Гарри Поттер и Орден Феникса (Анна Соколова) - Роулинг Джоан Кэтлин 15 стр.


— Должно быть, я пропустил его, — бодро ответил Дамблдор. — Но по счастливому недоразумению я приехал в Министерство на три часа раньше, так что все обернулось как нельзя лучше.

— Так… хорошо… Я полагаю, нам понадобится еще одно кресло… Я… Уизли, не мог бы ты?..

— Не беспокойтесь, не беспокойтесь, — любезно отказался Дамблдор.

Он вынул палочку, коротко взмахнул ею, и вдруг, откуда ни возьмись, рядом с Гарри появилось мягкое кресло с ситцевой обивкой. Дамблдор сел, соединил кончики длинных пальцев, и стал смотреть на Фаджа с выражением вежливого интереса. Уизенгамот продолжал перешептываться и беспокойно ерзать, только когда Фадж заговорил, все снова притихли.

— Так… — еще раз сказал Фадж, перекладывая бумаги. — Ну, ладно. Итак. Обвинения. Да.

Он вытащил один пергамент из лежавшей перед ним груды, набрал воздуху в грудь и вслух прочел:

— Обвинения против подсудимого следующие: второго августа в двадцать три минуты девятого, сознательно, преднамеренно и отдавая себе отчет в незаконности своих действий, ранее получив письменное предупреждение от Министерства Магии за подобное правонарушение, обвиняемый произвел чары «Патронус» в магглонаселенном районе, в присутствии маггла, что является преступлением согласно параграфу «В» Декрета о разумном ограничении применения магии несовершеннолетними от 1875 года, а также согласно Статуту Секретности, принятому на 13й секции Международной Конфедерации Ворлоков.

— Вы Гарри Джеймс Поттер, проживающий по адресу дом номер четыре по Прайвет-драйв, в Литтл-Уингинге? — задал вопрос Фадж, пристально глядя на Гарри поверх пергамента.

— Да, — кивнул Гарри.

— Получали ли вы три года назад официальное предупреждение от Министерства за незаконное использование магии?

— Да, но…

— И именно вы создали Патронуса вечером второго августа? — спросил Фадж.

— Да, — ответил Гарри, — но…

— Известно ли вам о запрещении пользоваться магией вне школы до тех пор, пока вам не исполнится семнадцать?

— Да, но…

— Знали ли вы, что находитесь в районе, полном магглов?

— Да, но…

— Вы отдавали себе отчет, что в это время находитесь в непосредственной близости от маггла?

— Да, — рассерженно подтвердил Гарри, — но я использовал магию только потому, что…

Ведьма с моноклем прервала его рокочущим голосом:

— Вы создали полностью дееспособного Патронуса?

— Да, — ответил Гарри, — потому что…

— Материального Патронуса?

— …Что? — удивился он.

— Ваш Патронус имел совершенно определенную форму? Я хочу сказать, он был больше, чем просто пар или дым?

— Да, — раздраженно и с легким отчаянием откликнулся Гарри. — Это олень, это всегда олень.

— Всегда? — пророкотала мадам Боунс, — Вам и раньше приходилось производить Патронуса?

— Да, — признался Гарри, — я производил Патронуса больше года назад.

— И вам пятнадцать лет?

— Да, и…

— Вас научили этому в школе?

— Да, профессор Люпин учил меня этому, когда я был на третьем курсе, для того, чтобы…

— Впечатляюще, — протянула мадам Боунс, в упор глядя на Гарри. — Настоящий Патронус в таком возрасте… действительно очень впечатляюще.

Волшебники и ведьмы вокруг нее опять зашептались; некоторые кивнули, но прочие нахмурились и покачали головами.

— Дело не в том, насколько впечатляющим было волшебство, — вспылил Фадж. — По сути, чем сильнее оно впечатляет, тем хуже, на мой взгляд, учитывая то, что мальчик сделал это в непосредственном присутствии маггла!

Те, кто хмурились, теперь согласно забормотали, а завидя ханжеский кивок Перси, Гарри не выдержал.

— Я произвел Патронуса изза дементоров! — громко воскликнул он, прежде, чем кто-либо смог его прервать.

Он ждал, что они опять начнут шептаться, но наступила полная тишина.

— Дементоры? — некоторое время спустя опомнилась мадам Боунс, ее широкие брови взлетели так высоко, что казалось, сейчас вывалится монокль. — Что ты имеешь в виду, мальчик?

— Я имею в виду, что в том переулке было два дементора и они шли за мной и моим кузеном!

