Француженки не верят джентльменам - Лора Флоранд 21 стр.


Конечно, потеря звезды могла повлечь разрушительные последствия. Потерять звезду гораздо хуже, чем потерять работу. Габриэль интуитивно чувствовал, что Пьер может провести год на сафари в Африке или сделать что-то еще, но все же в конце концов возвратится и будет бороться.

– И теперь… – Джоли тяжело вздохнула. Она выглядела так печально и отчаянно, будто не знала, что делать.

Ну конечно, она действительно не знает, что делать. Она и должна чувствовать отчаяние из-за того, что говорит с ним о своем отце.

– Я пытаюсь чем-то заинтересовать его. И, знаешь, он не так уж и плох. Посмотрел бы ты на тех, кто лежал с ним в больнице. От одного их вида хотелось разрыдаться. А он вполне мог бы уже восстановиться полностью, но, похоже, просто решил сдаться. А я не могу противопоставить его безволию свою волю.

– И что будешь делать? – резко спросил Габриэль. – Если так и не сможешь противопоставить его безволию свою волю? – Бог знает сколько раз он сам противостоял Пьеру Манону, но противостояние таких титанических характеров каждый раз приводило только к огромным сопутствующим разрушениям и страшным мигреням.

– То же, что и раньше. Буду продолжать работать над кулинарной книгой. Буду по-прежнему пытаться вовлечь его в работу над некоторыми рецептами, потому что… ну, я где-то читала, что людям полезно заново переживать то, чем они гордятся. Кулинарная книга для него – это альбом его достижений!

– Так вот для чего ты начала писать кулинарную книгу, – тихо сказал он, – чтобы показать отцу, как ты им гордишься.

– Что ж, мне и самой нравится работать над книгой, – смущенно произнесла Джоли. – Наконец-то я могу погрузиться в мир шеф-поваров, оказаться в самой его середине. Это так удивительно. Но… может быть, да. Немного и того и другого. Может быть.

– А что ты делаешь, когда он говорит «нет» работе над рецептами?

– Тогда я делаю перерыв. Но не давлю на него, так как не хочу, чтобы у него был лишний стресс. Его кровяное давление…

– Пусть пьет свои лекарства. А если всю оставшуюся жизнь ты будешь уберегать Пьера Манона от стресса или потери самообладания, чтобы не было повторного инсульта, то знай, Джоли, что это в принципе невозможно. Он stressé de la vie[101]. Стресс у этого человека вызывает буквально все.

Этим Пьер отличался от Габриэля, который тем или иным способом высвобождал все свои эмоции.

– И все же я хочу выждать, пока его состояние не станет более стабильным.

– Так тебе советовали его врачи?

Она смутилась.

– Ну, они сказали, что он должен тренироваться и что надо попытаться вовлечь его в жизнь.

Габриэль обдумал это и с укором взглянул на Джоли:

– Думаю, ты просто нянчишься с ним.

– У него же только что был инсульт!

Габриэль покачал головой.

– Для меня это звучит так, будто ты нянчилась с ним долгие годы. С тех самых пор, когда он трусливо удрал и бросил работу в ресторане вместо того, чтобы взять себя в руки и через два года открыть новый ошеломительный ресторан. Он же Пьер Манон, putain. Ему не нужно, чтобы с ним нянчились. О, я уверен, он упивается этим. Больше пятнадцати лет его семья жила на другой стороне океана. Кому же после этого не захочется получить такое внимание к своей персоне? Уж точно не этому самовлюбленному человеку. А если бы ты спросила меня, я бы ответил, что одна из причин его депрессии – это желание удостовериться, что он и впредь будет получать все твое внимание. Что с ним случится, когда ему станет лучше? А вот что: ты останешься здесь, на юге Франции, где ты действительно счастлива. – Габриэль говорил так, будто излагал всем известные факты. Давным-давно, когда ему еще не было и девятнадцати, он выучился на кухнях кое-чему весьма полезному: если хочешь, чтобы что-то произошло, то говорить об этом надо очень уверенно.

Джоли скрестила руки и, нахмурившись, смотрела на него. Bon sang[102], она же копирует отца! Надо же, как сильно проявилось внешнее семейное сходство отца с дочерью!

– Да, я забочусь об отце после инсульта, а ты пытаешься извратить мои слова так, как выгодно тебе.

– Слушай, Джоли, трехзвездная кухня – это тебе не детский сад.

– Да, я заметила, как много шансов ты был готов дать только что нанятому работнику, – сказала она с обидой.

– Если у него нет необузданного желания стать самым совершенным, самым прекрасным…

– Откуда тебе знать, что у меня не было такого желания? – с негодованием перебила она. – Ты не дал мне ни единого шанса.

– Я уволил тебя в основном потому, что хотел пригласить на свидание, – напомнил Габриэль.

