Семейный промысел - Чарлз Стросс 2 стр.


— Деликатная, — повторил Джо и не сводя с неё глаз откинулся в кресле. — «Бомба»?

— Возможно, — сдержанно ответила Мириам и подумала: «Какая там «бомба»? Да это самый взрывоопасный материал за всю мою карьеру!» Учитывая сферу её деятельности, серьезный материал поможет либо подняться по служебной лестнице, либо кубарем по ней скатиться. Но этот материал может отправить кое-кого в тюрьму. — Мне показалось, что прежде чем сдавать материал в номер, не помешало бы обратить ваше внимание на некоторые нюансы.

— Рассказывайте, — распорядился Джо.

— Хорошо. Поли, сразу с итога? — Она передала папку Полетте.

— М-да. — Открыв папку, Поли нахмурилась и пояснила. — В общем, кое-кто отмывает деньги. Нарисовалась такая картина, что будь я окружным прокурором Калифорнии, подняла бы трубку и позвонила в местное отделение ФБР.

— Именно поэтому я и решила, что вам следует знать, — пояснила Мириам. — Дело серьезное, Джо. Думаю, у нас достаточно материалов, чтобы обвинить пару крупных корпораций в отмывании денег и суметь это доказать. Но в ноябре вы общались с людьми из «Протеома» и я подумала, что до того, как всё это дерьмо попадет в вентилятор, вы наверняка захотите проконсультироваться у юристов и убедиться, что лично вам ничего не угрожает.

— Что ж, весьма любопытно. — Джо улыбнулся. — Все материалы в этой папочке?

— Ну да, — ответила Полетта.

— А не могли бы вы оставить её у меня? — спросил он и кашлянул, прочищая горло. — Я в некотором замешательстве, — сказал он и как-то по-детски ссутулился, как бы соорудив плечевой бруствер, немного глушивший его дальнейшую речь: — В общем, мне нужно взглянуть самому. Проверить… Вдруг ошибочка закралась… — он пожал плечами.

Внезапно у Мириам потемнело в глазах: похоже, дело дрянь. Она напрягла мозги, прорабатывая варианты. «Неужто он намерен заставить нас молчать?»

Джо покачал головой.

— Понимаете, — поспешно добавил он. — Мне бы очень хотелось сказать, что дело вовсе не в этом… не в том, что вы раскопали. Но, к сожалению, дело именно в этом. Мы действительно имеем кое-какие капиталовлажения и для того, чтобы их защитить, мне следует прикинуть, как со всем этим быть.

— После чего мы опубликуем материал. — Мириам выдавила еще одну улыбку, на этот раз еще шире. — Вся информация взята из открытых источников, так что если мы не поторопимся, нас опередят конкуренты.

— Ну, я даже не знаю… — спокойно произнес Джо. — Послушайте, я свяжусь с вами где-то через час. Если вы оставите мне эти материалы, то я тут же найду юриста и выясню во что нам это выльется. После чего уведомлю вас о наших дальнейших намерениях.

— Ну, давайте, раз так, — согласилась Полетта.

Мириам так и сидела с примерзшей к лицу улыбкой. «Вот, черт», — подумала она, вставая.

— Спасибо за то, что уделили нам время, — сказала она.

— Можете идти, — бросил Джо, уже перелистывая на вторую страницу.

В коридоре Полетта резко спросила у Мириам:

— Что, вляпались?

Мириам глубоко вздохнула.

— Поли…

— Да?

У Мириам подкашивались ноги.

— Да, вляпались.

— А во что? — обеспокоилась Полетта.

— Обсудим в лифте. — Мириам нажала кнопку вызова и молча ждала. На душе скребли кошки. Подъехал лифт, она подождала, пока створки за ними закроются и продолжила. — Похоже, я дала маху.

— Дала маху? — озадаченно спросила Полетта. — Уж не думаешь ли ты…

— Он ничего не сказал о публикации, — неспешно продолжала Мириам. — Ни слова. Как насчет прочих имен в том списке мелких инвесторов? Тех, что ты не проверила?

— Список? Он его забрал… — Полетта нахмурилась.

— Была ли среди них «Сомервилль Инвестментс»?

— «Соммервилль»? Возможно. А что? Кто такие?

— А вот они… — Мириам ткнула пальцем вверх и очертила им окружность. И заметила, как округлились глаза Полетты.

— Поли, я тут подумала о том, что журнал получает доход с розничных продаж. Разве ты не знаешь, что по общепринятым меркам у нас низкие доходы? А народ покупает журналы за наличные.

— Ой!

— Сожалею, Поли.

Когда они подошли к загончику Мириам, их там уже поджидали охранник в форме и кадровик в костюме.

— Полетта Милан? Мириам Бекстайн? — осведомился человек из отдела кадров, скрупулезно сверяясь с блокнотом.