— Ах, вот как, — неприятно усмехнулся Фадж и оглядел Уизенгамот, словно приглашая разделить с ним шутку. — Да, да, я так и предполагал, что мы услышим нечто подобное…

— Дементоры в Литтл-Уингинге? — крайне удивленным тоном переспросила мадам Боунс. — Я не понимаю…

— Не понимаете, Эмилия? — с той же ухмылкой повернулся к ней Фадж. — Позвольте, я объясню. Он все это выдумал и решил, что дементоры станут замечательной темой для статейки, иллюстрация к которой окажется на журнальной обложке, да уж, прелесть какая. Магглы не могут видеть дементоров, не так ли, мальчик? Очень удобно, очень… только с твоих слов, и никаких свидетелей…

— Я не лгу! — выпалил Гарри, после чего в суде вновь принялись перешептываться. — Их было двое, они появились с разных концов проулка, стало холодно и темно, мой кузен их почувствовал и побежал от них…

— Достаточно, достаточно! — надменно бросил Фадж. — Прошу прощения, что прерываю такую, без всякого сомнения, прекрасно отрепетированную историю…

Дамблдор прокашлялся. Уизенгамот опять затих.

— На самом деле у нас есть свидетель присутствия дементоров в том переулке, — сказал он. — Не Дадли Дарсли, разумеется.

Полное лицо Фаджа словно увяло, как будто из него ктото выпустил воздух. Он секунду или две глядел на Дамблдора, а потом с видом человека, взявшего себя в руки, пропыхтел:

— Боюсь, Дамблдор, что у нас нет времени на выслушивание очередной лжи, я бы хотел покончить с этим побыстрее…

— Я могу ошибаться, — любезно проговорил Дамблдор, — но мне казалось, что согласно Своду правил Уизенгамота обвиняемый или обвиняемая имеет право предъявить свидетелей по своему делу? Разве не такова политика департамента Магического правопорядка, мадам Боунс? — продолжил он, обращаясь к ведьме с моноклем.

— Верно, — откликнулась мадам Боунс. — Совершенно верно.

— О, очень хорошо, чудесно, — бросил Фадж. — Где этот человек?

— Я привел его с собой, — ответил Дамблдор. — Она за дверью. Могу я?..

— Нет… Уизли, ты сходи, — рявкнул Фадж Перси, тот вскочил, сбежал по каменным ступенькам с судейского балкона и, пробегая мимо Дамблдора и Гарри, бросил на них косой взгляд.


Мгновением позже, Перси вернулся в сопровождении миссис Фигг. Вид у нее был перепуганный и еще более безумный, чем обычно. Гарри пожалел, что она не догадалась переодеть домашние тапки.

Дамблдор встал и уступил миссис Фигг кресло, наколдовав для себя второе.

— Ваше полное имя? — громко спросил Фадж, когда миссис Фигг, нервничая, присела на самый краешек кресла.

— Арабелла Дорин Фигг, — дрожащим голосом ответила она.

— Кто вы? — скучающе и надменно спросил Фадж.

— Я жительница Литтл-Уингинга, живу недалеко от Гарри Поттера, — ответила миссис Фигг.

— У нас нет записей, свидетельствующих, что в Литтл-Уингинге обитает еще какойлибо волшебник или ведьма кроме Гарри Поттера, — быстро уточнила мадам Боунс. — Ситуация в том районе всегда тщательно контролировалась после… после некоторых событий.

— Я сквиб, — пояснила миссис Фигг. — Наверное, поэтому меня не зарегистрировали?

— Сквиб, да? — уставился на нее Фадж. — Мы должны это проверить. Предоставьте подробности вашего происхождения моему помощнику Уизли. Кстати, сквибы могут видеть дементоров? — спросил он, оглядывая скамьи.

— Конечно, мы можем их видеть! — с негодованием воскликнула миссис Фигг.

Фадж отвел глаза и поднял брови:

— Прекрасно, — без энтузиазма буркнул он. — Так какова ваша версия?

— Я ходила покупать кошачьи консервы в магазин на перекрестке, в конце Уистерияуок, около девяти часов вечера второго августа, — забормотала миссис Фигг так, словно вызубрила наизусть. — И услышала шум в проулке между Магнолиякресчент и Уистерияуок. Когда я подошла к проулку, я увидела бегущих дементоров…

— Бегущих? — резко переспросила мадам Боунс. — Дементоры не бегают, они скользят.

— Я это и хотела сказать, — быстро поправилась миссис Фигг, и на ее морщинистых щеках появились розовые пятна. — Они скользили по переулку в сторону двух людей, с виду мальчиков.

— Как они выглядели? — мадам Боунс задала вопрос и так сузила глаза, что монокль исчез в складке века.

— Ну, один из них был очень толстый, а второй довольно худой…

— Нет, нет, — нетерпеливо перебила ее мадам Боунс. — Дементоры… опишите их.

— О… — у миссис Фигг от смятения уже порозовела шея. — Они были большие. Большие и в плащах.

