Опасное наследство - Кен Фоллетт 16 стр.


– Не устали? – спросил он под конец второго танца.

– Конечно, нет!

Они потанцевали еще.

На светских балах считалось дурным тоном танцевать с одной и той же партнершей более двух танцев подряд. После танца нужно обязательно отвести свою избранницу в сторону и предложить ей шампанского или шербета. На таких балах Хью всегда было не по себе, а здесь все казалось простым и естественным. Среди всех этих незнакомых людей он ощущал какую-то удивительную свободу.

На танцплощадке они оставались до полуночи, пока не перестали играть музыканты.

Все парочки покидали танцпол и расходились по тропинкам. Хью заметил, что многие мужчины продолжали обнимать рукой своих партнерш, несмотря на то что танцы уже закончились, поэтому, волнуясь, он тоже осмелился оставить руку на талии Мэйзи. Она, похоже, не возражала.

Веселье продолжилось, но уже в более грубой форме. За тропинками то тут, то там стояли небольшие беседки, похожие на ложи в опере, где гуляющие могли присесть и поужинать, пока другие проходили мимо. Некоторые из беседок были заняты группами студентов, которые к этому позднему часу уже изрядно набрались спиртного. Кому-то из них показалось смешным кидаться в прохожих; они уже сшибли цилиндр с одного из идущих впереди мужчин; над головой Хью пролетел кусок булки, и он едва уклонился, прижав к себе Мэйзи покрепче. К его восторгу, она сама обвела его рукой.

В сторону от основной дороги уходили неосвещенные тропинки с лавочками, на которых сидели пары. Хью не мог разглядеть, обнимаются они или просто сидят рядом. К его изумлению, идущая впереди них пара становилась и принялась страстно целоваться прямо посреди дороги. Им с Мэйзи пришлось обходить их стороной, и ему стало неловко. Но через некоторое время неловкость прошла, и он почувствовал возбуждение. Чуть далее стояла и обнималась еще одна пара. Хью перехватил взгляд Мэйзи, и она улыбнулась ему в ответ с таким видом, будто советовала не стесняться, и подталкивала к более решительным действиям. Но он никак не мог собраться с духом и поцеловать ее.

А между тем в садах с каждой минутой становилось все шумнее и опаснее. Мимо них опять прошли грубияны – шесть-семь пьяных молодых мужчин, горланящих песни и толкающих друг друга. Все чаще встречались одинокие женщины – проститутки, как догадался Хью. Атмосфера становилась более угрожающей, и ему инстинктивно захотелось защитить Мэйзи.

Затем на них двинулась толпа человек из тридцати, толкавших прохожих и сбивавших с них шляпы. Одну женщину столкнули с дороги в кусты, а постороннего молодого человека повалили на землю. Пройти мимо хулиганов было никак нельзя, они перегородили всю дорогу и даже захватили лужайки по бокам. Хью отреагировал быстро – снял шляпу, встал перед Мэйзи спиной вперед, обнял ее и крепко прижал к себе. Тут же он получил сильный удар в плечо, но не потерял равновесия и продолжил стоять. С одной стороны хулиганы сшибли с ног девушку, а с другой ударили в лицо мужчину. После этого грубияны продолжили свой путь.

Хью ослабил объятия и взглянул вниз на Мэйзи. Она посмотрена на него вопросительным взглядом. Он неуверенно наклонился и поцеловал ее в губы, оказавшиеся на удивление мягкими и подвижными. Хью закрыл глаза. Он ждал этого мгновения много лет – и вот он наконец его первый поцелуй. Ощущения были восхитительные, как он и представлял. Он вдыхал ее запах и не мог надышаться. Ее губы еще крепче прижались к его губам. Вот бы это мгновение продолжалось вечно!

Но тут она отстранилась от него, посмотрела строго, обняла и сделала шаг назад.

– Так ты испортишь мне все планы, – прошептала она.

Он не понимал, что она имеет в виду. Осмотревшись по сторонам, он увидел чуть поодаль незанятую лавочку.

– Присядем?

– Хорошо.

Они прошли мимо кустов в темноту и сели на деревянное сиденье. Хью тут же поцеловал ее снова.

На этот раз он стеснялся уже меньше. Обняв одной рукой ее за плечи, он привлек ее к себе, а другой рукой гладил ее подбородок. Этот поцелуй был более страстным и продолжительным, и Хью крепче прижался к ее губам своими. Мэйзи ответила ему с не меньшей страстью, выгнув спину и навалившись на него всей грудью. Хью немного удивился ее страстности, хотя ему казалось, что многим девушкам тоже должны нравиться поцелуи, как и мужчинам. От ее пыла его желание разгоралось сильнее.

Погладив ее по щеке и по шее, он положил руку ей на плечо. Ему опять захотелось дотронуться до ее грудей, но он боялся ее обидеть и потому сдерживался. Прижавшись губами к его уху, почти целуя, она прошептала:

– Можешь потрогать их.

