— …ВЫ ЖЕ МОГЛИ ЕЕ ПОКАЛЕЧИТЬ, ИДИОТЫ…
— …МЕРЗКИЕ УБЛЮДКИ, ОСКВЕРНИТЕЛИ ДОМА МОИХ ПРЕДКОВ…
Взволнованная Гермиона забежала в комнату в тот момент, когда Гарри натягивал кроссовки. На ее плече раскачивалась Хедвига, а в руках извивался Крукшанкс.
— Мама с папой только-только прислали Хедвигу назад! — сова взмахнула крыльями и приземлилась на свою клетку. — Ты уже готов?
— Почти. С Джинни все в порядке? — осведомился Гарри, поправляя очки.
— Ее миссис Уизли подлечила, — ответил Гермиона. — Но теперь Шизоглаз нудит, что пока нет Стуржиса Подмора, мы не можем ехать, потому что одного охранника будет недостаточно.
— Охранника? — удивился Гарри. — Мы что, должны добираться до КингсКросса с охраной?
— Ты должен добираться до КингсКросса с охраной, — поправила его Гермиона.
— Зачем? — возмутился Гарри. — Я так понял, что Волдеморт залег на дно? Еще скажи, что он выскочит из мусорного ящика и попробует меня прикончить!
— Откуда мне знать, это Шизоглаз так говорит, — смущенно ответила Гермиона и взглянула на часы: — Но если мы в ближайшее время не уедем, то точно опоздаем на поезд…
— СПУСКАЙТЕСЬ ЖЕ ВНИЗ, НАКОНЕЦ! — закричала миссис Уизли.
Гермиона подскочила, как ошпаренная, и выбежала из комнаты. Гарри схватил Хедвигу, бесцеремонно затолкал ее в клетку, и выскочил вслед за Гермионой на лестницу, волоча свой сундук.
Портрет миссис Блек истошно орал, но задергивать занавеси перед ней никто не собирался — в холле стоял такой гвалт, что она все равно проснулась бы опять.
— Гарри, ты пойдешь со мной и с Тонкс, — крикнула миссис Уизли, перекрывая визги: «ГРЯЗНОКРОВКИ! МРАЗЬ! ДЕРЬМЕЦЫ!» — Оставь свой сундук и сову, багажом займется Аластор… о, во имя неба, Сириус, Дамблдор же сказал «нет»!
Пока Гарри карабкался в сторону миссис Уизли по многочисленным сундукам, загромождавшим холл, его нагнал огромный как медведь черный пес.
— Ну в самом деле… — в отчаянии протянула миссис Уизли. — Ладно, пусть это будет на твоей совести!
Она открыла входную дверь и вышла навстречу слабому сентябрьскому солнцу. Гарри и пес последовали за ней. Дверь за ними захлопнулась, и вопли миссис Блек сразу смолкли.
Как только они спустились по каменным ступенькам дома номер двенадцать на тротуар, дом тут же исчез.
— А где Тонкс? — оглянулся Гарри.
— Она ждет нас гдето здесь, — сухо ответила миссис Уизли, стараясь не смотреть на трусившего рядом с Гарри черного пса.
На перекрестке им поклонилась старушка. У нее были курчавые седые волосы и фиолетовая шляпка эпохи джаза, с низкой тульей.[100]
— Приветик, Гарри, — подмигнула старушка. — Нам лучше бы поторапливаться, Молли, — добавила она, сверившись с часами.
— Знаю, знаю, — простонала миссис Уизли, прибавляя шаг. — Но Шизоглаз хотел дождаться Стуржиса… Вот вез бы нас Артур опять на министерской машине… но Фадж в последнее время не разрешает ему и пустую чернильницу взять… и как только магглы могут путешествовать без магии…
Тут огромный черный пес радостно залаял и принялся носиться вокруг них, огрызаясь на голубей и гоняясь за своим хвостом. Гарри не мог удержаться от смеха. Сириус засиделся взаперти. Миссис Уизли поджала губы на манер тети Петуньи.