Гарри почувствовал, что внутри у него все оборвалось. Все, что с говорила миссис Фигг, звучало так, словно она в лучшем случае видела картинку с дементором, а картинка никогда не может передать точно, что из себя представляют эти существа: то, как жутко они двигаются, скользя в дюйме от земли, их гниющий запах, или отвратительный звук, который они издают, когда высасывают окружающий воздух…

Сидящий во втором ряду, коренастый волшебник с большими черными усами наклонился к своей соседке, ведьме с вьющимися волосами, и прошептал ей чтото на ухо. Она усмехнулась и кивнула.

— Большие и в плащах, — холодно повторила мадам Боунс, а Фадж насмешливо фыркнул. — Понятно. Чтонибудь еще добавите?

— Да, — сказала миссис Фигг. — Я их чувствовала. Все стало холодным, а была очень теплая летняя ночь, знаете ли… И я чувствовала… словно все счастье исчезло из мира… и я вспомнила… ужасные вещи…

Голос ее задрожал и затих.

Глаза мадам Боунс слегка расширились. Гарри заметил у нее под бровями красные следы, оставленные моноклем.

— Что делали дементоры? — спросила она, и Гарри почувствовал прилив надежды.

— Они преследовали мальчиков, — сказала миссис Фигг теперь уже более громким и уверенным голосом, розовая краска уже не заливала ее лицо. — Один из мальчиков упал. Второй повернулся и пытался отбиться от дементора. Это был Гарри. Он пробовал два раза и у него получался только серебряный пар. С третьей попытки он сделал Патронуса, который отбросил одного дементора, а потом Гарри с его помощью прогнал второго от своего кузена. Вот так все и было, — сбивчиво закончила миссис Фигг.

Мадам Боунс, не произнося ни слова, пристально глядела на миссис Фигг. Фадж не смотрел в ее сторону совсем, а только беспрестанно перекладывал бумаги. Наконец он поднял глаза и слегка агрессивно спросил:

— И это все вы видели?

— Так все и было, — повторила миссис Фигг.

— Очень хорошо, — сказал Фадж. — Вы можете идти.

Миссис Фигг перевела испуганный взгляд с Фаджа на Дамблдора, встала и пошаркала к выходу. Гарри услышал, как за ней глухо закрылась дверь.

— Не слишком убедительный свидетель, — высокомерно бросил Фадж.

— Ох, не знаю, — заговорила мадам Боунс своим рокочущим голосом, — Безусловно, она описала эффекты нападения дементора очень точно. И я не могу представить, зачем ей выдумывать, что они были, если их там не было.

— Но дементоры, которые блуждают по маггловскому пригороду и совершенно случайно натыкаются на мага… — фыркнул Фадж. — Шансы на это должны быть очень и очень малы. Даже Людо Бэгман не стал бы держать пари…

— О, не думаю, что ктонибудь из присутствующих может предположить, будто дементоры оказались там случайно, — небрежно заметил Дамблдор.

Ведьма по правую руку от Фаджа, лицо которой оставалось в тени, шевельнулась, но ничего не сказала.

— И что, повашему, все это значит? — холодно спросил Фадж.

— Полагаю, это значит, что им приказали туда отправиться, — ответил Дамблдор.

— Думаю, что если бы ктонибудь послал пару дементоров прогуляться по этому Литтлингу, у нас остались бы официальные записи! — рявкнул Фадж.

— Не остались бы в том случае, если дементорам отдал приказ ктото, не имеющий отношения к Министерству, — спокойно сказал Дамблдор. — Я уже высказывал вам свои соображения на этот счет, Корнелиус.

— Да, высказывали! — яростно вскричал Фадж. — И я не вижу причин верить в то, что ваши соображения ни что иное, как просто чепуха, Дамблдор. Дементоры находятся в Азкабане и выполняют наши приказы.

— В таком случае, — тихо, но четко произнес Дамблдор, — мы обязаны задать себе вопрос, почему некто из Министерства второго августа отдал приказ паре дементоров отправиться в тот проулок.


В полной тишине, последовавшей за этими словами, ведьма, сидевшая справа от Фаджа подалась вперед, и Гарри впервые смог ее разглядеть.

Ему показалось, что она похожа на огромную бледную жабу. Довольно приземистая, с толстым, дряблым лицом, с такой же, как у дяди Вернона, короткой шеей и очень широким, вялым ртом. Глаза у нее были большие, круглые, немного навыкате. Даже маленький черный бархатный бант, примостившийся сверху на коротких вьющихся волосах, напомнил Гарри большую муху, которую она сейчас слизнет длинным липким языком.

— Суд предоставляет слово Долорес Джейн Амбридж, старшему заместителю Министра, — объявил Фадж.

Ведьма заговорила мелодичным, высоким девичьим голосом, который застал Гарри врасплох — он ждал, что она заквакает.

