III. Парафраза, в которой не только объясняются трудные места и выражения, но также каждая книга делится на главы и абзацы; рассматриваются также и дополнения к Евангелиям от Матфея и Марка, сохраненные Лукой в своем Евангелии. В конце каждой книги приводится краткий обзор содержания.
IV. Замечания (по мере необходимости), относящиеся к "Several Particulars". Oxford, 1719".
[
←188
]
Текст памфлета см. Gregory С. R. Prolegomena (том III издания Тишендорфа "Novum Testamentum Graece", ed. critica octava maior; Leipzig, 1884-1894), pp. 231-240.
[
←189
]
Предложения Бентли вызваны язвительной полемикой, которая велась между ним и Мидделтоном; подробнее об этом см. Monk J. H. The Life of Richard Bentley, D.D. 2nd ed, II, London, 1833, pp. 130 сл.
[
←190
]
"Bentleii Critica Sacra". Ed. by Ellis A A Cambridge, 1862, pp. XV.
[
←191
]
См. Fox, op. cit, pp. 105—126.
[
←192
]
См. Reuss E. Bibliotheca Novi Testament! graeci... Brunsvigae, 1872, p. 175 f.
[
←193
]
В части I, озаглавленной "False Renderings, and other foul Management favouring Arianism" (pp. 134—144), Твеллз приводит 15 примеров того, что он считает искаженным переводом.
[
←194
]
См. статью McLachlan H. An almost forgotten Pioneer in New Testament Criticism. - Hibbert Journal XXXVII, 1938-1939, pp. 617-625.
[
←195
]
Это эссе, озаглавленное "Prodromus Novi Testament recte cauteque ordinandi", включено в качестве приложения в издание "Chrisostomi libri VI de sacerdotio". Denkendorf, 1725.
[
←196
]
Обзор текстологических принципов можно найти в предисловии к известному комментарию к Новому Завету, озаглавленному "Gnomon Novi Testament!" (sect. VIII).
[
←197
]
О лекциях Веттштейна под общим названием "Философия" см. биографию Hulbert-Powell С. L. John James Wettstein, 1693—1754. London, 1938, p. 196 сл.
[
←198
]
Том II, pp. 851—874, воспроизведен в несколько сжатой форме по анонимно изданному трактату "Prolegomena ad Novi Testamenti graeci editionem accuratissimam..". Amsterdam, 1730, pp. 165—201.
[
←199
]
В приложении к своему изданию Греческого Нового Завета Веттштейн опубликовал editio fmnceps Сирийского текста двух псевдо-Клементинских посланий, De inrginitate, с латинским переводом, расположенным в параллельных столбцах.
[
←200
]
Semler J. S. Wettstenii libelli ad crisin atque interpretationem Novi Testament. Halle, 1764.
[
←201
]
Semler. Apparatus ad liberalem Novi Testament interpretationem. Halle, 1767.
[
←202
]
Allibone S. A. A Critical Dictionary of English Literature. I. Philadelphia, 1871, P. 229.
[
←203
]
Выборочный список вместе с более подробным описанием издания Боуера можно найти в кн. Metzger B. Μ. Chapters in the History of New Tesament Textual Criticism. Leiden and Grand Rapids, 1963, pp. 155-160.
[
←204
]
Второе издание "Conjectures" вышло в свет в Лондоне в 1772 г. под заголовком "Critical Conjectures and Observations on the New Testament, Collected from Various Authors, as Well in Regard to Words as Pointing With the Reasons on Which Both are Founded". Эта книга была переведена на немецкий язык Шульцем Ф. (Лейпциг, 1774—1775, в двух томах). Два Других издания, впоследствии дополненные, напечатаны в Лондоне, в 1782г. и в 1812 г.
[
←205
]
В предисловии автор пишет: "За исключением типографских ошибок, которые знающий язык читатель может легко исправить, боговдохновенный текст, представленный здесь, удовлетворит, я убежден, любого ученого, кто считает себя судией священного критицизма, поскольку он ближе к оригинальным текстам евангелистов и апостолов, чем любой ранее изданный текст. Стремясь наилучшим образом осуществить эту нелегкую задачу, я внимательно изучил изданный Веттштейном Греческий Новый Завет, вышедший в Амстердаме в двух томах инфолио, скрупулезно взвесил достоинства и недостатки различных чтений, представленных в огромном количестве рукописей разной ценности, и принял только те, которые, по моему мнению, ближе всех к подлиннику: то есть я поддерживал ту или иную рукопись, только будучи безусловно уверен, что она написана теми же словами, на которые были вдохновлены некогда авторы оригинального текста" (pp. viii-ix).