– Сексуальные домога…

– Можно я просто напомню, что формально тогда ты на меня еще не работала! Как бы то ни было, если нет достаточно сильного желания, работники всегда уходят. И, Джоли, работа в трехзвездной кухне не для тех, кто любит долгое время проводить в тихом одиночестве, как ты. Ты специально пытаешься увести меня от разговора о своем отце?

Она нахмурилась и посмотрела вниз. А Габриэль продолжал:

– Ну, я не собираюсь нянчиться с тобой. Не в этом. Твой отец провел свою жизнь на трехзвездных кухнях. Он достиг самой вершины. Боролся с такими людьми, как я, и победил. Ты не можешь вовлечь его в жизнь, обкладывая мягкими и теплыми подушками. Он реагирует на возбудители, вызывающие стресс, на необходимость, требования, вызов. Он реагирует на непреодолимое желание стать совершенным, создать нечто прекрасное, доказать, что и сам чего-то стоит. Пьер реагирует на людей, говорящих ему, будто он не может что-то сделать, и вот тогда он начнет действовать. И вовсе не реагирует на тех, кто говорит, что он и так кое-что может и не стоит беспокоиться, если у него получается не так хорошо, как могло бы. Если ты хочешь и дальше уверять его, что вообще-то он способен на многое и не должен об этом беспокоиться, что его дочь будет любить его, пока он спокойно сидит и ничего не делает, то… ну, не знаю. Возможно, он проживет долго и у него не будет еще одного инсульта. Прекрасно. Еще сорок лет он будет смотреть телевизор. Но что чертовски верно, так это то, что он не будет вовлечен в жизнь. Кто угодно, только не Пьер Манон.

Габриэль умолк.

Джоли внимательно разглядывала свои ноги, но зубы ее терзали нижнюю губу.

Габриэль и сам нахмурился, а потом разразился завершающей речью, которой счел необходимым закончить тему:

– И моя кулинарная книга не будет поминками по моей жизни. Она будет моим первым значительным вкладом, а я собираюсь сделать многое. И чертовски надеюсь, что раз твоему отцу еще только пятьдесят пять, то и его кулинарную книгу никто не будет считать поминками.

По той простой причине, что он все еще ненавидит этого человека и не хочет испытывать отвратительное чувство вины за то, что ненавидит его во время поминок.

Глава 25

Джоли с нетерпением ждала отправления поезда. Пять с половиной часов вдали от всех, за исключением незнакомцев. Никто ничего не будет требовать от нее. Ну разве что проверят билет, и, может быть, кто-то пройдет мимо, направляясь в туалет.

Ее первое влечение к Габриэлю можно уподобить струйке воды, вытекающей из трещины в огромной стене. Джоли подошла, чтобы сделать глоток и утолить жажду, как вдруг стена рухнула и водопад увлек Джоли куда-то далеко. От этого захватывало дух и, в отличие от настоящего водопада, доставляло радость. Но поскольку она не могла заставить воду замедлить бег, то не возражала бы, если бы вдруг нашелся островок или скала, где она могла бы посидеть, сделать перерыв и немного подумать. Или просто отдохнуть в одиночестве. Долгая поездка на поезде хорошо подходит для этого.

Если бы только потом, по приезде в Париж, ей не пришлось бы опять иметь дело с депрессией отца.

Чувство вины окутало ее, но через мгновение мысли понеслись обратно к Габриэлю. Она уже представляла, что было бы, если бы она не уехала, а осталась с ним. В этой фантастической картине…

…У нее есть время для себя вовсе не из-за того, что она сидит в поезде, но потому, что на следующее утро Габриэль пошел на работу, а она вернулась в свою квартиру и занялась книгой. Через шесть часов, во время обеда, они снова встретились, чтобы поговорить, или прогуляться, или заняться любовью, или делать все, что придет им в голову. Затем каждый вернулся к своей работе, и спустился вечер, и она скользнула в дверь его кухни, и увидела, как засияло его лицо, и…

Если бы только ее личное время могло каждый день заполняться энергией Габриэля, а еще весельем и восхищением, написанным у него на лице. Если бы только она могла в его свободное время получать то же наслаждение, которое, казалось, он черпал в ней…

«Я тебя люблю».

Что это значило для него?

Все?

Говорил ли он эти слова уже много-много раз и с таким же пылким энтузиазмом всем женщинам, которые в конце концов бросили его?

И еще интересно, это его признание в любви не привело ли его самого в ужас?

Все?

Говорил ли он эти слова уже много-много раз и с таким же пылким энтузиазмом всем женщинам, которые в конце концов бросили его?

И еще интересно, это его признание в любви не привело ли его самого в ужас?

Джоли было бы приятно узнать, что она была для него особенной, а не просто женщиной, которая пока не бросила его, потому что все еще терпеливо относится к его распорядку дня.

