Дон Мельчиорре не смог сдержать улыбки.
— Вашей семье пришлось отказаться от земледелия? — спросил он, вновь приняв серьезный вид.
Принесли сырную тарелку, и Грегуар, зачарованно наблюдающий за ножом официанта, который тонким и острым лезвием нарезал аппетитные кусочки, ответил не сразу.
— Моя семья не отказалась от земли, — заявил Грегуар, выпив второй бокал вина. — Сейчас наша ферма одна из самых крупных в регионе, потому что мы присоединили земли соседних крестьянских хозяйств, владельцы которых не могли заниматься ими самостоятельно. Но мы приступили к модернизации и взяли кредит. Вот что меня беспокоит. Ведь цены на молоко недостаточно высоки, чтобы получить прибыль, а выплаты по кредиту довольно солидные.
— Вы возглавляете семейный бизнес? Я правильно понял? — напрямую спросил дон Мельчиорре.
— Моя сфера деятельности гораздо шире. Я родился на земле, но занимаюсь финансами и агропромышленным бизнесом в странах Европы.
— Да, — вздохнул старый предприниматель. — Слишком большой Европы, по-моему. Польша, страны Прибалтики, а вскоре и Турция, босфорские европейцы…
Грегуар решил не вступать в дискуссию касательно вступления Анкары в Европейский Союз, поскольку дон Мельчиорре принялся рассматривать его с еще большим любопытством. Молодой финансист много бы отдал, чтобы узнать, что за мысли таились за этим высоким и спокойным лбом.
— Лучше всего, — объявил патрон группы «Verdi», откашливаясь, — если вы приедете ко мне. Мне тоже есть что вам рассказать. А особенно показать.
18
Билл Дженкинс приземлился ранним утром в Руасси. Он часто летал на «Конкорде» из Нью-Йорка в Париж и обратно, поэтому привык к скорости и комфорту супер-скоростного самолета. После ужасного происшествия в Иль-де-Франс он с содроганием думал о том, что могли испытывать несчастные пассажиры, находящиеся в том роскошном летательном аппарате. Продолжительное расследование закончилось тем, что на взлетной полосе была обнаружена металлическая деталь, которая предположительно являлась важной составляющей двигателя. Поэтому, как ни старался «Конкорд» стать величественным, уникальным самолетом мечты, соединяя в себе скорость и силу, его царствование закончилось. Он провалился. Было достаточно всего одного раза.
Ликвидация «Конкорда» навела Дженкинса на мысли о собственной жизни. Покидая Нью-Йорк на борту «Боинга», напоминающего скорее косатку, чем летящую птицу, он испытывал, непонятное беспокойство. В делах, которыми занимался Дженкинс, даже маленькая ошибка могла стать роковой. Ведь фирмы, подобные «Mosampino», тратили на исследования огромные суммы, поэтому Дженкинс во что бы то ни стало обязан был предоставить результаты своей деятельности.
За десять лет работы в этой организации Билл Дженкинс мог гордиться своими достижениями. Благодаря ему были распространены семена маиса, обработанные фипронилом для защиты культур от вредных насекомых. Когда СМИ активно выступали против рекламируемых «Mosampino» пестицидов, обвиняя их в гибели пчел и птиц, Дженкинс, находясь в Европе, смог противостоять этим нападкам и урегулировать конфликт.
Именно во Франции пестициды «Mosampino» постоянно становились объектом жестокой критики в средствах массовой информации. Дженкинс достаточно долго жил и учился в Париже, он объехал всю Францию с молодыми агропромышленниками и был хорошо знаком с политикой профсоюзов. В то время он понял одну пещь: критика в адрес изготовителя снижается сразу же, как только производительность ферм начинает расти и приносить отличный доход. Фермеры уже не думают о гибнущих пчелах, когда их собственный счет в банке набирает определенное количество нулей. Только экологические организации еще пытались подать голос, но происходило это очень неорганизованно, поэтому никто не обращал на них внимания. Такие люди, как Дженкинс, рассчитывали на нелепые выходки Партии зеленых во Франции, чтобы беспрепятственно провести свою политику, которую они вовсе не считали деструктивной…
Во время эпидемии коровьего бешенства Дженкинсу удалось прекрасно справиться с народными волнениями, например когда в «International Herald Тribune» появилась статья, упоминавшая о том, что подозрительный животный корм, распространявшийся по европейским фермам, поступал из филиалов «Mosampino». В США был зарегистрирован единственный случай коровьего бешенства. Тогда Дженкинс сумел замести следы, чтобы никто не узнал правду: на этой ферме «Mosampino» проводили испытания нового корма для животных.
