Цирк кошмаров - Екатерина Неволина 13 стр.


Девушке стало так жутко, что пришлось приложить изрядные усилия, чтобы не проснуться немедленно.

Тем временем мама Олега прошла в дверь в конце коридора и оказалась на пандусе, уставленном большими металлическими контейнерами. Весь мусор из клиники вывозился в закрытом виде. Здесь тоже была камера, но, по словам их невольной помощницы, «она все равно что не работает».

– Сюда и не глядит никто. Люди через этот выход на работу и с работы ходят, – поясняла сиделка в ответ на вопрос Квазимодо, когда они старались как можно больше узнать о клинике. – Ну и берут с собой иногда кое-что. От пары пакетов молока больница не обеднеет. А хорошие отношения с коллективом и охране нужны. Главное, меру знать.

С помощью ключа, полученного от сиделки, мама Олега открыла один из контейнеров, забралась туда вместе с Квазимодо и закрыла изнутри дверь. Теперь оставалось только ждать. Вскоре на территорию клиники въехал грузовик. Под бдительным присмотром сонных охранников контейнеры были погружены в кузов. Алиса следила за этим в волнении, ей казалось, что вот-вот – и план сорвется. Но обошлось. Грузовик тронулся с места, заскрипели, открываясь, ворота, и, судя по тряске, машина покатила вдаль по лесной дороге.

В контейнере было душно и темно. Окружающий мир вдруг стал ускользать от Алисы, как будто подернулся дымкой.

«Квазимодо засыпает, – поняла она, – или вот-вот упадет в обморок».

– Потерпи еще немного! Осталось чуть-чуть! Держись, ты сильный, – взмолилась девушка.

Она попыталась передать Квазимодо немного своих сил, и, кажется, это помогло, восприятие снова стало четким. В этот момент зазвонил телефон, переданный маме Олега вместе с медицинской формой и играющий свою роль в плане этого побега.

– Наталья Валентиновна, – услышала Алиса голос Сержа, – мы друзья вашего сына и поможем вам. – Откройте контейнер. Скоро грузовик остановится. После того как задняя дверь распахнется, выбирайтесь с ребенком наружу. Водителя отвлекут.

Действительно, тряска и шум мотора стихли. Залязгали засовы, и непривычно яркий свет ослепил Алису, вернее, Квазимодо.

«Он же никогда не был на ярком солнце!» – с опозданием догадалась девушка.

– Закрой глаза, быстрее! – велела она.

Когда Квазимодо вновь приоткрыл глаза, Алиса увидела, что они уже покинули дорогу и в сопровождении одного из людей Сержа пробирались к замаскированному на обочине джипу.

– Я не сделаю ни шага, пока мне не объяснят, куда мы едем! – возмутилась мама Олега.

– Вас отвезут в надежное место, где похитители не смогут вас найти, – Серж, ожидавший беглецов у машины, галантно открыл дверцу. – А честь дать вам объяснения я предоставлю вашему сыну.

Джип газанул и помчался по дороге.

«Удивительно, но, похоже, у нас все-таки получилось», – подумала Алиса.

– Мы молодцы, слышишь! – сказала она Квазимодо.

Но тот уже крепко спал, Алиса и сама почувствовала, что ужасно устала за эту ночь.

– Несправедливо! Я как бы сплю, но устаю еще сильнее, чем когда бодрствую, – пробормотала она и сама не заметила, как провалилась в глубокий сон.

* * *

– Pardon! Je te…

Женщина не договорила, потому что в этот момент наконец увидела его и дернулась, словно от удара.

Карлик, не отрываясь, смотрел ей в лицо, и его рот кривила сползшая набок благодаря большей подвижности левых лицевых мышц улыбка.

Красивая ухоженная женщина в черном стильном пальто всхлипнула и прижала к карминно-красным губам руку, затянутую в тонкую лайковую перчатку с декоративным швом, идущим от указательного пальца и теряющимся в раструбе рукава.

– Смотри, куда прешь, – ответил он по-русски и, развернувшись, пошел прочь, раздувая ноздри, чтобы как можно дольше ощущать обманно-сладкий запах ее духов.

Он впервые видел эту женщину, однако ненавидел ее со всей силой, на которую только был способен. Профессор прав – эта кукушка приехала, чтобы продолжать мучить того, кого уже однажды предала и обрекла на страшные мучения.

Его собственная мать… – если к таким существам, конечно, применимо это слово – наверняка совершенно такая же: богатенькая, приличная, хорошо одетая и вкусно пахнущая. Когда-то она, так же, как эта, обрекла на боль и муки человеческое существо. Просто так. Незаслуженно. Несправедливо.

Он оглянулся. Француженка так и стояла среди толпы, глядя ему вслед.

«Ну что же, госпожа Моник Аль-Каддур, – подумал он, злобно шикнув на замешкавшегося на пути ребенка, – мы с вами еще встретимся…»

Выйдя из душного, забитого людьми здания аэропорта, он остановился у стеклянных дверей и набрал знакомый номер.