[
←206
]
Первой Библией, напечатанной в Америке, был перевод, сделанный Джоном Элиотом на алгонкинский индейский язык в 1661 — 1663 гг. в Кембридже, штат Массачусетс. Первым переводом Св. Писания на европейский язык в Америке оказался немецкий перевод Лютера. Он был напечатан в 1743 г. Кристофом Сауэром в Германтауне, штат Пенсильвания. А в 1782 г. в типографии Роберта Айткена появилась первая Библия на английском языке.
[
←207
]
Александер К. (1755—1828), житель Нортфилда, штат Массачусетс, получил образование в Йельском колледже в 1777 г. В период своего пастырского служения в Мендоне, деревне, расположенной неподалеку от Воркестера, Александер написал две латинских грамматики и одну греческую; последнюю Томас опубликовал под названием "Grammatical System of the Grecian Langauge". Worcester, 1796. Несомненно, в этот период Томас пользовался услугами Александера в подготовке Греческого Нового Завета.
[
←208
]
Haul H. A Critical Bibliography of the Greek New Testament as Published in America. Philadelphia, 1883, p. 11.
[
←209
]
Более подробно об издателе и тексте первого американского издания Греческого Нового Завета см. Metzger B. Μ. Three Learned Printers and their Unsung Contributions to Biblical Scholarship. - Journal of Religion XXXII, 1952, pp. 254-262.
[
←210
]
По этой и другим причинам он подвергался серьезной критике со стороны архиепископа Р. Лоренса: Laurence R. Remarks on the Systematical Classification of Manuscripts adopted by Griesbach in his Edition of the New Testament. Oxford, 1814. Reprinted in the Biblical Repertory, edited by Hodge Ch., II, 1826, pp. 33-95. См. ниже, с. 255.
[
←211
]
Во время пребывания в России Маттеи удалось похитить большое количество рукописей, как классических, так и Отцов Церкви. Некоторые из них он хранил в своей библиотеке, другие продал или передал в различные библиотеки и друзьям в Германии и Голландии. Описание его жизни с подробностями этого хищения см. Oscar van Gebhardt. Centralblatt fur Bibliothekswesen. XV, 1898, pp. 345-357, 393-420, 441-482 и 537-566.
[
←212
]
Birch A. Kritik Beskrivelse over graeske Haandskrifter af det Nyc Testamente. Copenhagen, 1785.
[
←213
]
Hug G. L Einleitung in die Schriften des Neuen Testaments. Stuttgart, 1808. 5 22 ff.
[
←214
]
Rechenschaft uber seine Ausgabe des Neuen Testaments. - Theologische Studien und Kritiken, III, 1830, pp. 817-845.
[
←215
]
Scrivener F. Ά. A. A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament, 4th ed., II, London, 1894, p. 233.
[
←216
]
Westcott and Hort. The New Testament in the Original Greek, II, Introduction and Appendix, Cambridge, 1881, p. 13. См. ниже с. 255.
[
←217
]
Смотри биографическую статью о Тишендорфе: Gregory Caspar Rene. Bibliotheca Sacra, XXXIII, 1876, pp. 153—193, содержащую список публикаций Тишендорфа.
[
←218
]
"Prolegomena" Грегори с дополнениями и исправлениями была позднее опубликована в Германии в трех частях под названием "Textkritik des Neuen Testamentes". Leipzig, 1900—1909.
[
←219
]
Alfard H. The Greek Testament, with a critically revised Text..., new ed, I, New York, p. 76 of the prolegomena.
[
←220
]
В некоторых случаях, когда взгляды издателей расходились, мнения каждого отмечено его инициалами. Второе издание II тома, напечатанное в 1896 г., содержит дополнительные замечания Ф. С. Буркита по недавно обнаруженной Синайско-сирийской рукописи.
[
←221
]
Westcott mid Hort, op. cit., pp. 19-20.
[
←222
]
Ibid, p. 31.