Воспоминания о прошлых успехах придали Дженкинсу силы, и он больше не испытывал тревоги. Тем не менее Дженкинс знал, что в бизнесе, как и в управлении самолетом, может произойти нечто непредвиденное, и тогда на блестящее будущее можно не рассчитывать.
Пройдя регистрацию и закончив прочие формальности в аэропорту, американец прыгнул в такси и приказал отвезти себя в отель «George V». Он любил этот квартал с американской церковью и располагающимся неподалеку посольством США. В глубине души Дженкинс, как и большинство его соотечественников, был привязан к дому, комфорту и своим привычкам. Этот квартал Парижа был его Манхэттеном. И для того чтобы Дженкинс покинул его, нужна была веская причина.
Дженкинс набрал номер Грега Батая. Молодые люди договорились о встрече в конце недели — но тогда Грегуар еще не знал о том, что ему предстоит встреча с доном Мельчиорре.
Дженкинс поселился в номере на пятом этаже и попросил принести ему свежую финансовую прессу, английскую и французскую. Он приготовил себе ванну и открывал служащему отеля, который принес багаж и кипу газет, уже в халате.
Дженкинс бросил беглый взгляд на заголовки — и они вызвали у него такое ощущение, будто он это уже где-то видел.
Служащий «Mosampino» обнаружил, что повышение цены на нефть до 60 долларов за баррель привело к массовым волнениям. «Раньше литр молока приравнивался к литру топлива. Сейчас нужно два литра молока, чтобы оплатить один литр горючего!» — возмущались французские фермеры. Ночью разгневанные крестьяне приступом взяли склады нефти. Они пытались спасти свои доходы как могли, выступая против чудовищных цен, причиной которых, по их мнению, была война в Ираке.
Внимательно пролистывая «Les Echos», Дженкинс наткнулся на новости из Гвианы: население страны добилось моратория на планировавшийся ввоз генетически модифицированных какао-деревьев. Американец, просматривающий газету лежа в ванне, был в бешенстве. «Только подумать! Им дают шанс выбраться из нищеты, а они нас прогоняют!» — воскликнул он.
Он отшвырнул газету и, зажав рукой нос, нырнул под воду. Несколько минут спустя Дженкинс заказал завтрак в номер, пытаясь спланировать свое время на ближайшие дни. Ему не терпелось поскорее увидеть старого приятеля Грега, которому он был обязан тем, что за нремя учебы в Университете Пари-Дофин познакомился с огромным количеством хорошеньких девушек.
Молодые люди дорожили своей дружбой. Каждый из них помнил, как она начиналась. В юности им нравилась одна девушка, восхитительная кубинка, хорошо говорящая по-английски и по-французски. Белина была племянницей одного высокопоставленного сановника, что, однако, не мешало ей вкушать все без исключения удовольствия капиталистического общества, включая безудержный секс. В конце первого курса Белина сильно увлеклась одним норвежцем, и ни Билл, ни Грег ничего не могли с этим поделать. Она оставила их, но молодые люди продолжили свое знакомство, которое впоследствии переросло в крепкую дружбу.
Биллу Дженкинсу нравилось жить в Париже. Его родители, состоятельные адвокаты, обосновавшиеся в Сен-Луи, давали ему деньги на то, чтобы Билл мог снимать большую однокомнатную квартиру на последнем этаже дома, расположенного рядом с Булонским лесом, недалеко от университета. Он мог пользоваться террасой, которая в теплое время была идеальным местом для вечеринок.
Поначалу Грегуар Батай, казалось, не решался примкнуть к обществу этих любителей поразвлечься, которые учились хорошо, но сильно по этому поводу не напрягались. Грегуар никогда не забывал, откуда он, и в компании этих молодых людей чувствовал себя не совсем уверенно. Выходцы из обеспеченных семей, они только понаслышке были знакомы с тяжелой работой и имели весьма абстрактное представление о ценности денег. А Грег должен был каждое лето вкалывать на отцовской ферме, чтобы отложить деньги на оплату своей учебы. В Париже он жил в общежитии, рассчитанном на пять сотен студентов. Правила там были строгими, а питание напоминало об армейской службе.
Билл Дженкинс привлек Грегуара своим обаянием. Молодые люди подружились, и в жизни Грега появилась та беззаботность, которой ему так не хватало.
