Люди в красном (сборник) - Джон Скальци 12 стр.


– Зачем вообще останавливать шоу? – спросил Хестер. – Смотрите, если мы и вправду пешки, так мы, по большому счету, и не нужны здесь. Вернемся во времени да и останемся там.

– Ты в самом деле хочешь жить в начале двадцать первого столетия? – удивилась Дюваль. – Не самое веселое время. Тогда и лекарства от рака не было.

– Да ладно вам, – буркнул Хестер.

– И от облысения, – добавила Майя.

– У меня свои волосы!

– В прошлом остаться нельзя, – сообщил Дженкинс. – Если останетесь – растворитесь и исчезнете.

– Что???

– Сохранение массы и энергии, – пояснил Дженкинс. – Атомы, составляющее твое тело, уже были где-то в прошлом. Если останешься там, значит твои атомы – в двух местах одновременно. Создается неравновесная ситуация, атомам приходится, грубо говоря, решать, где им находиться. И они в конце концов перейдут назад, в будущее, в стабильную конфигурацию, поскольку ты из будущего, а значит, практически, и не существуешь еще.

– Конец концов – это сколько? – осведомился Даль.

– Дней шесть.

– Да это полный идиотизм! – взорвался Хестер.

– Не я придумываю правила, – указал Дженкинс. – Так оно работало в прошлый раз. В рамках Сюжета правило «шести дней» целиком осмысленно, оно обусловило для Абернати, К’рооля и Хартнелла необходимость завершить миссию в очень сжатые, драматично короткие сроки.

– Эта временная линия – полное дерьмо, – снова заключил Хестер.

– Если атомы из прошлого притащить сюда, случится то же самое, – продолжил Дженкинс. – Всякий объект из прошлого просто растворится со временем. Проблема та еще. И не единственная для вас.

– А что еще? – встревожился Даль.

– Нужно ведь добыть шаттл. А это не так уж просто. Вряд ли вам его одолжат прогулки ради. Но и это не самое трудное.

– Что же тогда самое? – спросила Дюваль.

– Придется захватить с собой одну из пяти звезд нашего шоу. Выбирайте: Абернати, К’рооль, Вест, Хартнелл или Керенский.

– Да зачем они? – поинтересовался Хестер.

– Ты же сам сказал: вы – пешки. Статисты. Если вы сами по себе направите шаттл в черную дыру, знаете, что случится? Гравитация раздерет шаттл в клочки, вы превратитесь в длиннющие макаронины из атомов, летящих к сингулярности. Короче, вы умрете. Причем, конечно же, задолго до макаронизации. Она произойдет как раз в самом конце. В общем, ты меня понял.

– Но этого не случится, если с нами будет одно из главных действующих лиц, – завершил мысль Даль.

– Нет, конечно, они ведь нужны Сюжету. Поэтому, отправившись к черной дыре с ними, вы переключитесь на сюжетную физику.

– И конечно, главные герои не гибнут никогда, – пробормотал Хестер.

– Нет, почему же, гибнут, – заверил Дженкинс, и Хестер снова посмотрел на него так, будто захотел швырнуть чем-то тяжелым. – Но по-другому. Смерть главного героя – большое событие. Вряд ли персонаж такого калибра преставится во время экспедиции в прошлое, целью которой является закрытие того самого сериала, где и выступает этот персонаж. Не думаю, что такое укладывается в любую мыслимую конструкцию Сюжета.

– Как здорово, когда хоть что-то невозможно, – вздохнул с облегчением Хестер.

– В общем, нам нужно, – подытожил Даль, – похитить старшего офицера, угнать шаттл, пролететь в опасной близости от черной дыры, найти создателей шоу, заставить их прекратить свою работу и успеть домой до того, как наши собственные атомы начнут удирать, а мы – распадаться.

– Да, это я и имел в виду, – подтвердил Дженкинс.

– Звучит несколько безумно, – определил Даль.

– Я же сразу предупредил, – напомнил Дженкинс.

– И не разочаровал.

