилий, что в покое их, конечно же, не оставит. Вопрос только в том, когда ее ждать.
После ухода Бетси-Асмодеи Стоппард тоже умчался вдаль на своем кожаном кресле, пообещав связаться с ними в Нью-Йорке, когда все уляжется. Плам и Квентин хотели использовать для той же цели бильярдный стол, но убедились, что израсходовали всю свою магию без остатка, и пошли на своих двоих. Для пущей надежности им, наверно, следовало захватить ружье Лайонела, но они почему-то не захотели.
Ночь была долгой, дорога тоже, но им обоим было что рассказать и о чем подумать. Квентин объяснил Плам, для чего Асмодее нужен волшебный нож, и та, выслушав рассказ об убийце и насильнике Рейнарде-Лисе, сказала, что может ее понять. Бетси, должно быть, с самого начала планировала завладеть им, для того и вошла в их группу. Плам от души желала ей удачной охоты, но откуда она знала, что нож лежит в саквояже? Сама Плам даже предположить ничего не могла, а Квентин, если и догадывался, ничего не озвучивал.
Еще больше ее беспокоило то, что Асмодея определенно знала, из какой она, Плам, семьи. Птица тоже знала, конечно. Не такой это был секрет, как Плам думала; ей только теперь становилось ясно, что она, как Четуин, входила в чьи-то еще расчеты и планы. Можно с тем же успехом и Квентину рассказать. Он уже спрашивал, почему только она из всей их компании сумела открыть саквояж — вот ему и ответ. Прадед позаботился о том, чтобы замки мог отпереть только один из Четуинов. Соврать тоже можно, но она так устала, что выдумки просто не лезли в голову. Да и зачем?
Странно, однако, что Квентин, хотя и не напрямую, оказался связан с такой непростой девушкой, как Бетси. Да он и сам непрост — хитрее, во всяком разе, чем она полагала раньше. Одно всегда связано с чем-то другим, причем создались эти связи гораздо раньше, чем она начала замечать их. Тревожная мысль. Истории ее соратников крепко переплетены, включая и ее, Плам, историю — но у них всех есть какие-то незаконченные дела, и непонятно, при чем здесь она.
К рассвету сил у них поднакопилось, и они рискнули подняться в воздух чуть выше деревьев — провести разведку на местности. Обнаружив лесную дорогу, пошли по ней — такие умученные, что ранний водитель на «Хонде-элемент» не побоялся подвезти их до ближайшего города. Городок под названием Амения (легко запомнить, Армения без «р») находился в округе Датчесс штата Нью-Йорк и был конечной станцией электрички — два с половиной часа до Манхэттена. На выколдованную из банкомата сумму они купили себе билеты, паршивый кофе и резиновые круассаны. Было девять утра, следующий поезд отправлялся не раньше полудня.
Они сидели на красной вокзальной скамейке. Плам требовалось поспать и, возможно, осмыслить что-то во сне. Снова увидеть фигуры с золотыми руками, Бетси, стоящую над телом сожженной электрическим током жертвы, Лайонела, стреляющего в Стоппарда, Бетси-Асмодею, кромсающую Лайонела на куски… при мысли об этом ее начинала бить дрожь. Все зашло слишком далеко, и травмированный мозг отказывался это перерабатывать.
Ее последний семестр в Брекбиллсе оказался совсем не таким, как она ожидала. Как, впрочем, и ее криминальная постбрекбиллская карьера. В ночь призрака, обнаружив у себя на подушке письмо с приглашением, она сразу решила, что согласится. Постоянное движение, постоянная занятость — вот первое правило Плам. А нелегальная деятельность особо заманчива. Бунтарская фаза, которую Плам в свое время проскочила без сожалений, сама настигла ее. Сумасшествие, конечно, и отдает нездоровым душком, ну и пусть.
По крайней мере, она научилась у Квентина и Пашкара чему-то новому — может, родители поверят, что она интернатуру прошла.
После ее драматического признания говорить стало не о чем. Они с Квентином просто сидели в пустом зале ожидания, глядя на платформу и на пустые пути под пустым белым небом. Бессонная ночь давила на них, как миля морской воды. Плам дала покой изнуренному мозгу: раз он не хочет думать о будущем и о прошлом, пусть сосредоточится на настоящем, одно мгновение за другим.
