…
Переписываю стихотворения Джерарда Мэнли Хопкинса.
…
Начинаю коллекционировать марки.
Моя первая комната. Подбираю цвета для стен.
…
Элен сказала, что симпатичная физкультурница – лесбиянка.
Когда в доме, где жила бабушка Сонтаг (Рузвельт), испортился мусоросжигатель, я запаниковала.
Боюсь летать.
…
Пятничным днем, в 1:00, еду в центр города на симфонический концерт. Красный вагон метро.
Читаю в «Пи-Эм» [нью-йоркской газете левого толка] о Батаане и Коррегидоре.
…
Однажды в синагоге Таксона слышу, как раввин просит каждого продать облигации военного займа, чтобы помочь в сборе средств для синагоги.
…
«Друзья камерной музыки». Соната ля мажор Франка. (Дебора Грин – фортепиано; [ее] муж – скрипка.)
«Волшебная гора».
…
Потеряла перочинный нож + молюсь, чтобы он нашелся (Верона).
Дядя Сонни уводит меня далеко от берега, на глубину. [У СС была легкая форма водобоязни, которую она иногда связывала с этим инцидентом.]
…
Папа показывает мне, как складывать платок. (В родительской спальне. Папа одевается.) Говорю м[атери], когда она собирается принимать душ, что не слишком хочу быть еврейкой.
…
Рози сохранила для меня грудные кости первой курицы + первой индейки, приготовленных ею собственноручно. Делаю прихватку для Рози.
…
Храню кольцо папы в шкатулке.
Слушаю «Макбета» в исполнении Орсона Уэллса («Меркьюри Плеере»).
Отказываюсь загорать голышом.
…
Еду на концерт в Оксидентал[-колледж, Лос-Анджелес] – «Альма трио» – в дождь. С Питером. В материнской меховой куртке. Обратно меня подвозит водитель грузовика (но только часть пути).
Папа купил мне игрушечную кассу.
…
Ройс-холл [Университет в Беркли]: «Мир – это последовательно реализуемое сообщество толкования».
Курс Мейрхофа; говорит с сигаретой во рту.
День, когда умер Ф. Матьессен.
(Вторая версия]ФОРЕСТ-ХИЛЛЗ (9-10)
Дом «Джеймс Медисон Апартментс».
Делаю вырезки из «Пи-Эм».
Номер нашей квартиры: D41.
Средняя школа № 3.
Всемирная выставка.
Средняя школа № 144.
Джуди Вайцман. «Ах ты маленькая креветка – то есть угорь». Ее мать из Бостона, толстуха. Говорит «томат» [помидор] с длинным британским «а-а».
Еду на автобусе в школу. Сажусь в автобус на 68-й улице, позади дома «Томас Джефферсон Апартментс».
Доктор Уилл Кук Спейн. Инфекции. Читаю книжку комиксов в его конторе.
Мне стало грустно, когда мать продала машину «человеку из Минобороны».
Тетя Полин взяла меня на «Фантазию» (Нью-Йорк).
Пятничный обеду бабушки Розенблатт. Куриный суп + вареная курица. В гостиной старомодное радио на ножках (Нью-Йорк).
Моя книга о диете.
Говорю Элис Рохлин, что Чайковский лучше Бетховена. Контракты.
Джуди спала на койке.
Едем в «Джерси» по Холанд-таннел.
Смотрю «Жизнь с отцом» с матерью. Моя вторая пьеса (восемь лет).
Йелоустоун-бульвар, 68–37. [Квинс, Нью-Йорк.]
Читаю Альберта Пейсона Терхьюна.
Джонни Уолдрон. Он научил меня есть палочками.
Китайский ресторан «У Сонни» на Квинс-бульвар.
Сны о том, что папа вернулся, что он открывает дверь в квартиру.
Говорю доктору Ташману, что хочу стать врачом.
Сопровождаю мать на встречу «вязального» кружка (у миссис Гринберг), угол 79-йулицы и Бродвея.
Жду снаружи, кормлю голубей.
Ингалятор. Ватка, пропитанная раствором бензина.
Слушаю Пятую симфонию Шостаковича по радио.
Мисс Слеттери в средней школе № 3.
Рождественская елка, наряженная дядей + вечеринка, устроенная моей матерью.