– И что делаем теперь? – спросила Дюваль.

– Думаю, надо решать проблемы шаг за шагом, – предложил Даль. – Первый шаг: раздобыть шаттл.

Телефон Даля зазвонил. Вызывал энсина старший офицер по науке К’рооль; он приказал явиться в комнату для совещаний старших офицеров.


– Религиозная война на Форшане становится все ожесточеннее, – поведал К’рооль, капитан же кивнул. – Вселенский союз пытается договориться о перемирии, но делу очень вредит нехватка синхронных переводчиков. Разумеется, наша дипломатическая миссия снабжена компьютерными переводчиками, но они способны переводить лишь с первого диалекта, и не очень удачно, – не умеют адекватно передавать идиомы. Мы рискуем ненамеренно оскорбить форшанскую сторону в самое неподходящее время.

– К’рооль сообщил мне, что вы владеете четырьмя диалектами, – заметил капитан.

– Да, сэр, – подтвердил Даль.

– Значит, ни к чему терять время, – заключил капитан. – Вы немедленно отправляетесь на Форшан и приступаете к работе с нашими дипломатами.

– Так точно, сэр! – выкрикнул Даль, холодея.

«Настал мой черед, – подумал он с ужасом. – Сюжет добрался до меня – как раз когда я выяснил, как его остановить».

– Как скоро «Интрепид» достигнет Форшана? – спросил энсин.

– Он туда не полетит, – ответил К’рооль. – У нас важная и неотложная миссия в системе Амеса. Вам придется лететь самостоятельно.

– Как?

– Вам дадут шаттл.

Даль не выдержал и расхохотался.

– Энсин Даль, вы здоровы? – осведомился К’рооль, выдержав паузу.

– Простите, сэр! Это от смущения – ведь я задал такой нелепый вопрос с очевидным ответом. Когда мне вылетать?

– Как только отыщем для вас пилота, – ответил Абернати.

– Капитан, сэр, с вашего разрешения я бы хотел сам подыскать пилота. Откровенно говоря, я считаю, мне было бы лучше самому подобрать команду для этого задания.

Абернати и К’рооль нахмурились.

– Не думаю, что вам так уж необходима целая команда, – возразил К’рооль.

– Сэр, при всем уважении к вам, позволю себе не согласиться. Как вы уже отметили, это критически важное задание. Лишь немногие люди владеют четырьмя диалектами Форшана. По всей видимости, я буду очень активно работать для нашей дипломатической миссии. Потому мне нужна своя команда для сообщения между группами дипломатов и передачи сводок. Также считаю целесообразным сохранить при себе шаттл и пилота на случай поездок по Форшану, от одной группы дипломатов к другой.

– Сколько вам нужно людей? – спросил К’рооль.

Даль сделал вид, что задумался.

– Пилот и два помощника, – выдал он наконец.

К’рооль посмотрел на Абернати, тот кивнул.

– Хорошо, – согласился коммандер. – Но только в чине энсина и ниже.

– Я уже продумал, кого возьму, – подхватил Даль. – Но я также считаю, что очень полезно было бы иметь в команде старшего офицера.

– Кого же? – осведомился капитан.

– Лейтенанта Керенского.

– Энсин, я не уверен, что астроштурман будет полезен вам при выполнении задания, – сказал К’рооль. – Мы всегда стараемся подбирать для высадок персонал с подходящей специализацией.

Даль чуть замялся, но затем продолжил гнуть свое.

– Быть может, сэр, со мной полетите вы? – спросил он у К’рооля. – Ведь вы знакомы с форшанским.

– Я понимаю, в чем дело, – изрек вдруг Абернати.

– Сэр?

Даль даже заморгал от удивления.

– Я понимаю, в чем дело, – повторил Абернати. – Диль, вы были со мной на «Нанте».

– Даль, – поправил Даль.

– Хорошо, Даль. Вы были рядом, когда безумец пытался убить меня и погубил вашего друга. Вы на своей шкуре испытали риск и опасность разведмиссий. Теперь вам приказывают возглавить высадку, и вы боитесь ответственности. Боитесь, что кто-то, доверенный вам, погибнет.