Очень терпеливо.

Джоли не была уверена, что правильно понимает неспособность его предыдущих подруг находить себе занятие, пока он работает в ресторане. Если им хотелось развеять скуку, то в целом мире они не могли бы найти ничего более захватывающего, чем кухня трехзвездного ресторана вечером в пятницу или субботу! Особенно, когда вечером у трехзвездного шеф-повара появляется возможность угостить свою подругу чем-то особенным…

Конечно, при долгосрочных отношениях, – ну, например, просто предположим, что еще могут быть и дети, – было бы приятно, если бы у него было немножко больше свободного времени в выходные дни, чтобы побыть со своей семьей. И… она с детьми могла бы как-то повлиять на Габриэля. Он был не таким, как ее отец, и было очень трудно представить себе, что Габриэль не захотел бы подхватывать своих малышей на руки с таким же жадным энтузиазмом, с каким подхватывал и ее. А если бы он захотел иметь больше свободного времени, то мог бы заставить своих су-шефов обеспечивать работу ресторана по субботам и воскресеньям без него. Или вообще мог бы закрыть ресторан в воскресенье, согласившись на финансовые потери. Многое можно обсудить, если вы пара, а каждый из вас силен духом и умеет быть одновременно настойчивым и понимающим. Ну неужели они не сумеют вдвоем одолеть все трудности?

Ее родители не смогли договориться о таких вещах, но действительно ли они пытались договориться? Она могла вспомнить лишь то, как они ссорились, и как росла ненависть матери к отцу из-за его одержимости работой.

И опять в своих фантазиях она начала видеть удивительные картины…

…Вот Габриэль играет с детьми, еще ползающими на четвереньках, и рычит страшным голосом: «Сейчас тебя поймаю!» Вот Габриэль с дошкольниками, которые сидят на нем, пригвоздив его к полу после того, как свалили, обхватив своими маленькими ручками…

В животе у нее появилось такое ощущение, будто она взошла на безобидный холм, а дорога вдруг ушла у нее из-под ног. Все это было так… да откуда вообще все это взялось? Однажды она по настоянию мужчины подумала о замужестве и детях, но сразу почувствовала непреодолимое желание сбежать куда-нибудь, где могла бы остаться собой.

…Вот Габриэль делает торт ко дню рождения маленькой принцессы. Их дочурка жила бы словно в стране чудес, полной причудливых сказочных сластей…

«Все, прекрати!» – закричала Джоли своему воображению.

– Филипп Лионнэ, – задумчиво проговорил Габриэль, глядя, как она одевается и собирает компьютер и вещи для поездки. – Вся вторая половина дня в субботу. Разве ему не хочется пойти домой и провести время со своей fiancée?[103]

Джоли усмехнулась и окинула взглядом свою квартиру, чтобы проверить, не забыла ли она что-нибудь.

– Габриэль, я же сказала тебе, он от нее без ума.

– Может быть. – Габриэль лениво развалился на кровати, как лев, наблюдающий за схваткой. – Но последний раз, когда я виделся с ним, женщины так и западали на него. А ты любишь крутых мужчин.

– Нет, не люблю! – с негодованием воскликнула Джоли.

Габриэль быстро взглянул на нее и поднял брови. Он лежал на животе и опирался на локти. На нем не было одежды, и Джоли могла наслаждаться действительно великолепным видом его сильной гладкой спины и упругих ягодиц.

– Я не люблю тебя, потому что люблю крутых мужчин, я… постой.

Габриэль поднял брови, будто вежливо приглашал ее продолжать, но его глаза заблестели, а взгляд стал диким и наполнился решимостью. Он перекатился на бок. Теперь ему было проще смотреть на нее, и одна его рука освободилась. Ею он обхватил Джоли.

– Прекрати! Ты не заморочишь мне голову, чтобы я сказала, что я… Габриэль!

В его диких глазах появился гнев, словно начала собираться гроза.

– Неужели ты никогда не можешь просто ждать, отступив хотя бы на шаг?

– Нет, – сказал он. – Не могу. Я могу упорствовать. Могу принять отказ, но все равно продолжу настаивать на своем. А вот отступить, чтобы избежать неудачи, не могу. Уже пытался.

Она моргнула.

– Со мной?

Он кивнул.

– Когда?

Он нахмурился.

– Я так и знал, что ты даже не вспомнишь.

– А ты чересчур высокомерен! Ты в десять раз хуже любого мужчины, с кем я когда-либо встречалась. Ты думаешь, что можешь просто взять мою жизнь и приспособить к своей?

Переполнившись гневом, он рывком вскочил с кровати и начал искать брюки.

– Знаешь что, Джоли? Ты права. Я возьму. Да, я все до капли возьму из того, что ты дашь мне. Но, черт подери, может оказаться, что и я, черт подери, могу дать тебе что-то взамен.