Его поразило, что она прочитала его мысли. Но ее предложение возбудило его настолько, что он уже не мог сдерживаться. И больше всего возбуждало не то, что ей тоже хочется ласки, а то, что она сказала это вслух: «Можешь потрогать их». Кончиками пальцев он провел по ее ключице и дальше вниз, дотрагиваясь до округлых форм чуть ниже выреза платья. Ее кожа была мягкой и теплой. Он не знал, что делать дальше. Неужели он может просто так засунуть руку внутрь?

Мэйзи ответила на его не высказанный вслух вопрос тем, что взяла его за кисть и прижала к платью под вырезом.

– Сожми их, только нежно, – прошептала она.

Он так и сделал. Груди не походили на мышцы или коленную чашечку, но были более податливыми, за исключением твердых сосков. Его ладонь переходила с одной груди к другой, и он поглаживал их по очереди. Горячее дыханье Мэйзи согревало его шею. Ему казалось, что он готов просидеть так всю ночь, но он прервался, чтобы еще раз поцеловать ее. На этот раз она поцеловала его быстро, потом отстранилась и снова быстро поцеловала – и так раз за разом, отчего он приходил во все большее волнение. Оказывается, целоваться можно тысячью разных способов!

Вдруг она замерла.

– Послушай!

Все это время до слуха Хью долетали обрывки какого-то шума, но сейчас он услышал крики и треск ветвей. Люди бежали по дорожкам в разных направлениях.

– Наверное, где-то началась большая драка, – сказал он.

Вдали заверещал свисток полицейского.

– Проклятье! – воскликнул он. – Теперь нас точно ждут неприятности.

– Лучше уйти, – сказала Мэйзи.

– Пройдем к выходу на Кингс-Роуд и постараемся остановить кеб.

– Хорошо.

Он не спешил вставать.

– Еще один поцелуй.

– Да.

Он поцеловал ее, а она крепко его обняла и сказала:

– Хью, я так рада, что встретила тебя.

Это были самые приятные слова, какие он слышал в своей жизни.

Вернувшись на дорожку, они быстро пошли на север. Через мгновение мимо них пробежали двое мужчин, один из которых явно преследовал другого и так сильно налетел на Хью, что сшиб его с ног, но побежал дальше. Когда Хью поднялся, незнакомцев уже и след простыл.

– Ты цел? – озабоченно спросила Мэйзи.

Хью отряхнулся и поднял шляпу.

– Цел, – ответил он. – Но я не хочу, чтобы это случилось с тобой. Пойдем по лужайке, так будет безопаснее.

Когда они сошли с дорожки, погасли фонари. Они прокладывали путь в темноте. Теперь крики мужчин, визг женщин и свистки полицейских доносились до них со всех сторон. Хью вдруг понял, что его могут арестовать и тогда его родственники узнают, где он был и с кем. Августа с удовлетворением поведает всем, насколько он безответственный и что ему нельзя доверять важную работу в банке. Из его уст невольно вылетел стон. Но потом он вспомнил свои ощущения от прикосновений к грудям Мэйзи и подумал, что мнение Августы его нисколько не волнует.

Так они и шли: то по полянкам, то между деревьев, то продираясь через кусты. Местность постепенно поднималась от берега реки, и Хью знал, что они идут правильно.

Потом вдалеке замелькали фонари, и они направились к свету. По пути им стали попадаться парочки, идущие в том же направлении. Хью надеялся, что полицейские, увидев группу трезвых и относительно респектабельных людей, не станут к ним придираться.

У ворот они увидели человек тридцать-сорок полицейских, которые, стремясь пройти в парк наперекор бегущей из парка толпе, принялись колотить всех своими дубинками налево и направо, без разбора. Толпа ринулась в обратном направлении.

У Хью мелькнула спасительная мысль.

– Давай я тебя возьму на руки.

Мэйзи посмотрела на него удивленно, но сказала:

– Хорошо.

Он присел и поднял ее, одну руку держа под ее коленями, а другой обнимая ее за плечи.

– Сделай вид, будто упала в обморок.

Мэйзи закрыла глаза и обмякла. Хью пошел вперед, против толпы, выкрикивая самым властным тоном, на какой только был способен:

– Дорогу! Дорогу!

Многие из бежавших, увидев перед собой господина с упавшей в обморок женщиной, машинально уступали дорогу. Так Хью дошел до первых полицейских, которые выглядели такими же ошарашенными, как и толпа.

– Посторонитесь, констебль! Дайте пронести даму! – крикнул он одному из них.