– Она прибыла, – сообщил карлик в трубку.

– Вот и хорошо, – удовлетворенно отозвался бесцветный, до того спокойный, что, кажется, вовсе лишенный интонаций мужской голос. – Запомни ее, но пока не трогай. Она будет приманкой, на которую мы поймаем беглецов.

– А потом? – карлик почувствовал почти позабытое волнение, от которого вдруг запершило в горле. – Потом вы разрешите…

– Разумеется. Потом она будет целиком твоя.

Он перевел дыхание и вдруг решился.

– А та… другая… профессор, вы ведь обещали, что назовете мне ее имя, позволите ее найти…

В трубке послышался сухой смешок.

– Ты много хочешь. Я обещал тебе назвать имя твоей матери и сделаю это. Но не сейчас. Имей терпение. Пока с тебя и Моник Аль-Каддур довольно.

– Да, спасибо, профессор.

Карлик нажал отбой и двинулся к стоянке такси. Он не чувствовал разочарования. Напротив, назови профессор имя матери сейчас, пожалуй, это оказалось бы для него слишком много. Ну, убьет он ее. Пусть не сразу, постепенно, чтобы она почувствовала на себе, что такое мучения, чтобы она молила о смерти как о высшем благе… Но потом-то все равно убьет. И что останется? И сейчас-то у него есть только эта ненависть к ней – центр его существа, залог существования. Ненависть живет в нем свернувшейся змеей, составляя весь смысл его жизни. Убери ее – и что останется тогда?

Нет, все идет правильно. Сначала Моник, а самое сладенькое – напоследок.

Он сел в такси и принюхался. Запах ее духов все щекотал его ноздри.

– Здесь пахнет духами? – спросил он плечистого лысого водителя.

Тот удивленно принюхался и помотал головой.

– Врешь!! – карлик исступленно ударил по торпеде [8]кулаком.

Водитель бросил на него взгляд, явственно говорящий: мало того что урод, так еще и придурок, но промолчал, не желая связываться с явным психопатом.

Всю дорогу и уже потом, когда карлик вошел в знакомый фургон – передвижной дом на колесах, жилище таких же обездоленных страдальцев, как он сам, – фантомный запах преследовал его, словно приклеенный.

Ну ничего, на хвост француженке уже сели. Люди профессора не выпустят ее из вида, а значит, она приведет их прямо к беглецам.

10 Лицом к лицу

На старой даче в небольшой комнатке было не продохнуть от сизого дыма.

Оглянувшись на хлопок открывшейся двери, мама Олега выронила полено, которым пыталась растопить печь, и бросилась к сыну.

Чуд, которого взяли с собой, чтобы не оставлять на неопределенный срок в пустой квартире, радостно залаял и принялся бегать вокруг хозяйки, грозя разнести весь дом. Пришлось на него прикрикнуть, на что щенок недоуменно тявкнул, укоризненно посмотрел на любимого хозяина, но затих.

Олег молча, как-то по-мужски крепко и надежно обнял мать.

Все это происходило при полном молчании. Алиса, чтобы не мешать, отступила к стенке, а Серж подошел к печи и вытянул из трубы заслонку.

Огонь, получивший наконец нужную тягу, разгорелся и заскакал по дровам проворной рыжей белкой.

Пока мать и сын стояли обнявшись, Серж поманил Алису в соседнюю комнату, вход в которую был закрыт веселенькими, в желтый подсолнух, занавесками.

Там, на старой железной кровати, с тускло блестящими металлическими шариками в изголовье и в ногах, сидел Квазимодо, завернутый в несколько одеял. Алиса уже привыкла к его внешнему виду, но стоящий рядом Серж ощутимо вздрогнул.

Малыш поднял голову, посмотрел на вошедших, и все впервые услышали голос маленького монстра. Голос был очень тихий, скрипучий, слова он произносил неправильно, чувствовалось, что у малыша еще нет навыка общения. Кстати, в мире снов он держался и говорил несравненно лучше.

– Прхивеет… Ты Алис-с-са, моя хфея, я тебя знаю. А это… – Квазимодо пристально посмотрел на Сержа и подошедшего к ним Олега. – Серж, Олег, здуссья.

Олег шагнул вперед и взял Квазимодо за руку.

– Да, мы друзья. Мы искали тебя и нашли, а теперь постараемся помочь.

– Да, мы друзья. Мы искали тебя и нашли, а теперь постараемся помочь.

Из глаз малыша выкатились две слезинки. Он сделал движение, словно пытаясь встать, но тут же откинулся на подушку.

– Устал… – прохрипел Квазимодо и закрыл глаза.

Взрослые вышли в другую комнату. Серж сходил к машине, подогнал ее поближе к дому. Он притащил большую сумку, которую ребята не заметили, пока ехали, и стал ее разбирать. В сумке оказалась одежда для Квазимодо и продукты: консервы, макароны, несколько бутылок воды.