– Сэр, это совсем не так, я…

– Энсин, не беспокойтесь! – продолжал капитан, очевидно не слушая Даля. – Простите, но вы, Диль, то есть Даль, – офицер. Вас учили командовать. Вам не нужен я, К’рооль или Керенский, чтобы руководить. У вас достаточно знаний и умений. Просто делайте свое дело. Черт побери, я верю в вас!

– Сэр, вы меня воодушевили, – выговорил Даль после небольшой паузы.

– Энсин, я провижу ваше блестящее будущее! Не удивлюсь, если в один прекрасный день вы окажетесь среди моих старших офицеров.

– Сэр, я надеюсь дожить до этого дня!

– Вот и чудесно. Соберите команду, проинформируйте ее и приготовьтесь к отлету. Времени вам – четыре часа. Думаете, справитесь?

– Так точно, сэр!

Даль встал и отдал честь. Абернати отсалютовал в ответ. Даль кивнул К’роолю и выскочил наружу. Едва оказавшись за дверью, он позвонил Хестеру.

– Что случилось? – спросил тот.

– У нас времени в обрез. Послушай, у тебя еще есть Финновы штучки?

– Ты про те самые штучки, о которых я думаю? – спросил Хестер осторожно.

– Ну да.

– Угу. Куда ж их денешь? Неудобно как-то.

– Найди маленькую синюю продолговатую таблетку, – попросил Даль. – А потом иди к кубрику Майи. И давай живее.

Глава 15

Спустя три часа тридцать минут Даль постучал в двери личной каюты лейтенанта Керенского. Хестер с Хэнсоном подкатили к ней тележку с контейнером.

Дверь скользнула в стену. За нею оказалась Дюваль.

Дверь скользнула в стену. За нею оказалась Дюваль.

– Ради бога, шевелитесь!

– Мы все тут не поместимся, – заметил Даль, заглянув внутрь.

– Тогда только ты. И контейнер тащи! А вы двое, – обратилась Майя к Хестеру с Хэнсоном, – попытайтесь не выглядеть так, будто совершаете подрасстрельное преступление.

– Все в ажуре, – отозвался Хестер.

Даль впихнул контейнер в каюту, протиснулся следом и закрыл за собой дверь.

В каюте лежал бесчувственный лейтенант Керенский. Без штанов.

– Ты хоть бы штаны на него надела, – посоветовал Даль.

– Энди, когда сам будешь пичкать снотворным человека в процессе совокупления, тогда и наденешь на него штаны. Пользуясь случаем, замечу, что это уж точно услуга «трахового» уровня. Ты должен мне перетрах.

– Что звучит весьма иронично, учитывая обстоятельства, – заметил Даль, кивая в сторону Керенского.

– Очень смешно!

– Давно он отключился?

– И пяти минут нет. Невероятно, честное слово! Я сперва пыталась заставить его выпить со мной. Сунула таблетку в стакан. Но сукин сын захотел сначала влезть на меня. Могу рассказать, чего стоило влить в него сонное пойло. Но, сдается мне, ты вряд ли захочешь узнать.

– Я пытаюсь вообразить, – честно признался Даль, – но фантазии не хватает.

– Оно и к лучшему, – заключила Майя. – Этот засранец теперь валяется без памяти, и если судить по мне, проваляется еще несколько часов.

– Замечательно. Тогда за работу.

Дюваль содрала постельное белье и одеяло с койки лейтенанта и выстелила контейнер.

– Не задохнется он?

– Контейнер не герметичный, – ответил Даль. – Может, хоть сейчас штаны на него натянешь?

– Не сейчас.

– Не совсем понимаю, к чему ты клонишь.

– Заткнись и помоги!

Спустя пять минут Керенского согнули и запихали в контейнер. Дюваль сунула лейтенантские штаны и пиджак в вещмешок.

– Где его телефон? – спросил энсин.