Вокзал был на удивление велик и хорошо оснащен для крохотного городка так далеко от Нью-Йорка. Плазменный телевизор в углу показывал местные новости: прошлой ночью кто-то заснял на телефон загадочные летающие объекты. Неужели люди ездят отсюда на работу в Нью-Йорк? Интересно, каково это — быть самым обыкновенным человеком и жить в Амении. Возможно, совсем неплохо.
Квентин то и дело доставал свои карманные часы и смотрел на них. Эта пижонская игрушка вроде накладной бороды должна была раздражать Плам, но почему-то не раздражала. Очень уж они красивые, эти часы, хотя так и не пошли вопреки всем усилиям Стоппарда. Квентину их, наверно, подарил тот, кто очень его любил — например, эта Джулия.
— Книжку не хочешь почитать? — спросил Квентин.
Имелась в виду та книжка из саквояжа. Они, разумеется, взяли ее с собой и перли через весь лес, но открывать ее Плам боялась.
— Может, сожжем ее? — сказала она. — Птица рано или поздно за ней явится, и нам в этот момент лучше не иметь ее при себе.
— Для начала ей, птице то есть, придется нанять новую диверсионную группу. А нам тем временем не помешает узнать, почему ей так хотелось завладеть саквояжем.
— Да, пожалуй. Сжечь книгу всегда успеем.
— Вот-вот.
Она походила на тетрадь или, скорее, гроссбух, в которых писали когда-то банковские клерки с зеленым козырьком над глазами. На обложке та же монограмма, что и на саквояже: РЧД, корешок в пятнах зеленой плесени.
— Это принадлежало моему прадеду.
— Я так и понял.
— Как ты думаешь, что это?
— Может, дневник.
— Там могут быть интимные признания или типа того.
— Так давай выясним.
Плам кивнула, но книгу открывать не спешила. Ей казалось, что она стоит на распутье без указателей. Книга лежала у нее на коленях — тяжелая, неподъемная. Что там может быть такого, из-за чего стоило бы убивать? Плам предполагала, что с Пашкаром тоже расправился Лайонел. Не пришлось бы пожалеть, открыв ее. Книги все такие: улица с односторонним движением. Прочитав их, уже не рассчитаешь.
Квентин рядом прямо ерзал от нетерпения. Вечно ему не терпится. Плам, опустошенной физически и духовно, вдруг в самом деле захотелось почитать что-нибудь. Все лучше, чем таращиться на голые стены. Пусть книга сделает то, для чего и нужны все книги: уведет ее из этого мира и позволит хоть ненадолго стать кем-то другим.
— Ладно. Пьем до дна.
— Твое здоровье.
Да, хорошо бы выпить что-нибудь кроме поганого здешнего кофейку.
Прадедушка Руперт, как она сразу же поняла, страдал литературными амбициями: первая страница задумывалась как титульная. Писал он авторучкой, почерком прилежного ученика — синие чернила с тех пор сильно выцвели. Страницы, предназначенные для столбиков цифр, он заполнял словами. Плам стало от души его жаль: писать роман или мемуары Руперта подвигнул не иначе как кризис среднего возраста. Захотелось оставить какой-то след в жизни, доказать миру, что он не такой, как все. (Если так, зачем запирать свою рукопись в саквояже?)
С решительностью человека, начинающего с чистого листа, Руперт вычеркнул два первоначальных названия: ДРУЗЬЯ ФИЛЛОРИ и О КОРОЛЯХ И ЧАСАХ. Под ними стоял окончательный заголовок:
Руперт Четуин
ДВЕРЬ НА СТРАНИЦЕ,
или
Моя жизнь в двух мирах
— Неплохо, — заметил Квентин.
— Да, наконец-то определился.
— С третьего раза, как и положено.
Следующая страница начиналась так:
«Мы все думали, что с Мартином когда-нибудь случится беда, и она в самом деле случилась — только не совсем такая, как мы ожидали».
Руперта, как видно, удовлетворила только первая фраза: весь остальной лист был оторван, остался только сиротливый клочок с началом. Далее кто-то, предположительно автор, вырвал целиком еще пять страниц.