Размышляя обо всем этом, Дженкинс вынимал из чемодана легкий костюм. Его нужно было погладить, и американец обратился к служащему гостиницы.
Билл Дженкинс привлек Грегуара своим обаянием. Молодые люди подружились, и в жизни Грега появилась та беззаботность, которой ему так не хватало.
Размышляя обо всем этом, Дженкинс вынимал из чемодана легкий костюм. Его нужно было погладить, и американец обратился к служащему гостиницы.
— Будет готово через двадцать минут, — услужливо ответил голос в трубке.
— Отлично, жду!
В «George V», как и в большинстве отелей такого ранга, был очень большой выбор телеканалов, и Дженкинс вооружился пультом.
— Посмотрим, — произнес он, вывесив свой костюм на дверь с внешней стороны, чтобы его не беспокоили.
Дженкинс стал просматривать каналы, транслирующие только кинофильмы, так как знал, что во Франции некоторые из них показывают старые американские ленты шестидесятых годов с Джоном Уэйном, Бартом Ланкастером, Монти Клифт, Полом Ньюманом и Генри Фондой. Переключая каналы, на одном из них он обратил внимание на надпись в центре экрана. Вот так молодой американский лоббист попал на региональный канал телевидения Брейза, посвященный красоте и жизни Бретани.
Передача была посвящена национальным бретонским танцам. В девять часов ее сменила социальная программа «Наша Бретань», которая обсуждала главную новость недели: региональный совет принял решение обеспечить гражданам экологическое пространство без ГМО. А слова, на которые наткнулся Дженкинс, переключая каналы, были следующими: «Нет генетически модифицированным организмам!»
Билл подвинулся ближе к телевизору и увеличил громкость. Поначалу ему было сложновато воспринимать речь выступающих — не потому, что бретонцы говорили с очень специфическим акцентом, а потому, что он немного отвык от французского, несмотря на то что регулярно читал классические романы или иногда смотрел на DVD фильмы Люка Бессона, слушая только язык, на котором говорят в Париже.
Настроившись через некоторое время на звуковые особенности французского языка, Дженкинс не мог оторваться от экрана. Странные вещи происходили в этой стране, которые нельзя постигнуть, не зная конкретных реалий. Находясь в шикарном номере отеля «George V», Дженкинс был далек от непосредственного контакта с так называемой французской глубинкой. Но репортаж, транслируемый телевидением Брейза, достоверно передал настроение региона, решительно настроенного на противостояние агрессивной американской политике по внедрению ГМО.
Сначала в передаче показывали обычных людей, сидящих полукругом и слушающих вступительную речь главы региона. Он читал текст по бумаге, но часто отрывал от нее взгляд, чтобы напрямую обратиться к своей аудитории, стараясь воздействовать скорее на чувства, чем на разум, употребляя слова «независимость», «гордость», «управление судьбой», «отказ от внешней диктатуры». Еще немного — и это была бы практически предвыборная речь. Выступающий говорил о важном для Бретани решении, которая надеялась на то, что в отказе от ГМО ее поддержат остальные регионы страны. Кроме того, высказывалась настоятельная просьба не принимать продукты питания, содержащие ГМО.
— Мы не можем допустить, чтобы наши фермы по разведению свиней и птицы были заражены генетической соей, импортируемой с Американского континента! — воскликнул оратор, вызвав тем самым волну одобрения у аудитории. — Особую бдительность следует проявлять после эпидемии коровьего бешенства. ГМО — это серьезная опасность. Генетические мутанты еще не показали свое истинное лицо. Их выдают за благо, пагубные последствия которого, однако, нам очевидны.
Далее оратор стал методично излагать программу борьбы с ГМО.
— Наш регион ставит целью поддержку и сотрудничество с мэрами, которые примут постановления против культур ГМО в своих городах. Но это еще не все. Мы проследим за соблюдением санитарно-гигиенических норм, касающихся продуктов без ГМО в бретонских ресторанах и студенческих столовых.
Он перевел дыхание и, чувствуя на себе восхищенные взгляды слушателей, продолжил:
— Мы приведем в действие экономическое соглашение о сотрудничестве с бразильским штатом Парана, который, согласно нашим источникам, в состоянии гарантировать поставки натуральной сои.
Раздался гром аплодисментов, которые глава региона прервал жестом руки.