— Да. А в чем дело? — осторожно спросила Мириам.

— Не могли бы вы пройти со мной? Обе.

Он развернулся и направился к лестнице, ведущий к парадному входу. Мириам мельком осмотрелась и заметила как обеспокоенно дернулось лицо охранника.

— Вперед, мэм.

— Вперед, — эхом ответила побледневшая Полетта из-за её плеча.

«Этого не может быть», — трафаретно подумала Мириам. Между тем, ноги несли её к лестнице, затем вниз по ступеням и, наконец, к стеклянной двери парадного входа.

— Будьте добры, ваши пропуска, — затребовал кадровик и в нетерпении протянул руку. Мириам неохотно передала свой пропуск. Полетта последовала её примеру.

Кадровик прочистил горло и смерил их презрительным взглядом.

— Мне поручили сообщить вам, что «Отраслевой Синоптик» не настаивает на покрытии издержек, — сказал он. — Мы освободили ваши рабочие места от ваших личных вещей, каковые, наряду с расчетными листами, вышлют по адресам, указанным в ваших учетных карточках. Однако впредь вам возбраняется находиться на территории, которая принадлежит компании. — Охранник занял позицию за его спиной, блокируя подступы к лестнице. — Будьте добры, покиньте помещение.

— Что происходит? — срываясь на визг спросила Полетта.

— Вы обе уволены, — бесстрастно сказал чиновник из отдела кадров. — Незаконное растрачивание ресурсов компании, как то: рассылка личной корреспонденции по электронной почте в рабочее время и посещение порнографических веб-сайтов.

— Порнографических… — у Мириам от ярости голова пошла кругом. Она рванулась к чиновнику, не замечая, что Полетта схватила её за рукав.

— Не стоит, Мириам, — остерегла её Поли. — Мы обе знаем, что это неправда. — Она глянула на кадровика. — Вы работаете на «Соммервилль Инвестментс», не так ли?

Он равнодушно кивнул.

— Будьте добры, покиньте помещение. Немедленно.

Мириам вымученно улыбнулась.

— Советую и вам начать поиски новой работы, — сказала она дрожащим голосом и повернулась к выходу.

* * *

Две трети прожитого назад, когда Мириам было одиннадцать, её ужалил шершень. Из ядовитых. Рука раздулась, как дирижабль, покраснела, зудела, а едва к ней прикоснешься — пронзала жгучая боль. Само же место укуса болело так, что сдуреть можно. Но сильнее всего сводило с ума чувство праведного гнева. Одиннадцатилетняя девочка мирно каталась на скейтборде в парке (Мириам росла бойкой девчонкой; впрочем, кое-кто скажет, что таковой и осталась), никого не трогала, свирепых полосатых насекомых не дразнила. Шершень просто подлетел, яростно жужжа, уселся на Мириам и, не успела она даже пальцем пошевелить, ужалил.

Крику было!

Но сейчас она гораздо старше и куда как самостоятельнее — колледж, медицинская практика и неудачный брак с Беном приучили её полагаться лишь на саму себя. Поэтому она сумела сказать не менее ошарашенной Поли: «До скорого» и добраться до машины, пока не началось. На этот раз слезы текли без звукового сопровождения. Стоянку поливал дождь, но в машине было не суше. Мириам плакала не от боли — слезами она выплескивала свою злость. «Сволочь!»

Мириам вообразила как врывается в здание через пожарный вход, проникает в кабинет Джо Диксона и вышвыривает его в большое панорамное окно. От этой фантазии на душе полегчало, однако поразмыслив, Мириам, скрепя сердце, признала, что таким образом ничего не добьется. Папка у Джо. Компьютеры — её и Поли — тоже. Мелькнула мысль, что возможно в этот самый момент из них удаляют всю информацию. Наверняка подделывают и протоколы сервера, чтобы доказать, будто в рабочее время она разглядывала порносайты. Ей не раз доводилось общаться с подлецами-компьютерщиками из новоиспеченных интернет-компаний и как-то один из них объяснил, что если требуется кого-то уволить, проще всего подделать протоколы сервера. "Черт, — буркнула она и шмыгнула носом. — Придется устраиваться на другую работу. Это не слишком сложно. Даже без рекомендации".

Ее до сих пор жутко трясло. Журналистов не увольняют за вскрытие махинаций и где-то в уставе это записано. Разве нет? Просто дурдом какой-то! Она смахнула остатки горьких слёз. "Надо повидаться с Айрис", — решила она. Поиски новой работы вполне можно отложить и на завтра. Также стоит подумать о внештатной работе и о том, где в таком случае можно опубликовать материал. А сейчас необходимо поплакаться в чью-то жилетку и образумится. И лучше всех на эту роль подходит её приемная мать.