[
←223
]
Ibid, р. 40.
[
←224
]
Ibid, p. 60.
[
←225
]
Westcott and Hort, op. cit., p. 134.
[
←226
]
Ibid, pp. 122-124.
[
←227
]
Ibid, p. 225.
[
←228
]
Западные не-интерполяции, которые Весткот и Хорт напечатали в квадратных скобках, следующие: Мф 27:49; Лк 22:19-20; 24:3, б, 12, 36, 40, 51 и 52. Около 20 похожих мест в Евангелиях образуют средний слой, который, по их мнению, может также включать западные не-интерполяции; ibid, p. 176.
[
←229
]
Ibid, pp. 93-119.
[
←230
]
Dictionary of National Biography, допол. т. I.
[
←231
]
Бургон нашел союзника в лице Томаса Р. Беркса (Thomas R Birks), почетного каноника из Эля, написавшего "Essay on the Right Estimation of Manuscript Evidence in the Text of the New Testament". London, 1878. Беркс, который пытался определить ценность отдельных рукописей математическим способом, пришел к выводу, что позднейшие рукописи представляют большую ценность, чем более ранние! Анахронические взгляды Бургона поддержал и Эдвард Ф. Хиллз (Edward F. Hills) в небольшой брошюре "The King James Version Defended! A Christian View of the New Testament Manuscrupts" (Des Moines, 1956). В этой работе автор превосходит Бургона в стремлении защитить достоинства Textus Receptus, отстаивая даже подлинность Иоанновой коммы 1 Ин 7—8. См. также Введение Хиллза "Dean Burgon in the Light of Criticism" к репринтному изданию 1959 г. книги Бургона "The Last Twelve Verses of the Gospels according to St. Mark Vindicated"... (впервые напечатана в 1871 г.).
[
←232
]
The Revision Revised, London, 1883, p. 16 (курсив автора). 6 мая 1897 г. в Новом колледже в Оксфорде состоялась дискуссия, на которой Эд. Миллер, Дж. X. Гуильям и А. Бонус (Ed. Miller, G. H. Gwilliam, A. Bonus) разделили взгляды Бургона против В. Сэнди, А. С. Хэлдмана и В. С. Аллена (William Sanday, А. С. Headlam, Willoughby С. Alien), защищавших взгляды Весткота и Хорта. Вопрос, в котором они были единодушны, касался даты создания новозаветной части сирийской Пешитты. Миллер утверждал, что данный перевод, который является примером сирийского типа текста, восходит ко II в., и, следовательно, сирийский тип не имеет отношения к Лукиану и его современникам, жившим в начале IV в. Сэнди признал, что вопрос о времени появления Пешитты был наиболее слабым моментом в позиции Миллера, но не смог представить убедительных доказательств ее более позднего происхождения. ("The Oxford Debate on the Textual Criticism of the New Testament". London, 1897, p. 28.) Несколько лет спустя Φ. Буркит (F. С. Burkitt) выдвинул доказательства в своей монографии "St. Ephraim's Quotations from the Gospel". Cambridge, 1901, показав, что новозаветные цитаты в подлинных трудах Ефрема (d. 373) во многом соответствуют старосирийской версии, а не Пешитте, и, следовательно, последняя появилась после смерти Ефрема.
[
←233
]
Scrivener F. H. A. A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament. 4th ed., II, London, 1894, p. 287.
[
←234
]
Salmon G. Some Thoughts on the Textual Criticism Of the New Testament. London, 1887, p. 129.
[
←235
]
Gregory С. R. Bernhard Weiss and the New Testament. — American Journal of Theology, I, 1896, pp. 16-37. Lake K. Doctor Weiss's Text of the Gospels: the Thoughts of a Textual Critic on the Text of an Exegete, ibid. VII, 1903, pp. 249-258.
[
←236
]
На основе анализа 11 глав, выборочно взятых из разных мест Нового Завета, Джордж Гарольд Гринли обнаружил, что текст Нестле отличается от Textus Receptus в 233 местах, Текст Мерка — в 160, текст Бовера — в 111, текст Фогеля — в 67, а текст Сутера — в 47. В процентном отношении это означает, что текст Нестле отличается от Textus Receptus в 496% в сравнении с Сутером! См. работу Курта Аланда, который приводит статистику Гринли в статье "The Position of New Testament Textual Criticism". — Studia Evangelica, ed by Aland, F. L Cross et al. (= Texte und Untersuchungen, 1XIII, Berlin, 1959, p. 719.) См. ниже, с. 255-256.