Иду мимо теннисных кортов.
Пишу эссе «О времени» – предваряю его рисунком песочных часов. «Что есть время?..» и т. д.
Пишу книгу о России.
Получаю запись «Макбета» в исполнении театра «Меркьюри».
Сижу на стульчаке унитаза и распеваю песни, пока Рози сушит мне волосы полотенцем.
Рассматриваю состоящую из ксилографий книгу Линда Уорда («Человек Божий») + мне страшно – особенно я напугана последней страницей.
Брошенный камень попал мне в голову. Белая блузка вся в крови. Со мной Джуди Вайцман.
Работа для дипкорпуса.
Покупаю матери в подарок на день рождения «Тайную историю американской революции» [Карла ван Дорена].
Речевая почта от дядюшки Сонни.
Читаю комиксы в кабинете доктора Спейна.
Сабу.
Лифт без лифтера в «Джеймс Медисон Апартментс».
Ги Ходес на софе в гостиной.
Едим в закусочной «Яичница с ветчиной», после того как мать забрала меня из школы во время ланча.
Господин Лидз дает мне коктейль «Фаззи».
Каждую неделю с Рози слушаю (радио) «Хит-парад».
Готовлю речь для декана Альфанджа (для мэра).
Эстер играет на пианино как «в филармонии». На ней белый меховой жакет.
У нас не террасная квартира.
Поход в планетарий.
Мать вяжет свитер жгутовой вязкой.
Устраиваю гневную сцену – со мной мать и дядя – кричу, что не хочу становиться девочкой, когда вырасту. «Я отрежу себе груди».
Плачу, потому что меня лишили программы «Одинокий ковбой».
«…богатый + знатный англичанин».
Стелла Даллас + ее дочь Лолли + муж Лолли Дик Гросвенор (фильм с Джоан Кроуфорд).
«Лоренцо Джонс + его любящая жена Белла».
В поезде. «Можно отвлечь вас на минутку?».
Номер классной комнаты в школе № 144 был 333.
Думаю, что три – мое счастливое число.
ТАКСОН (10–13)
Пользуюсь электрической плитой в «Эль-Конкистадоре».
Женщина сзади меня, ее муж болен туберкулезом.
«Яма». Рою, заполняю, рою снова.
Лимы (китайская семья, владевшая бакалейным магазином на Спидвее).
Гора «А».
Сабино-каньон.
Утки в гараже: Лори + Билли. И четверо птенцов.
Ловлю Лесси. Первый вечер в гараже.
В средней школе Мэнсфилда: г-н Фаррел, мисс Калил, Джим Биллингсли, Дик Маттесон, толстый мальчик Джимми, который меня мучил.
Не успеваю по алгебре.
Смотрю родео.
Хожу плавать в бассейн «Химмель». (Мать не одобряла поначалу.) Джуди играла с Ничи.
Драхман-стрит, 2409. Номер телефона: 5231-W(без коммутатора). Полетт Годдару бассейна в «Конкистадоре».
Автобус № 4, идущий по Спидвею.
Майкл Пистер.
Джозефин Пибоди, «Гамельнский крысолов».
Дедушка послал мне в подарок настоящий лук + стрелы.
Клуб юного химика на Драхман-стрит.
Дэвид Роуз. Его дом сгорел, так что мы пустили его жить.
Начинаю вести дневник. Первая запись сделана после того, как я увидела разлагающийся труп собаки на Спидвее, близ магазина Лима.
Мисс Калил сказала, что она любила Гилберта + Салливана. Она видела Кэтрин Хепбёрн.
Бекки.
Нат в военной форме.
Воскресная школа матери.
Дети Скутта: Марси + Вера (из Мино, Северная Дакота).
Наша пьеса о Геббельсе. «Правда».
Нат остановился в «Аризона-Инн».
Ногалес. «Пещера» (ресторан).
Намереваюсь назвать своего пса Парнишей.
Дантист, доктор Фи, в Банк-билдинг на Конгресс-стрит. Обнаружил у меня шесть пломб.
Мне не разрешают одной ходить в Лирический театр.
Ильзе Стернберг. Верхом. Коня звать Гринго.
К. Д. Андерсон, директор мэнсфилдской школы.