Полицейский злобно посмотрел на них, и Хью показалось, что он сейчас оприходует его своей дубинкой. Но тут сержант крикнул:

111

Мэйзи закрыла глаза и обмякла. Хью пошел вперед, против толпы, выкрикивая самым властным тоном, на какой только был способен:

– Дорогу! Дорогу!

Многие из бежавших, увидев перед собой господина с упавшей в обморок женщиной, машинально уступали дорогу. Так Хью дошел до первых полицейских, которые выглядели такими же ошарашенными, как и толпа.

– Посторонитесь, констебль! Дайте пронести даму! – крикнул он одному из них.

Полицейский злобно посмотрел на них, и Хью показалось, что он сейчас оприходует его своей дубинкой. Но тут сержант крикнул:

– Пропустите джентльмена!

Хью прошел через полицейских и оказался по ту сторону ворот, где было почти безлюдно.

Мэйзи открыла глаза, и он улыбнулся. Ему понравилось держать ее на руках, и он не торопился ставить ее на землю.

– Все хорошо?

Она кивнула. На глазах ее мелькнули слезы.

– Опусти меня.

Он осторожно опустил ее и снова обнял.

– Ну, будет тебе, не плачь. Все позади.

Она помотала головой.

– Это не из-за драки и не из-за полицейских. Видела я потасовки куда хуже. Просто… просто обо мне в первый раз так кто-то позаботился. Всю жизнь мне приходилось заботиться о себе самой. Как-то необычно все это.

Он не знал, что сказать. Все девушки, которых он знал до этого, считали само собой разумеющимся, что мужчины должны о них заботиться. Но с Мэйзи никогда не перестаешь удивляться.

Хью оглянулся в поисках кеба. Вокруг было пустынно.

– Боюсь, придется нам идти пешком.

– В одиннадцать лет я четыре дня пешком шла до Ньюкасла. А от Челси до Сохо уж и подавно доберусь.

III

Мики Миранда начал жульничать в карты еще в Уиндфилдской школе, когда ему не хватало присылаемых из дома денег. Он сам изобрел различные способы мошенничества, довольно грубые, но на школьников действующие. Затем, на корабле, во время одного из трансатлантических путешествий, которые он совершал после окончания школы и до поступления в университет, он попытался одурачить одного пожилого пассажира, оказавшегося профессиональным шулером. Юношеский задор вдохновил старика, и тот взял Мики под свое покровительство, обучив его различным хитрым трюкам.

Сложнее всего было жульничать, когда игра шла по-крупному. Когда люди ставили по паре пенсов, им и в голову не приходило, что кто-то захочет мошенничать. С ростом ставок росли и подозрения.

Если сегодня его поймают, то он может позабыть не только о своих планах относительно Тонио. Нечестная игра в карты считалась одним из худших преступлений для английского джентльмена. Его попросят навсегда покинуть клубы; все его знакомые, когда бы он ни пришел к ним с визитом, будут находиться «не дома», и никто не поприветствует его, случайно увидев на улице. Все редкие истории о том, как какой-нибудь англичанин был пойман на жульничестве, заканчивались тем, что герой истории был вынужден покинуть страну и начать все сначала в каком-нибудь удаленном месте, вроде Малайзии или Гудзонова залива. Мики же придется вернуться в Кордову, терпеть насмешки и издевательства старшего брата и остаток жизни заниматься выращиванием рогатого скота. От одной мысли об этом ему становилось плохо.

Но и награда в этот вечер была под стать риску поражения.

Он шел на это не только ради того, чтобы угодить Августе. Конечно, угодить ей тоже было важно, поскольку она служила его пропуском в мир богатства и власти. Но ему хотелось еще и получить работу Тонио.

Папа настаивал на том, чтобы Мики сам зарабатывал себе на жизнь в Лондоне, и сообщил, что присылать денег он больше не будет. Работа Тонио казалась Мики идеальной. Она позволяла вести образ жизни джентльмена почти без всякого труда. И заодно служила ступенькой к более высокому положению. Вполне возможно, когда-нибудь Мики станет посланником и тогда сможет с кем угодно общаться на равных в высшем обществе. Уж брат-то точно прекратит насмехаться над ним.

Мики, Эдвард, Солли и Тонио рано поужинали в клубе «Коуз», которому все они отдавали предпочтение. В десять часов они вошли в игральную комнату и присоединились у столика для игры в баккара к двум другим членам клуба, услышавшим про высокие ставки: капитану Картеру и виконту Монтаню. Монтань слыл недалеким человеком, но Картер пользовался репутацией хитрого и расчетливого типа, поэтому Мики больше всего опасался именно его.

По периметру стола, в десяти-двенадцати дюймах от края, мелом была проведена линия. Перед каждым игроком лежала кучка золотых соверенов, и они делали ставки, передвигая монеты за линию, ближе к центру стола.