Майя подхватила со стола прибор и бросила Далю. Тот поймал его, затем проворно напечатал и отправил текстовое сообщение.

– Готово! – объявил энсин. – Керенский разослал известие о том, что следующую вахту пропустит по болезни. Его хватятся часов через двенадцать, не раньше.

– Бедолага, – вздохнула Дюваль, глядя на контейнер. – Скверно с ним вышло. Он хоть и глупый, и эгоист, но ведь, в сущности, хороший парень. И в постели он неплох.

– Это мне знать не обязательно.

– Ханжа!

– Позже воздашь ему за неудобства, – посоветовал Даль и открыл дверь.

За нею стоял Хестер.

– Я уж думал, вы сели за партию в парчиси, – пожаловался он.

– Не начинай! – посоветовала Дюваль. – Помоги лучше с контейнером.

Спустя несколько минут четверо друзей и ящик с бессознательным лейтенантом оказались у причала шаттлов.

– Приготовь судно, – велел Даль Хестеру и добавил, обращаясь к Хэнсону и Дюваль: – А вы, пожалуйста, запихните контейнер в грузовой отсек, и как можно осторожнее.

– Вы только посмотрите, кто тут раскомандовался, – съязвила Дюваль.

– Пока изображайте, что подчиняетесь командам, – попросил Даль.

– А ты куда? – спросил Хестер.

– Надо в одно место заглянуть на минутку, прихватить кое-что.

Хэнсон кивнул, толкая тележку по причалу. Дюваль с Хестером пошли следом. Даль нашел ближайший вход в служебный коридор в безлюдном месте и нажал на кнопку. Дверь открылась.

За нею стоял Дженкинс.

– Знаешь, а это жутко! – отшатнулся энсин.

– Всего лишь пытаюсь сэкономить твое время, – оправдался Дженкинс, протягивая портфель. – Вот остатки снаряжения – телефоны, деньги – с той миссии капитана, коммандера и Хартнелла, когда они отправились в прошлое. Телефоны работают с информационными и коммуникационными сетями двадцать первого века. Они медленные и примитивные, так что наберись терпения. Деньги – наличные, в материальном выражении. Они тогда еще были в ходу.

– Тамошний народ не поймет, что деньги поддельные?

– Они растворятся со временем.

– И сколько тут?

– Около девяноста трех тысяч долларов.

– Это много?

– На шесть дней хватит.

Даль повернулся, чтобы уйти.

– Еще кое-что, – остановил его Дженкинс и вручил небольшую коробку.

– Вижу, ты и в самом деле хочешь, чтобы у нас все получилось, – ответил Даль, принимая ее.

– Я же не лечу с вами. Так что сделайте это за меня.

– Может, нам не хватит времени.

– Я знаю. Но может, и хватит.

– Оно ведь не протянет долго. Ты ж сам говорил.

– Долго и не нужно. Сколько протянет – столько и хорошо.

– Я попробую.

– Спасибо. А теперь мой совет: убирайтесь с корабля как можно быстрее. Послать извещение от имени Керенского – умный ход. Но не стоит лишний раз искушать судьбу. Ты ее уже искусил сверх всякой меры.


– Вы не можете так со мной обращаться, – донеслось из ящика глухое бурчание Керенского.

Лейтенант проспал десять с лишним часов, проснулся минут пять назад – и Хестер немедленно принялся издеваться над ним.

– Как это не можем? – спросил Хестер глумливо. – Уже смогли.

– Выпустите меня! Это приказ!

– Ты все время говоришь какие-то странные вещи, – заметил Хестер. – Причем из ящика. Из которого, между прочим, выбраться не можешь.

За этим очевидным утверждением последовала секундная пауза.

– А где мои штаны? – жалобно спросил Керенский.

– С этим сама разбирайся, – велел Хестер, глянув на Майю.

Та закатила глаза в показном отчаянии.

– Я писать хочу. Очень-очень, – раздалось из ящика.

– Анатолий, это я, – сказала Дюваль, вздохнув.

– Майя? Они схватили и тебя! Не тревожься, я не дам этим ублюдкам ничего с тобой сотворить! Вы слышите меня, сукины дети?