В городе было 6 средних школ; негритянская называлась «Дунбар».
В городе было 6 средних школ; негритянская называлась «Дунбар».
Прошу мать выписать для меня в тетрадь «Видение сэра Лаунфаля» [Джеймса Расселла Лоуэлла].
Работа редактором (мэнсфилдской газеты) «Спарклер».
Моя собственная газета: «Кактус-пресс».
Эйлин Дэвидсон + Берти: у Берти два слишком больших передних зуба.
Еду в автобусе по центру города – босиком.
Г-н Стенхаус. Его дочь Энид.
Мисс Калил дает мне почитать книгу Вернона Венейбла о Марксе. Мисс Д’Амико, преподавательница латыни.
Выступление на радио.
Ежеутренняя 15-минутная передача миссис Мак-Мурти «Салли Сиэрс».
Хор Дона Коссака и «Дрейпер и Адлер» выступают в школе.
В мэнсфилдской школе меня назвали жидовкой.
Дама, мастерившая кукол. Хетти.
Боб Стоун (?), который хотел жениться на матери.
Боб + я складываем камин из кирпичей + глины.
Драка с девочкой по имени Джоди науроке физкультуры (софтбол).
Слабоумный сын Макса Фактора.
На глаза навернулись слезы – я установила, чтоу Тарзана + Джейн родился сын.
Шоу иллюзиониста.
Кемпбелл-авеню.
Форт-Лоуэлл-роуд.
«Милли, Милли, мы рады, что ты вернулась».
Приз «Бауш и Ломб».
Г-н и г-жа Пауль Ходж.
Бобби Пратер, его запах.
Винно-водочная компания Кистоун.
Пат Корелли.
Бекки.
Смотрю родео с башни «Конкистадора».
«Сласти или напасти» с Бобом, Си, + Ничи.
Полицейский + его высокая жена.
Читаю «Аризонские дороги» [журнал].
М[ать] запрещает мне читать «Странный плод» [Лилиан Смит].
Стив Шухам.
Пытаюсь острить и казаться смешной в письмах матери («Арчибальд Сайдботтом»).
Г-н Старки в школе Саншайн. Поездка в Сноб-холлоу.
Выпалываю клевер на лужайке перед домом.
Незнакомая женщина дала мне бутылку пива у бассейна в «Конкистадоре» – я выпила.
Я и Джудит спим на двухъярусной кровати.
Г-н Старки советует мне прочитать «Иммензее» [Теодора Штурма].
Тетрадь на кольцах.
Боб + я пытаемся изготовить инсектицид в лаборатории.
Хими + Лил Майерсон + две дочери. Универмаг «Белый дом».
Доктор Вивьен Таппан – ее врачебный кабинет в том же доме, где она живет.
«Штат» (кинотеатр).
«Ла Хойя» (ночной клуб).
Гостиница «Пионер».
Гостиница «Санта Рита».
Ремень с большой пряжкой из мягкого серебра.
Микки рассказывает мне грязные истории в ванной («Эль-Конкистадор»).
Машина, «бьюик», прибыла на Драхман-стрит из Нью-Йорка. Соседка Ширли Мандель с волосами морковного цвета.
Миссис Мак-Муртри.
Боль в желудке в столовой «Конкистадора».
В школе Саншайн: девочка-восьмиклассница по имени Франсис Фрэнсис.
Шарлин Поль. Мука.
Мелодии музыкального автомата у бассейна («Эль-Конкистадор»).
Собираю «Классические комиксы» в восьмом классе.
15/1/1957Правила + обязанности на двадцать четыре года [СС родилась 16 января 1933 года].
I. Выправить осанку.
2. Писать матери зраза в неделю.
3. Меньше есть.
4. Писать как минимум г часа ежедневно.
5– Никогда не сетовать в обществе других людей на Брандейс или нехватку денег.
6. Научить Дэвида читать.
Вчера вечером Филипп сказал: «Я устал от обостренного самосознания. Как же я ненавижу Гегеля + всех, кто превозносит самосознание как величайшее достижение. Я гибну от самосознания!»
«Что ж, если тебе не хочется, чтобы я указывал тебе на это, я и не буду».
•Джойс говорит о Джейн Дегра: «Она нежна, как голубка».