Дорога пешком до КингсКросса заняла двадцать минут, за это время не случилось ничего более значимого, чем пара распуганных Сириусом котов — для развлечения Гарри. Придя на вокзал, они с непринужденным видом остановились возле барьера, разделяющего девятую и десятую платформы, — чтобы убедиться, что все чисто, — а потом один за другим прислонялись к барьеру и без труда оказывались на платформе девять и три четверти, где уже стоял «ХогвартсЭкспресс», извергая клубы пара на платформу, забитую отъезжающими учениками и членами их семей. Гарри вдыхал знакомый запах и ликовал в душе… он действительно возвращается…
— Я надеюсь, что остальные тоже успевают, — обеспокоенно проговорила миссис Уизли и оглянулась на чугунную кованую арку над платформой, откуда появлялись вновь прибывшие.
— Классная собака, Гарри! — воскликнул высокий мальчик с дредами.
— Спасибо, Ли, — Гарри усмехнулся, глядя, как Сириус быстро-быстро завилял хвостом.
— Ох, все в порядке… — облегченно вздохнула миссис Уизли. — Смотрите, вон Аластор с багажом…
Из арки, прихрамывая и толкая перед собой багажную тележку, нагруженную сундуками, появился Моуди в фуражке носильщика, поглубже надвинутой на разные глаза.
— Все чисто, — шепнул он миссис Уизли и Тонкс. — Не похоже, что за нами следили…
Несколько секунд спустя на платформе появился мистер Уизли с Роном и Гермионой. Они уже почти разгрузили тележку Моуди, как подошли Фред, Джордж и Джинни в сопровождении Люпина.
— Никаких проблем? — рыкнул Моуди.
— Никаких, — ответил ему Люпин.
— Придется все-таки доложить Дамблдору о Стуржисе, — буркнул Моуди. — Второй раз за неделю не появляется. Стал таким же ненадежным, как Мундугус.
— Ну, ведите себя хорошо, — Люпин принялся пожимать руки всем окружающим. Напоследок он хлопнул Гарри по плечу: — А ты, особенно. Будь осторожен.
— Ага, не высовывайся, будь начеку, — добавил Моуди, пожимая Гарри руку. — И не забудьте все, поаккуратней с письмами. Если не уверены, лучше вообще ничего не пишите.
— Мне было очень приятно познакомиться с вами всеми, — Тонкс обняла Гермиону и Джинни. — Ну, надеюсь, скоро увидимся.
Прозвучал предупредительный свисток; те ученики, что еще оставались на платформе, заторопились в поезд.
— Быстрее, быстрее, — обеспокоенно повторяла миссис Уизли, обнимая всех подряд и дважды попав на Гарри. — Пишите… будьте прилежными… если чтонибудь забыли, мы вам пришлем… ну, поспешите, пора в поезд…
Огромный черный пес встал на задние лапы и положил передние на плечи Гарри, но тут же миссис Уизли подтолкнула Гарри к вагонным дверям и прошипела:
— Во имя неба, Сириус, веди себя, как собака!
— До встречи! — закричал Гарри в открытое окно, когда поезд тронулся.
Рон, Гермиона и Джинни, стоя рядом с ним, махали руками. Силуэты Тонкс, Люпина, Моуди, мистера и миссис Уизли быстро уменьшались, только черный пес, виляя хвостом, скачками несся рядом с окном; оставшиеся на платформе смеялись, глядя, как он преследует поезд, а потом поезд повернул, и Сириус исчез из виду.
— Зря он с нами пошел, — с тревогой заметила Гермиона.
— Да, брось, — возразил Рон, — он уже несколько месяцев дневного света не видел, бедняга.
— Ну ладно, — Фред хлопнул в ладоши, — мы не можем тут целый день торчать, нам нужно одно дельце обсудить с Ли. Увидимся позже, — и они вместе с Джорджем ушли по коридору.
Поезд все набирал и набирал скорость, дома за окном проносились мимо, а пол под ногами начал раскачиваться.