— Мы будем поддерживать исконные традиции и правила справедливого управления хозяйством, чтобы сократить зависимость от импортируемых растительных протеинов и защитить наши семена — единственные, которым мы еще можем доверять. И наконец, мы заручимся поддержкой населения. Мы предложим альтернативу, которая все-таки существует, что бы там ни говорили какие-то исследователи и продавцы медленной смерти! Более 80 процентов потребителей против ГМО. Но они могут Потреблять их, не зная об этом. На этикетках таких продуктов, как мясо, колбасы, яйца, молоко, не обозначено, что они получены от животных, которых кормили генетической соей! Бретонские власти поддержат потребителей, взывающих к защите от мутантов. Объединимся, друзья мои, чтобы наладить свою собственную линию корма без ГМО, — и тогда к нам присоединятся остальные.
В дверь постучали. Дженкинс потуже затянул пояс халата и пошел открывать. Там стояла молодая женщина, держа в руках его идеально выглаженный костюм.
— Пожалуйста, мсье.
Дженкинс забрал одежду и вложил в руку девушки банкноту в десять евро. Она посмотрела на него с некоторым удивлением — ведь сумма явно не соответствовала оказанной услуге. Но, путешествуя по Европе, Дженкинс во всем вел себя как богатый американец. Кому-то это нравилось, кому-то нет. Его это не волновало. Он был таким, каким был. Билл любил тратить деньги — и мог себе это позволить.
Одеваясь, он продолжал смотреть бретонский канал. Началась кулинарная программа. Милая женщина с помощником собирались испечь пирог. «Для этого пирога нужно подготовить большое глубокое блюдо…» — объясняла женщина.
Биллу это было неинтересно, поэтому он быстро переключил на спортивный канал. Дженкинс надеялся посмотреть завершающие матчи по американскому футболу, но «Евроспорт», очевидно, совсем не интересовался таким видом состязаний, предпочитая транслировать теннис в Монако и скачки в Довилле.
Собравшись, Билл решил выйти и прогуляться по Елисейским полям, вспомнить о безумных ночах в Лидо с шампанским и танцовщицами, о рассветах под Триумфальной аркой, на которой в праздничные дни развевался громадный французский флаг.
Дженкинс ничего не имел против трехцветного флага, так же как и против определенного французского духа, этой смеси бравады и ворчания, сердитости и нежности, недоверия и сентиментальности. Когда он жил в Париже, президентом Америки был Буш-старший. Билл часто соглашался со своими французскими приятелями, считавшими этого президента наглым и глупым. Дженкинсу, оценивающему ситуацию из Парижа, Соединенные Штаты казались запутавшейся в себе и недальновидной страной. Сам же он был соблазнен французской беспечностью, сформированной гастрономическими традициями, хорошими винами, полотнами мастеров и замками Луары. И когда его друзья на вечеринках упоминали о «культурной уникальности Франции», чтобы поязвить насчет кока-колы или «McDonald’s», он даже не пытался с ними спорить, полностью признавая их правоту и относя себя к великим американцам-франкофилам, таким как Хемингуэй и Джером Чарин (кстати, он считал делом чести читать их произведения во французском переводе, а не в оригинальной версии, которую мог приобрести в Штатах).
В конце концов, Билл и Грегуар — хоть отныне он и представлялся как Грег — воплощали два мира, очарованных друг другом, но находящихся в постоянном соперничестве. Однако теперь настало время поладить друг с другом.
Выходя из лифта, Дженкинс почувствовал вибрацию мобильного телефона в кармане пиджака. Звонил Грег. Он задерживался в Милане и просил отложить встречу на сорок восемь часов. Билл, наблюдающий за прекрасными девушками, проходящими мимо него, охотно согласился.
19
Над ломбардским небом сгустились облака. Потемнело, дон Мельчиорре надеялся, что будет дождь. Сейчас он очень нужен.
В этот день патрон группы «Verdi» сам был за рулем своей «Мазератти», предоставив Джузеппе Альбони два имходных дня: субботу и воскресенье. Не потому, что старый шофер хотел отдохнуть от деревенских историй и сплетен биржи, а потому, что он был заядлым охотником и летом, когда было полно бекасов и зайцев, все уик-энды посвящал тому, что бродил по окрестным лесам в поисках дичи.
Итак, Грегуар сел в шикарный автомобиль и занял место рядом с доном Мельчиорре. Они выехали из Милана по Северной дороге, и вскоре миновали деревню Бертоццо, где находился замок хозяина этих земель.
— Туда мы попадем позже, — радостно сообщил водитель. — То, что я хочу вам показать, находится дальше.