Вот и все. Вот и все, что есть. И больше ничего.
Если б только я получила стипендию в Оксфорде! Тогда, по меньшей мере, я знала бы, что чего-то стою и за пределами своей страны, за пределами оперившегося гнезда.
Становлюсь ли я собой в одиночестве?
Мне известно, что в обществе других людей я – это не я, даже с Филиппом – отсюда мое постоянное раздражение им, самой собой. Но становлюсь ли я собой в одиночестве? Это тоже маловероятно.
Над чем я работаю:
«Заметки о браке»
«Заметки об интерпретации»
Эссе: «Самосознание как этический идеал»
Об интерпретации:
Интерпретация как культурный перенос. Когда в истории из Писания перестают верить, они подвергаются интерпретации.
Миф «разбит» в призме интерпретации.
Узнать больше:
Стать знатоком в области:
I. Жизнь и философия Абеляра
2. Биология моря (в особенности медузы)
3. Барон Бюнссн
4. Философия Спинозы
5. Книга Иова
Прочитать: «Бумаги Эмберли» [ «Письма и дневники родителей Бертрана Рассела»].
•«Для того чтобы объяснить свой провал, он пользовался двумя системами интерпретации». (Сартр)
[Без указания точной даты, кроме пометки «1957». Вероятно – январь или начало февраля 1957 г.]А) начать собирать эстампы (настоящие, а не репродукции)
Б) выучить греческий
•Отто фон Симеон, «Готический собор», «Болинген», 1956, $6.50.
•СЛЕНГ
рекламировать ненавязчиво (против. – «впаривать»)
«стоять на шухере»
«немного ку-ку»
[Заметки к лекции без указания даты – начало 1957 г][Пауль] Цифф: «…для Гегеля понимание тождественно аналитическому “Разум” равен синтезу».
Это попытка увильнуть от аргументов Юма. Видеть Гегеля заставляет ценить Юма.
выставка немецких экспрессионистов, дадаистов и т. д. (период после Второй мировой войны):
Отто Дикс (1891)
Георг Гросс (1893)
Макс Бекман (1884–1950)
Карл Шмидт-Ротлуф (1884)
ЭрихХеккель (1883)
Макс Пехштайн (1881)
Кристиан Рольфе (1849–1938)
Эрнст Барлах(1870–1938)
Кете Кольвиц (1867–1945)
2 главных дадаиста:
Курт Швиттерс (1887–1948)
Макс Эрнст (1891)
статья: Лукреций
•…Когда поощрение беспристрастно? Когда оно технологично.
Соотнесенность поощрения с оценкой.
…Фукидид, Ницше о том, как цели поощрения теряют свою значимость…
…Мы ищем теорию истины, основанную на соответствии, но, возможно, удовлетворимся теорией нравственности, основанной на связности.
Одно из основных течений в современной литературе – это чертовщина, т. е. сознательное выворачивание моральных ценностей наизнанку. Это не нигилизм, не отрицание нравственности, но ее инверсия: все по-прежнему подчиняется правилам, но вместо «нравственности добра» мы имеем «нравственность зла».
Примеры:
1) де Сад – вообразите его как вывернутое царство целей Канта. Всех людей необходимо заставлять относиться друг к другу как к средствам. По аналогии с Кантом безнравственное поведение должно быть рациональным + последовательным (т. е. допускающим его всеобщий характер). См. материалы об утопии Сада у [Джеффри] Горера.
2) «Высокий надзор» [Жана] Жене – Снежный Ком = Бог, тюрьма = мир, степени преступления = нравственная градация, убийство = милосердие, несчастье = счастье, благословенность. Два отношения к преступлению: Зеленые Глаза как акт милосердия, он дарован; [и] Жоржи– должно быть, это умышленно.
[Параллель к] двум христианским установкам
«Ночной лес»
Это неправильно, несправедливо по отношению к писателям «чертовщины», так как они были искренни. Сказать, что они суть / были монахами наизнанку (ср. притязания католиков на Бодлера). Их чертовщина – подлинная.
Тем не менее их творения представляются истерзанным свидетельством твердости их ценностей. Никаких сатурналий.
Без мучений большую часть года; ни одной черной мессы без ординарной. Однако это поверхностно.