Хестер посмотрел на Даля, не веря своим ушам. Тот пожал плечами.

– Анатолий, – повторила Майя уже увереннее, – они не схватили меня.

– Что?

Керенский помолчал с минуту. Затем из ящика донеслось: «Ох…»

– Да уж, ох, – согласилась Дюваль. – Теперь слушай внимательно. Я собираюсь открыть крышку. Ты выйдешь наружу. Но, умоляю, не делай глупостей и не впадай в истерику. Ты ведь сможешь?

– Да, – ответил Керенский, выдержав паузу.

– Анатолий, ты промедлил с ответом, а значит, на самом деле уже решил испробовать какую-нибудь несусветную глупость, – произнесла Дюваль. – Потому, профилактики ради, двое моих друзей держат импульсные пистолеты наготове. Если учинишь что-нибудь особенно тупое, они тебя разнесут. Ты меня понял?

– Да, – сообщил Керенский покорно.

– Ладно, – сказала Дюваль и шагнула к ящику.

– Импульсные пистолеты? – переспросил Даль.

Никто не взял с собой оружия. Настала очередь Дюваль пожать плечами.

– Ты же знаешь, он врет, – предупредил Хестер.

– Потому я и не дала ему штанов, – ответила Дюваль, отмыкая крышку.

Керенский вылетел из ящика, перекатился, углядел дверь и рванулся к ней. Распахнул ее настежь и вырвался наружу. Остальные проводили его взглядом.

– Что теперь делать? – осведомился Хэнсон.

– Смотреть в окно, – ответил Даль.

Все встали, подошли к окну, подняли жалюзи, чтобы видеть происходящее на улице, и открыли фрамугу.

– Обзор хороший, – отметил Хестер. – Ждем!

Спустя тридцать секунд в поле зрения ворвался Керенский. Он выбежал на улицу и остолбенел, пораженный. Автомобиль засигналил, требуя дороги. Лейтенант отступил на тротуар.

– Анатолий, вернись! – позвала Дюваль. – Господи боже, на тебе же штанов нет!

Керенский обернулся на голос.

– Это не корабль!!!

– Конечно нет. Это «Бест вестерн медиа сентер инн энд сьютс», – сообщила Майя. – В Бербанке.

– Это планета? – возопил лейтенант. – В какой она системе?

– Ну боже ж ты мой! – пробормотал Хестер и крикнул: – Ты, кретин, послушай, мы на Земле!!!

Керенский недоверчиво осмотрелся.

– Здесь что, случился апокалипсис?

– Ты в самом деле занималась сексом с этим имбецилом? – спросил Хестер у Дюваль.

– Знаешь, у него выдался не лучший денек, – заметила Майя и обратилась к лейтенанту: – Послушай, Анатолий, мы вернулись в прошлое! Сейчас – две тысячи двенадцатый год! Все вокруг так и должно выглядеть. А сейчас, пожалуйста, иди к нам!

– Ты меня опоила и похитила! – взвизгнул Керенский.

– Да, я правда сожалею об этом. Я очень торопилась. Тебе бы лучше вернуться к нам поскорее. Ты же полуголый! Даже в две тысячи двенадцатом тебя за это арестуют. Анатолий, арест в две тысячи двенадцатом году – это крайне неприятно. Не лучшее время, чтобы попасть в тюрьму. Возвращайся, хорошо? Мы в комнате двести пятнадцать. Просто поднимись по лестнице.

Керенский снова осмотрелся, увидел свои голые ноги и помчался назад, в «Бест вестерн».

– Я с ним в одной комнате жить не буду! – заявил Хестер. – И хочу это особо подчеркнуть.

Минутой позже в дверь постучали. Хэнсон открыл. В комнату ступил Керенский.

– Прежде всего верните штаны! – потребовал он.

Все посмотрели на Дюваль. Та глянула невинно – мол, а что я? Затем вытащила из вещмешка брюки и бросила лейтенанту.

Назад Дальше