— Ну что, пойдем, поищем купе? — предложил Гарри.
Рон и Гермиона переглянулись.
— Ээ… — замялся Рон.
— Мы… ну, в общем… Рон и я, нам положено идти в вагон префектов, — неловко выдавила Гермиона.
Рон, не поднимая глаз на Гарри, внимательно изучал ногти своей левой руки.
— А… — протянул Гарри. — Конечно. Чудно.
— Я не думаю, что нам придется там всю дорогу просидеть, — быстро добавила Гермиона. — В наших письмах написано, что мы получим инструкции от Главных префектов, а потом время от времени должны будем патрулировать коридоры.
— Чудно, — опять сказал Гарри. — Ладно, я… ну, тогда увидимся позже.
— Да, точно, — Рон искоса с беспокойством взглянул на Гарри. — Чертовски жаль, что нам нужно идти туда, я бы лучше… но так положено… Но мне от этого никакой радости, я же не Перси, — вызывающе закончил он.
— Я знаю, что ты не Перси, — усмехнулся Гарри.
Но когда Гермиона и Рон потащили свои сундуки, Крукшанкса и клетку с Свинстуном в сторону локомотива, у Гарри возникло смутное чувство утраты. Он никогда не ездил на «ХогвартсЭкспрессе» без Рона.
— Пойдем, — позвала его Джинни. — Если мы поторопимся, то сможем еще занять им места.
— Ты права, — кивнул Гарри, одной рукой подхватил клетку с Хедвигой, другой взялся за ручку сундука.
Они пробирались по коридору, заглядывая в застекленные двери купе и убеждаясь, что мест там уже нет. Гарри не мог не заметить, с каким интересом люди провожают его глазами, некоторые даже подталкивали в бок соседей, обращая на него внимание. После того как подобное повторилось в пятом по счету вагоне, он вспомнил, каким хвастуном и лгуном все лето выставлял его «Ежедневный Пророк», и уныло задался вопросом, верят ли этим россказням те, кто разглядывают его и перешептываются. В самом последнем вагоне они встретили Невилла Лонгботтома, вот уже пять лет соученика Гарри по Гриффиндору. От перетаскивания сундука и стараний одной рукой удержать свою непоседливую жабу по кличке Тревор, круглое лицо Невилла пылало.
— Привет, Гарри, — запыхавшись, приветствовал он. — Привет, Джинни… все забито… я не смог найти место…
— Да что ты говоришь? — удивилась Джинни, протиснулась мимо Невилла и заглянула в купе за его спиной: — Вот здесь же есть место, тут только Свихлуна Лавгуд…
Невилл забормотал чтото о нежелании никого беспокоить.
— Не глупи, — рассмеялась Джинни, — она вполне нормальная.
Открыв дверь в купе, она втащила внутрь свой сундук. Гарри и Невилл последовали за ней.
— Привет, Луна, — поздоровалась Джинни. — Ничего, если мы здесь сядем?
Сидевшая у окна девочка обернулась. У нее были всклокоченные светло-русые волосы, забранные в хвостик, белесые брови и выпуклые глаза, которые придавали лицу неизменно удивленное выражение. Гарри сразу понял, почему Невилл сторонился этого купе. Девочка производила впечатление полной дурочки. Возможно оттого, что для пущей сохранности сунула палочку себе за левое ухо, или потому, что на шее у нее висели бусы из бутербирных пробок, а может быть изза того, что она читала журнал вверх ногами. Глаза ее скользнули по Невиллу и остановились на Гарри. Она кивнула.
— Спасибо, — улыбнулась ей Джинни.
Гарри и Невилл убрали все три сундука и клетку Хедвиги на багажную полку, потом сели. Луна, поверх журнала под названием «Экивокер», следила за ними. Казалось, что в отличие от нормальных людей, она не мигает. Гарри уселся напротив нее и сразу пожалел об этом, потому что Луна в упор уставилась на него.