Айрис Бекстайн одиноко жила в собственном старом доме близ Лоуэлл-Парка. Мириам испытывала смутное чувство вины из-за того, что наведалась к ней днем, в рабочие часы. Айрис никогда не проявляла по отношению к ней материнской заботы, а с тех пор, как умер Моррис, она довольствовалась лишь прогулками и большую часть времени проводила за каким-нибудь спокойным занятием. Тем не менее, Мириам винила себя за то, что навещает Айрис не так часто. Айрис еще не совсем оправилась, а вероятность потери матери вскоре после смерти отца внушала Мириам ужас. Последний якорь грозит оборваться, обрекая её барахтаться в этом бушующем мире в одиночку.

Она бросила машину у тротуара и сломя голову помчалась ко входной двери — дождь измельчал и холодная морось пробирала насквозь. Мириам нажала на кнопку звонка, затем отперла дверь и переступила порог, еще застав перелив двухтонального колокольчика.

— Ма?

— Проходи, — откликнулась Айрис. — Я в дальней комнате.

Мириам вошла и закрыла входную дверь. Снимая и вешая плащ, она ощутила в прихожей едва уловимый цветочный запах — социальный работник, как и положено, человек ответственный.

Мириам поспешила в гостиную и с каждой приоткрытой дверью приоткрывалась и память. Она выросла в этом доме — Моррис и Айрис купили его, когда Мириам была совсем еще крохой. Всё так же скрипит третья ступенка на лестнице и чудит туалет на первом этаже; гостиная по-прежнему кажется тесной из-за книжных полок… и по-прежнему огромной без папы.

— Ма? — Она нерешительно толкнула дверь в гостиную.

Айрис улыбалась ей из инвалидной коляски.

— Как мило, что ты соблаговолила меня навестить! Входи! И чем же я заслужила такую радость?

В комнате стояли здоровенные кресла и облезлый диван, в котором запросто утонуть. Телевизор отсутствовал — Айрис и Моррису не хватало на это времени. Зато все стены в книгах, а у кресла Айрис — шаткая башня газет. Мириам пересекла комнату, наклонилась, поцеловала мать в макушку и отступила назад.

— Неплохо выглядишь, — неуверенно сказала она, скорее, чтобы себя утешить. Хотела её обнять, но мать с каждым визитом становилась всё тщедушней (а ведь всего лишь за пятьдесят) и седее, а кожа на тыльной стороне ладоней — всё морщинистей.

— Не рассыплюсь… Во всяком случае, вряд ли рассыплюсь, если ты меня легонько обнимешь, — поморщилась Айрис. — На прошлой неделе мне было совсем худо, но вроде как снова оклемалась. — Кресло, в котором она сидела, выглядело новее прочей мебели, и со всех сторон его окружали инвалидские причиндалы: тележка с невысокими бортами, в которой находилось вязание, термос, наполненный травяным чаем и медикаменты, а также напольная лампа со свисавшим из-под абажура выключателем. — Мардж только что ушла. Вернется к ужину.

— Ясно. Надеюсь, она хорошо о тебе заботится.

— Старается, — согласилась Айрис с легким пренебрежением. — Завтра у меня психотерапевтический сеанс. Очередное занятие с моим новым невропатологом доктором Берком. Он проводит клинические испытания нового многообещающего препарата и мы намерены поговорить на этот счет. Возможно, это лекарство способно прекратить прогрессирующую демиелинизацию, но описание наполовину состоит из какой-то тарабарщины. Может ты мне переведешь на английский?

— Мама! Ты ведь знаешь, что я в этом уже ни бельмеса… Я не в теме, многое прошло мимо меня. И потом, если ты заговоришь обо мне со своим костоправом, он засмеёт. Я ж не остеопат.

— Ну, как скажешь. — Айрис вроде как рассердилась. — Зря только время потратила в своем мединституте. Совсем, что ль, не пригодился?

— Нет, мама, дня не проходит, чтоб не пригодился. Без него не смогла бы нормально работать. Просто я не очень-то много знаю о современных способах лечения рассеянного склероза и поэтому не рискну критиковать твоего специалиста со старых позиций. Понятно? Я могу ошибиться и с кем ты в таком случае будешь судиться?

— Как скажешь, — фыркнула Айрис. — Но ты ведь пришла сюда не болячки мои обсуждать, верно?

«Вот, блин!», — подумала Мириам. Как всегда, маму не проведешь.

— Я лишилась работы, — призналась она.

— Любопытно, — Айрис задумчиво подалась вперед. — А что такое? Неужто эти твои интернет-компании полегли от какой-то хвори?

— Нет. — Мириам покачала головой. — Я наткнулась на некие материалы и плохо ими распорядилась. Меня уволили. А заодно и Поли. Помнишь, я тебе о ней рассказывала?