— Я уверена, что неправильно поняла вас, профессор Дамблдор, — жеманничая, начала она, хотя глаза ее остались такими же холодными. — Глупо с моей стороны. Но на какойто момент мне показалось, что вы предполагаете, будто Министерство отдало приказ о нападении на этого мальчика!

Она звонко рассмеялась, отчего волосы на затылке у Гарри стали дыбом. Несколько других членов Уизенгамота рассмеялись вместе с ней. Не похоже было, что хотя бы один из них веселился искренне.

— Если верно, что дементоры выполняют только приказы, исходящие из Министерства Магии, а также верно, что неделю назад два дементора напали на Гарри и его кузена, то из этого логически следует, что ктото в Министерстве этим нападением, предположительно, управлял, — вежливо пояснил Дамблдор. — Разумеется, именно эти, конкретные, дементоры, могли управляться кемто, не имеющим отношения к Министерству…

— Никаких дементоров, не подчиненных Министерству, быть не может! — оборвал его Фадж, приобретя оттенок красного кирпича.

Дамблдор слегка кивнул.

— В таком случае, несомненно, Министерство проведет полное расследование, почему два дементора оказались настолько далеко от Азкабана и почему они несанкционированно совершили нападение.

— Не вам решать, что будет или не будет делать Министерство Магии, Дамблдор! — огрызнулся Фадж, ставший такого оттенка фуксии, которым гордился бы дядя Вернон.

— Разумеется, не мне, — кротко ответил Дамблдор. — Я просто выразил уверенность, что этот вопрос не останется не расследованным.

Он взглянул на мадам Боунс, которая поправила монокль и, слегка нахмурившись, посмотрела на него.

— Я хотел бы напомнить всем присутствующим, что поведение этих дементоров, если они действительно существовали, а не просто плод воображения этого мальчика, не является предметом сегодняшнего разбирательства, — заявил Фадж. — Мы сейчас должны расследовать нарушения Гарри Поттером Декрета о разумном ограничении применения магии несовершеннолетними!

— Конечно, мы должны делать именно это, — согласился Дамблдор. — Но факт присутствия дементоров в этом переулке крайне важен. Пункт седьмой Декрета гласит, что магия может использоваться в присутствии магглов в исключительных обстоятельствах, и эти исключительные обстоятельства включают ситуации, угрожающие жизни волшебника или ведьмы… или его собственной, или жизни любых других волшебников или ведьм, или магглов, присутствующих…

— Мы знакомы с содержанием Пункта седьмого, большое спасибо! — рявкнул Фадж.

— Разумеется, вы знакомы, — вежливо продолжил Дамблдор. — В таком случае мы согласны, что Гарри воспользовался чарами «Патронус» в обстоятельствах, точно подпадающих под категорию, описанную этим пунктом?

— Если там были дементоры, в чем я лично весьма сомневаюсь.

— Вы слышали показания очевидца, — резко сказал Дамблдор. — Если вы попрежнему сомневаетесь в ее правдивости, позовите ее вновь, расспросите еще раз. Я уверен, она не станет возражать.

— Я… это… нисколько… — неистовствовал Фадж, бесцельно роясь в своих бумагах. — Это… Дамблдор, я хочу закрыть дело сегодня!

— Не сомневаюсь, что вас не должно волновать, сколько времени вам придется выслушивать свидетеля, если альтернативой станет серьезный просчет правосудия, — сказал Дамблдор.

— Серьезный просчет, ничего себе! — завопил Фадж. — Дамблдор, вы когданибудь брали себе за труд посчитать количество невероятных историй, которые сочинил этот мальчик, пытаясь оправдать свои вопиющие злоупотребления магией вне школы? Я полагаю, вы забыли чары Зависания, которыми он воспользовался три года назад…

— Это сделал не я, это был домовой эльф! — воскликнул Гарри.

— ВЫ ВИДИТЕ? — зарычал Фадж, бурно жестикулируя в его направлении. — Домовой эльф! В маггловском доме! Я вас умоляю…

— Что касается упомянутого домового эльфа, в настоящее время он служит в Школе «Хогвартс», — сказал Дамблдор. — Если вам угодно, я могу немедленно вызвать его сюда, чтобы внести ясность.

— Я… нет… у меня нет времени выслушивать домовых эльфов! Как бы то ни было, но это не единственный случай, он надул свою тетю, черт побери! — закричал Фадж, ударяя кулаком по судейскому столу и опрокидывая чернильницу.

— С вашей стороны будет крайне любезно не придавать излишнего значения тому случаю, принимая во внимание, что даже достойнейшие маги, как я допускаю, не всегда могут контролировать свои эмоции, — невозмутимо произнес Дамблдор, пока Фадж безуспешно счищал чернила со своих записей.

— А я еще ни слова не сказал о том, что он вытворяет в школе…

Назад Дальше