[
←237
]
Фон Зоден также опубликовал малое издание (Handausgabe) под названием "Griechisches Neues Testament, Text mit Apparat". Gottingen, 1913.
[
←238
]
Фон Зоден разделил все известные греческие рукописи на 3 класса: 1) — δ-рукописи, содержащие весь Новый Завет (διαβήιαι) с или без Книги Откровения; 2) — ε-рукописи, содержащие Евангелия (Ευαγγελίου); 3) — α-рукописи, состоящие из Деяний, Посланий, с или без Книги Откровения (απόστολος). Внутри каждого класса каждая рукопись пронумерована в соответствии с датой написания и содержанием. δ- и α-рукописи вплоть до конца IX в. идут под номерами 1 —49; рукописи X в. — 50—90; для последующих веков используются трехзначные цифры, а число в порядке сотен обозначает век (так, 146 — рукопись XI в., 446 — рукопись XIV в.). В δ-рукописях наличие Книги Откровения указано цифрами 1—49 в каждой сотне и 50—99 для рукописей без нее. (Так, δ 421 означает рукопись XVI в., содержащую весь Новый Завет, δ 271 — рукопись XII в., в которую входят все книги Нового Завета, кроме Апокалипсиса.) Подобным образом, содержание α-рукописей раскрывается еще более сложной системой нумерации. Поскольку ε-рукописи очень многочисленны, то в систему включены и другие цифры. Кроме того, что система отличается чрезвычайной запутанностью, она содержит, возможно, больше информации, чем читатель хотел бы знать. Более того, такая система позволяет включить ограниченное число новых рукописей и совсем не оставляет места для греческих лекционариев.
[
←239
]
Gregory С. R. Die griechischen Handschriften des Neuen Testaments. Leipzig, 1908.
[
←240
]
Информацию о "ключах", с помощью которых Грегори унифицировал систему фон Зодена, см. Kruger F. Schlussel zu von Sodens Die Schriften des Neuen Testaments... Gottingen, 1927, и Krafl B. Die Zeichen fur die wichtigeren Handschriften des griechischen Neuen Testaments. 3te Aufl, Freiburg I. Br., 1955.
[
←241
]
См., например, Lake К. Review of Theology and Philisophy, IV, 1908, pp. 201-217, 277-295; Hoskier H. C. Journal of Theological Studies, XV, 1914, pp. 307—326; Lietzmann H. Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissen-schaft, XV, 1914, pp. 323-331; SouterA. Expositor, 8th series, X, 1915, pp. 429-444.
[
←242
]
Текст Мерка переиздан Gianfranco Nolli в его Novum Testamentum graeсе et latine (Rome, 1955). Примечания к изданию Нолли содержат ограниченное число текстологических, синтаксических и лексических вспомогательных комментариев.
[
←243
]
См., например, обзор Opitz Η. G, в Gnomon, XII, 1936, pp. 429—436 и "Three Recent Editions of the Greek New Testament". — Journal of Theological Studies, I, 1949, pp. 145 ff.
[
←244
]
О текстологических находках Бовера см. Metzger В. М. Chapters in the History of New Testament Textual Criticism. Leiden and Grand Rapids, 1963, pp. 121-141.
[
←245
]
См., например, Colwell E. С. Classical Philology, XXXIII, 1938, pp. 112—115; SouterA. Expository Times, Ш1, 1941, pp. 149 ff.; Kilpatrick. Journal of Theological Studies, XLIII, 1942, pp. 30-34; и Matison T. W., ibid, pp. 83-92.
[
←246
]
В 1949 г. был предпринят международный проект, в котором объединились британские и американские текстологи с целью создания полного apparatus criticus Греческого Нового Завета. Описание целей этого проекта см. Paruis M. M. in Crozer. Quarterly, XVII, 1950, pp. 301—308 и статью Colwell E. С. in Journal of Biblical Literature, LXXXVII, 1968.