Весь день Мики показывал окружающим, что злоупотребляет спиртным. Во время обеда он смочил губы шампанским, которое тайком вылил на землю. В поезде, по пути обратно в Лондон, он неоднократно прикладывался к фляге Эдварда, но каждый раз затыкал горлышко языком и делал вид, что глотает. За ужином он налил себе в бокал кларета и дважды пополнял его, не выпивая. Перед игрой он тихо заказал себе имбирное пиво, походившее на бренди с содовой. Для шулерства всегда необходима трезвая, кристально чистая голова, а тем более сейчас, когда ставки высоки и он намерен разрушить карьеру Тонио Сильвы.

Мики нервно облизал губы, потом спохватился и постарался расслабиться.

Из всех карточных игр ему больше нравилась баккара. Наверное, ее специально изобрели, чтобы умные могли безнаказанно лишать денег дураков.

Эта игра основана исключительно на везении, а не на умении или расчете. Игрок получает две карты и складывает их стоимость: тройка и четверка дают семь очков, двойка и шестерка – восемь. Если общая стоимость карт больше девяти, то считается последняя цифра; пятнадцать становятся одним очком, двадцать – нулем, так что высший счет – это девять.

Игрок с невысоким счетом может взять третью карту, но ее раздают лицом вверх, чтобы все видели.

Банкир раздает карты только троим игрокам – налево, направо и себе. Все игроки делают ставки либо на левую, либо на правую руку. Банкир выплачивает той руке, счет которой оказывается выше его счета.

Второе преимущество баккара, с точки зрения шулера, заключается в том, что ее играют как минимум тремя колодами карт. Это значит, что шулер может тайно воспользоваться четвертой колодой и вытянуть нужную карту из рукава, не беспокоясь о том, что у другого игрока уже оказалась такая карта.

Пока все усаживались поудобнее и раскуривали сигары, Мики попросил слугу принести три новые колоды. Вернувшись, слуга, естественно, протянул их Мики.

Чтобы контролировать игру, надо было для начала стать банкиром, а для этого нужно правильно снять колоду и вытянуть первые две карты. Операция эта довольно проста, но сейчас Мики сильно волновался и мог провалить даже самые простые приемы.

Он распечатал колоду. Карты всегда упаковывались в одном и том же порядке: сверху джокеры, снизу туз пик. Мики вынул джокеры и перетасовал колоду, наслаждаясь прикосновением к скользкой поверхности новых карт. Переложить туза снизу наверх не составило ему никакого труда, но еще нужно было дать другому игроку снять колоду и при этом сохранить туза сверху, а потом еще и раздать его себе.

Мики передал колоду Солли, сидевшему справа от него. При этом он слегка согнул руку так, чтобы верхняя карта – туз пик – осталась в ладони. Солли снял колоду. Продолжая держать руку ладонью вниз, Мики взял колоду. Полдела сделано – туз на месте.

– Банкир тот, кому выпадет высшая карта? – спросил он как можно безразличнее, как будто ему было все равно, что ответят другие игроки.

Все согласно закивали.

Крепко держа колоду одной рукой, другой он незаметно сдвинул верхнюю карту на полдюйма к себе и стал раздавать карты под ней, пока не дошел до себя. Себе он сдал верхнего туза. Все перевернули свои карты. Туз оказался у Мики, поэтому он стал банкиром.

– Похоже, сегодня вечером мне повезет, – сказал он, выдавив из себя улыбку.

Все промолчали.

Напряжение спало. Стараясь не показать своей радости, он выполнил первую раздачу.

Слева от него сидел Тонио, а за Тонио – Эдвард и виконт Монтань. Справа сидели Солли и капитан Картер. Мики не хотел выигрывать, ведь его сегодняшняя задача заключалась вовсе не в этом. Достаточно было, чтобы проиграл Тонио.

Мики некоторое время честно понемногу проигрывал деньги Августы. Другие расслабились и заказали еще по порции напитков. В какой-то момент Мики зажег сигару.

Во внутреннем кармане его сюртука, рядом с портсигаром, лежала еще одна колода карт, которую он купил у торговца на Сент-Джеймс-стрит, того самого, что поставлял и карты для клуба. Она целиком совпадала с колодами, которыми они играли.

Мики заранее распределил карты по выигрышным парам, дающим в сумме девять очков: три и шесть, четыре и пять, девять и десять и так далее. Лишние карты, все десятки и карты с картинками, он оставил дома.

Засовывая портсигар обратно в карман, он прижал ладонью колоду и вытянул ее. Затем, взяв другой рукой колоду со стола, он незаметно подложил новые карты под старые. Пока другие смешивали бренди с водой, он тщательно перетасовал колоду таким образом, чтобы сначала шла одна карта снизу, затем две случайные карты, еще одна карта снизу и еще две случайные карты. После этого, раздавая карты сначала левой руке, затем правой и под конец себе, он раздал себе выигрышные карты.

111
Назад Дальше