Он нашел брюки и начал рывками натягивать их с разъяренным видом, но по его глазам было заметно, как ему больно.

– За тебя стоит бороться, – внезапно пробормотал он. – Может быть, ты могла бы, черт возьми, дать мне хотя бы попытаться.

– О, за тебя стоит бороться еще больше, чем за меня! – невольно воскликнула Джоли, ошеломленная тем, что он мог подумать иначе. И смолкла, внезапно осознав, что, возможно, именно этого и боялась – боялась остаться в его великой, огромной жизни чем-то таким же незаметным, как ее имя на обложке, напечатанное мелким шрифтом.

Потому что ей не нравится, когда ее имя печатают мелким шрифтом, поняла она впервые в жизни. Она любила и самих этих невероятных шеф-поваров, и все, что они делают. Она получала наслаждение, когда восхваляла их, рассказывала о них всем, кто пожелал бы купить ее книгу или посмотреть ее блог. Ей хотелось, чтобы то, что она делает, тоже чего-то стоило. Пусть оно и не будет великим, но все равно должно быть замечено и признано. И чтобы ее имя было напечатано в центре и крупным шрифтом.

Габриэль выглядел так, будто был в бешенстве. Полуголый, разъяренный. А когда он был таким, то на самом деле выглядел великолепно. Все его прекрасно очерченные мускулы были напряжены и возбуждали воображение.

– Никогда не думай о себе так. То, что я делаю, это все для тебя. Самое прекрасное, что я смогу сделать в этом мире, будет предназначено только для того, чтобы ты это съела. – Он наклонился ближе и процедил сквозь зубы: – Чтобы доставить тебе удовольствие. Я призывал тебя, будто чертова светлячка, и ты нашла меня. Теперь я думаю только о тебе, когда работаю в кухне. Никогда не смей говорить, что за тебя стоит бороться меньше, чем за меня.

Он склонился над нею, потом опустился на край кровати рядом с ней. Она сидела, скрестив ноги. Его лицо оказалось слишком близко, и она почувствовала, что он пересек границу ее личного пространства. Его глаза блестели, как средиземноморское солнце, их синева почти резала глаз. Джоли подняла руку и согнула ее, защищаясь от его напряженного лица.

Она вдруг задумалась – а действительно ли он любил ее, когда говорил ей об этом? Но потом решила: «Конечно же, любил тогда и любит теперь, а ты просто дура, если сомневаешься. Оскорбительно даже спрашивать об этом».

Ей хотелось сказать: «Я тоже тебя люблю». Но он был таким большим, во всех смыслах, да и знала она его всего лишь несколько недель, если не считать времени, проведенного над кулинарной книгой отца, пока она пыталась создать совершенное описание Розы как отражения души Габриэля.

Он был удивительным, но просто она еще не готова. Будто какие-то мускулы внутри ее слишком напряжены и не могут позволить любви завладеть ею.

Поэтому она и продолжала сидеть неподвижно, смотрела на него и не знала, что сказать. Ее пальцы ласкали его щеку неосознанным легким движением, а сама она тонула в его синих глазах.

Его напряжение постепенно спадало, пока они сидели так, глядя друг на друга, и что-то в ней тоже начало расслабляться, – возможно, те самые загадочные внутренние мускулы.

Габриэль и вправду был удивительным. Она подняла руку, положила на его другую щеку, отодвинув упавшую ему на лоб прядь волос, и пристальнее вгляделась в его синие глаза. Затем начала улыбаться, и как только ее губы начали раздвигаться…

Габриэль тяжело вздохнул и нагнулся, упираясь лбом в ее лоб.

– Просто мне нужно больше твоего времени, – сказал он, обнимая ее. – Терпеть не могу, что ты каждую неделю ездишь в Париж. И мне всегда нужно как-то знать, что ты вернешься.

– У меня контракт, по которому я обязана вернуться, Габриэль! Чего тебе еще надо?

– Я знаю. – Он обнял ее крепче. – Я знаю. Но Пьер…

Она прижалась к нему, однако ощущение неудачи каким-то образом все же проникло в нее, хотя она и была окружена огромной защитной энергией Габриэля. Сможет ли она дальше выдерживать депрессию отца? А если учесть, что произошло между ним и Габриэлем, то как она сможет оставаться с ними обоими, как бы находясь между ними? Иногда она спрашивала себя: неужели необходимость победить ее отца и была той силой, которая притягивала Габриэля к ней? Неужели она и вправду не заслуживает ничего, кроме мелкого шрифта под картинкой? Неужели она похожа на песчинку, которую несет бурный поток и которая скоро затеряется без следа? Неужели она так сильно заблуждается в отношении себя, своей значимости?

Назад Дальше