[
←247
]
Однако в это издание не вошли данные из очень ценных Бодмерских папирусов, поскольку большинство из них было опубликовано уже после того, как переводчики NEB завершили свою работу.
[
←248
]
Оценку издания Таскера можно найти у Gaumer T. An Examination of Some Western Textual Variants Adopted in the Greek Text of the New English Bible. — The Bible Translator, XVI, 1965, pp. 184—189; а также у автора настоящей книги в "Historical and Literary Studies, Pagan, Jewish, and Christian". Leiden and Grand Rapids, 1968, p. 160 f.
[
←249
]
Членами Комитета стали Курт Аланд из Мюнстера, Мэтью Блэк из Сент-Эндрюс, Аллан Викгрен из Чикаго и автор настоящей книги. За первые четыре года работы Комитет также включил в свой состав эстонского ученого Артура Вообуса. Для подготовки второго издания, которое вышло в 1968 г., Комитет был расширен — в него вошел иезуит Карло Мартини из Рима.
[
←250
]
Американское, Британское и Иностранное, Голландское, Шотландское и Вюртембергское общества. В 1967 г. издание выпущено под покровительством Объединенных Библейских Обществ.
[
←251
]
Reuss Eduard. Bibliotheca Novi Testament graeci cuius editiones ab initio typographiae ad nostram aetatem impressas quoquot reperiri potuerant. Brunsvigae, 1872. Дополнение к списку Реуса см. Hall Isaac H. в Philip Schatt, A Companion to the Greek Testament and the English Version. 3rd ed, New York, 1889, pp. 519-524.
[
←252
]
Parsons E. A. The Alexandrian Library, Glory of the Hellenic World Its Rise, Antiquities and Distractions. Amsterdam, London and New York, 1952.
[
←253
]
Изменения, внесенные Маркионом в текст Нового Завета, продиктованы скорее размышлениями о вероучении, нежели интересом к текстологии.
[
←254
]
Watzer R. Galen on Jews and Christians. Oxford, 1949, p. 75 ff.
[
←255
]
Eusebius. Hist. Eccl. V. XXVIII, pp. 13—19 (выдержки вероятно извлечены из "Little Labyrinth" Ипполита Римского).
[
←256
]
Обсуждение этого отрывка см. Scbone Η. Ein Einbruch der antiken Logik und Textkritik in die altchristliche Theologie. — Pisciculi: Studien zur Religion und Kultur des Alterums; Franz Joseph Dolger ...dargeboten.. Munster in W, 1939, pp. 252-265.
[
←257
]
Подробнее см. Metzger Β. Μ. Explicit References in the Works of Origen to Variant Readings in New Testament Manuscripts. — Biblical and Patristic Studies in Memory of Robert Pierce Casey. Frieburg, 1963, pp. 78—95.
[
←258
]
Comm. in Matt. 15:14 (Die griechischen christlichen Schriftsteller. — Origenes, X. 387. 28-388. 7, ed. Klostermann).
[
←259
]
Comm. in Matt. 13:14 (G, C. S., Origenes, X. 213. 21 ff., ed. Klostermann).
[
←260
]
In Matt. Comm. ser. 121 (G. C. S., Origenes, XI. 2. 255, 24 ff., ed Klostermann.).
[
←261
]
Comm. in Joan VI. 40 (24) (G. C. S., Origenes, IV. 149. 12 ff, ed. Preuschen).
[
←262
]
Comm. in Joan VI. 41 (24) (G. C. S., Origenes, IV. 150. 3 ff, ed Preuschen).
[
←263
]
Например, см. работу, указанную в прим. 3 на предыдущей странице.
[
←264
]
Примеры, взятые из трудов Иеронима, иллюстрируют каждую из этих категорий. См. Hulley К. К. Principles of Textual Criticism Known to St. Jerome. - Harvard Studies in Classical Philology, LV, 1944, pp. 87-109.
[
←265
]
Epist 119 (Migne, Patrologia Latina, XXII. 966 ff.).
[
←266
]
Dialog, contra Pelagianos, II. 15 (Migne, P. L XXIII. 576).
[
←267
]
De consensu Evangel iii. 7. 29 (Migne, P.L. xxxiv. 1174 f.).
[
←268
]
De doctr. Christ, il 15. 22 (Migne, P.L xxxiv. 46), "apud ecclesias doctiores et diligentiores".