— Хорошо провела лето, Луна? — спросила Джинни.
— Да, — мечтательно протянула Луна, не сводя с Гарри глаз, — да, совершенно восхитительно, знаете ли. Ты — Гарри Поттер, — внезапно добавила она.
— Я в курсе, — сказал Гарри.
Невилл хихикнул. Луна перевела бледные глаза на него.
— А кто ты, я не знаю.
— Я никто, — торопливо ответил Невилл.
— Неправда, — решительно возразила Джинни. — Познакомьтесь, Невилл Лонгботтом… Луна Лавгуд. Луна моя одногодка, только из Равенкло.
— Остроумие сверх меры — это лучшие манеры, — нараспев протянула Луна.
Она подняла перевернутый журнал повыше, загородив лицо, и замолчала.
Гарри и Невилл переглянулись и выразительно подняли брови. Джинни сдавленно хихикнула.
Поезд громыхал вперед, унося их в поля и луга. Погода стояла странная и неустойчивая: вагон то наполнялся солнечным светом, то попадал в завесу зловеще серых облаков.
— Догадайтесь, что мне подарили на день рождения? — спросил Невилл.
— Еще один напоминарик?[101] — предположил Гарри, вспомнив похожий на крапчатый игрушечный шарик магический предмет, который бабушка прислала Невиллу, пытаясь исправить его дырявую память.
— Нет, — качнул головой Невилл, — мне одного хватило, хотя старый я потерял давнымдавно… нет, вот, посмотри…
Он засунул свободную, не занятую Тревором руку в школьную сумку, пошарил там немного и вытащил нечто, напоминавшее маленький серый кактус в горшке, только покрыто оно было не шипами, а какимито фурункулами.
— Это «Mimbulus mimbletonia»,[102] — с пафосом объявил он.
Гарри посмотрел на то, что торчало из горшка: оно слегка пульсировало и производило неприятное впечатление какогото больного внутреннего органа.
— Оно страшно-страшно редкое, — сияя, пояснил Неввил. — Я даже не знаю, есть ли такое в хогвартских теплицах. Не могу дождаться, когда покажу его профессору Спраут. Мой двоюродный дедушка Альджи[104] привез его мне из Ассирии. Хочу попробовать его разводить.
Гарри знал, что Гербология — любимый предмет Невилла, но, хоть убей, не мог себе представить, зачем ему это чахлое растеньице.
— Оно… ээ… чтото делает? — выдавил Гарри.
— Кучу всего! — гордо воскликнул Невилл. — У него потрясающий защитный механизм. Сейчас, возьми у меня Тревора…
Он перевалил жабу на колени Гарри и достал из школьной сумки перо. Над перевернутым журналом опять появились выпученные глаза Луны Лавгуд, следя за тем, что делает Невилл. Невилл поднял повыше «Mimbulus mimbletonia», высунул язык, выбрал фурункул и резко вколол в растение острый кончик пера.
Из каждого фурункула растения брызнула жидкость: густые, вонючие струи темнозеленого цвета. Они залили потолок, окно и забрызгали журнал Луны Лавгуд; Джинни, которая вовремя успела поднять руки к лицу, выглядела так, словно на голове у нее оказалась склизкая зеленая шляпка, но Гарри, чьи руки были заняты удиравшим Тревором, получил сполна. Пахло это тошнотворнее навоза.
Невилл, которого окатило с макушки до пят, потряс головой, чтобы, по крайней мере, открыть глаза.
— Ииизвините, — задохнулся он. — Я раньше не пробовал… я не знал, что будет так мощно… но не волнуйтесь, смердосок[105] не ядовитый, — нервно добавил он, когда Гарри сплюнул на пол.
В этот самый момент дверь их купе, скользнув, открылась.
— О… Гарри, привет, — раздался оживленный голос. — Ой… кажется я не вовремя?
Гарри протер стекла очков свободной от Тревора рукой. В дверном проеме стояла и улыбалась ему очень симпатичная девочка с блестящими, длинными, черными волосами: Чо Чанг, ловец квиддичной команды Равенкло.