Айрис прикрыла глаза.

— Мудачьё! Какое ж мудачьё, эти боссы!

— Мама! — Мириам огорошила отнюдь не лексика, ведь в жизни Айрис хлебнула горя и это порою сказывалось в самое неподходящее время. Просто в данном случае могло возникнуть недопонимание. — Всё не так просто. Я сама виновата.

— Значит, виновата. Хочешь сказать, что заслужила увольнение?

— Нет. Но прежде чем начать раскручивать дело, мне следовало копнуть поглубже, — объяснила Мириам, тщательно подбирая слова. — Поторопилась, поленилась подергать за все ниточки. А дело темное, нешуточное и в нем замешаны владельцы «Синоптика», которые не желают предавать материал огласке.

— И это их оправдывает, верно? — спросила Айрис, сузив глаза.

— Нет, это… — Мирам замолчала.

— Прекрати подыскивать им оправдания и я перестану тебя поддевать. — В голосе Айрис проскакивали нотки веселья. — Они лишили тебя работы, чтобы им не мешали обделывать свои грязные делишки. Об этом толкуешь?

— Вроде того.

— И что? — Айрис блеснула глазами — Отделаешь их так, что мало не покажется? Хочу место в партере!

— Мама! — Мириам посмотрела на мать с любовью и злобой одновременно. — Это не так-то просто. Думаю, владельцы «Синоптика» по уши завязли в нелегальщине. Отмывание денег. Черный нал. Вполне может быть, что и незаконные операции с ценными бумагами. Хотелось бы их прищучить, да только если я рискну, вряд ли они будут играть по правилам. Им потребовалось всего лишь пять минут, чтобы измыслить причину для увольнения и они сказали, что не потребуют покрытия издержек, если я буду держать рот на замке.

— Что еще за издержки? — требовательно спросила Айрис.

— Они утверждают, будто располагают протоколами сервера, подтверждающими, что в рабочее время я посещала порносайты. Они… они… — Мириам поняла, что больше она не в состоянии вымолвить ни слова.

— А ты посещала? — спокойно спросила Айрис.

Нет! — так запальчиво выкрикнула Мириам, что аж самой стало неловко. Поймав лукавый взгляд Айрис, она и вовсе смутилась. — Прости. Нет, не посещала. Это подстроено. Подать иск легко, но доказать подлог совершенно невозможно.

— Работу искать будешь? — поинтересовалась Айрис.

— Да, — сказала Мириам и умолкла.

— Тогда ладно. А то я уж подумала, что дочка решила пригрузить меня на ближайшие несколько лет стиркой её трусиков.

— Мама! — Но тут Мириам заметила сардоническую ухмылку.

— Расскажи мне обо всем. Без утайки. Согрей сердце матери, заложи этих придурков, выгнавших доченьку с работы.

Мириам повалилась на большущий мягкий диван.

— Это длинная история, хотя можно и в двух словах, — призналась она. — Меня заинтересовала парочка странноватых биотехнологических компаний. Кое-что нарыла сама, потом привлекла Полетту — она словно бур в этом деле — и докопались мы до кучи дерьма. Эту парочку крупных компаний используют как прикрытие для отмывания денег. Оказалось, что в этом замешана и компания-учредитель "Синоптика", причем завязла по уши. Они решили, что легче нас уволить и пригрозить нам, нежели предать материал огласке и потерпеть убытки. Возможно, приду домой, а в почтовом ящике дожидается повестка в суд.

— Ясно. И что ты намерена предпринять?

Мириам встретила проницательный взгляд матери.

— Ма, я проработала там целых три года. Но при первых же признаках опасности, они просто-напросто вышвырнули меня, даже не попытавшись хоть как-то вынудить меня молчать. Ты что, и правда думаешь, что я спущу им это с рук? В то время как у меня есть возможность изобличить их?

— А как насчет преданности?

— Я была им преданна. — Мириам пожала плечами. — Отчасти поэтому и гложет обида. Преданность зиждется на ответной преданности.

— Из тебя бы вышел знатный феодал. Они собаку съели на преданности. И на ответном слепом повиновении.

— Может ты не заметила, но мы живем в другой эпохе и на другом берегу Атлантики.

На этот раз Айрис усмехнулась.

— О-о! Еще как заметила, — признала она. — Напрочь отсутствуют нелепые дворянские титулы. Это одна из причин, почему я здесь осталась. Вторая — твой отец. — Улыбка сошла с её лица. — Никогда не могла понять что здешние люди находят в королях-королевах — неважно, старых ли, с титулами переходящими по наследству или современных, президентского пошиба. Все эти борзописцы кипятком писают от монархов. Вот твоя стезя мне по душе — у тебя всё по-честному.

Назад Дальше