— А… привет, — беспомощно ответил Гарри.
— Ой, — повторила Чо. — Ладно… я просто зашла сказать «привет»… ну, пока.
Покраснев, она закрыла дверь и ушла. Гарри резко откинулся на спинку сидения и простонал. Он бы предпочел, чтобы Чо обнаружила его в тесном кругу веселых приятелей, которые покатываются со смеху над его удачной шуткой, но уж никак не в обществе Невилла и Свихлуны Лавгуд, залитого смердосоком и с жабой на руках.
— Ничего страшного, — бодро заявила Джинни. — Смотри, все быстро поправимо, — она достала палочку: — Scourgify!
Смердосок исчез.
— Извините, — еще раз тихо повторил Невилл.
Рона и Гермионы не было уже около часа, за это время проезжала тележка со сладостями. Гарри, Джинни и Невилл уже доели тыквенные пирожки и менялись карточками из шоколадных лягушек, когда дверь в купе открылась, и появились префекты в сопровождении Крукшанкса и пронзительно верещавшего в клетке Свинстуна.
— Помираю с голоду! — воскликнул Рон, сунул Свинстуна рядом с Хедвигой, выхватил у Гарри шоколадную лягушку и рухнул рядом на сиденье.
Потом разорвал обертку, откусил у лягушки голову и, закрыв глаза, откинулся назад с таким видом, словно утро выдалось крайне утомительным.
— Хорошо еще, что от каждого Дома с пятого курса есть по два префекта, — вне себя пробурчала Гермиона и тоже села. — Мальчик и девочка.
— Догадываетесь, кто префект из Слизерина? — по-прежнему не открывая глаз, спросил Рон.
— Малфой, — сразу же ответил Гарри, будучи уверенным, что его худшие опасения подтвердятся.
— Естессно, — едко подтвердил Рон, засовывая остаток лягушки в рот и хватая следующую.
— И эта толстая корова Панси Паркинсон, — злобно добавила Гермиона. — И как это она стала префектом, если тупее контуженного тролля…
— А кто из Хаффлпаффа? — спросил Гарри.
— Эрни Макмиллан и Ханна Аббот, — невнятно пробубнил Рон.
— А из Равенкло Энтони Гольдштейн и Падма Патил, — закончила Гермиона.
— С Падмой Патил ты был на Йольском балу,[106] — констатировал отстраненный голос.
Все повернулись и взглянули на Луну Лавгуд, которая, не мигая, пристально смотрела на Рона поверх «Экивокера». Рон подавился лягушкой.
— Ну да, я помню, — ошарашенно подтвердил он.
— Ей не очень понравилось, — сообщила ему Луна. — Она решила, что ты вел себя неприлично, потому что не стал с ней танцевать. Я бы так не подумала, — глубокомысленно добавила она. — Я танцевать не очень люблю.
Она опять прикрылась «Экивокером». Рон с отвисшей челюстью несколько секунд смотрел на обложку журнала, а потом перевел глаза на Джинни, ожидая какихнибудь объяснений, но Джинни тщательно затыкала себе кулаком рот, чтобы не расхохотаться. Рон смущенно потряс головой, а потом сверился с часами.
— Нам все время нужно патрулировать коридоры, — пояснил он Гарри и Невиллу, — а если кто будет себя плохо вести, то мы можем их наказывать. Не могу дождаться, когда подловлю Краббе и Гойла…
— Рон, ты не должен пользоваться своим служебным положением! — категорично заявила Гермиона.
— Ага, точно, потому что Малфой-то своим пользоваться не будет, — саркастически заметил Рон.
— А ты намерен опускаться до него?
— Нет, я всего-навсего намерен добраться до его приятелей раньше, чем он доберется до моих.
— Ради всего святого, Рон…
— Представляете, если заставить Гойла нотации переписывать, это же его убьет, он же терпеть не может писать, — радостно воскликнул Рон.