– Будет безопаснее, если вы пока побудете здесь, – объявил он, по очереди оглядев ребят и маму Олега. – Здесь вас никто не потревожит. Разве что Моник. Она уже в Москве, и, чувствую, никакой спецназовский отряд не удержит ее от знакомства с… мальчиком и с вами…

– Эти люди, которые меня схватили, что они хотели? Что вообще происходит? Я ничего не понимаю! Во что вы втянули меня и моего ребенка! – Наталья Валентиновна взяла Олега за руку, словно надеялась вот таким нехитрым способом защитить сына от всех проблем.

– Мам, никто меня ни во что не втягивал! – возразил Олег хмуро. – Это связано… В общем, ты помнишь того прежнего приятеля отца, чье имя ты забыла? Его зовут Лев Ланской, и ты побывала в его лаборатории.

– Лев Ланской… – тихо повторила она.

Алиса видела, что вопрос, повисший на кончике языка, так и остался непроизнесенным: у женщины просто не нашлось сил его задать.

– Я думаю, ваш муж каким-то образом стал жертвой профессора Ланского, – сказала Алиса, многозначительно покосившись на Олега. – Мы обязательно его найдем.

Наталья Волкова кивнула и тяжело опустилась на кровать, где лежал Квазимодо.

– А этот несчастный ребенок…

– Это один из результатов экспериментов профессора, – объяснил Серж, – и, судя по всему, сын Моник, которую я здесь представляю. Пожалуйста, отдохните. Вы многое пережили за последние дни. Вам обязательно надо прийти в себя и восстановить здоровье.

– Да, мам, – Олег бережно взял ее безвольную руку. – Мы очень за тебя переживали, но ты молодец. Не волнуйся, мы разберемся с этой лабораторией. Я уже вошел в их систему, скоро эти гады будут у нас в руках. Мы соберем все свидетельства их преступлений. Все будет хорошо, вот увидишь!..

Она слабо, очень устало улыбнулась.

– Ты совсем как твой отец…

Тем временем Алиса подошла к Сержу.

– Как же моя мама и Маркиза? – спросила она.

Француз улыбнулся.

– Думаю, им будет лучше дома. И… на всякий случай не говори, где находишься.

– Ага, так меня мама и отпустит неизвестно куда, – Алиса вздохнула. – Готова спорить, она сразу решит, что случилось нечто ужасное: меня похитил маньяк, я попала под машину и нахожусь при смерти, или что-то в таком же роде.

– Сейчас что-нибудь придумаем, – Серж взялся за телефон. – Напомни, как зовут вашу классную даму?.. Кажется, был у меня один человечек, у которого хорошие связи в вашем министерстве образования…

Алиса уже перестала удивляться наличию у Сержа всех нужных контактов.

Похоже, он далеко не беспомощен в России. По крайней мере не настолько, как пытался показать. Всего лишь два звонка – и он, улыбаясь, сообщил, что дело улажено.

Когда Алиса позвонила маме, та была весела и спокойна. Она пожелала дочери успехов на олимпиаде и попросила быть внимательнее в чужом городе.

Алиса, вся красная оттого, что приходилось врать (слава богу, по телефону не видно), пообещала, что все будет хорошо, и дала маме инструкции, как лучше заботиться о Маркизе.

На том разговор закончился.

– Не расстраивайся. Лучше, если твоя мама и вправду будет считать, что ты на олимпиаде, – успокоил слегка расстроенную Алису Олег. – Зачем впутывать ее во все это?

И девушка была вынуждена согласиться.

– Как говорят в этой замечательной стране, утро вечера мудренее. Давайте-ка спать… – объявил тем временем Серж. – Все вопросы оставим на завтра.

Расположились кто где. Усталость взяла свое, и все заснули.

Алиса, измученная дневными путешествиями, провалилась в сон, словно в бездонную пропасть. Ей казалось, что она идет и идет через мглу, не различая дороги, не имея никаких ориентиров. В какой-то момент девушка увидела синеглазого парня. Тот пытался ей что-то объяснить, но голова гудела, словно медный колокол, и Алиса не могла понять ни единого слова.

А наутро ее разбудили гудки машины.

– Моник, – объявил, выглянув в окно, Серж.

Он вышел во двор и вскоре вернулся с француженкой. Она оказалась в точности такой, какой видела ее во снах и по скайпу Алиса, разве что еще элегантней. От нее буквально исходила незримая аура стильности и шарма.

Когда Моник, никого не спрашивая, прошла в комнату, где был Квазимодо, и, сев на кровать, обняла его, Алиса, наблюдавшая за ними, вспомнила сказку «Красавица и чудовище». Невероятно, невозможно поверить в то, что уродливый, несчастный Квазимодо – сын этой уверенной в себе и очень красивой женщины.

Некоторое время Моник просто обнимала изуродованного малыша, а потом обернулась к свидетелям этой невероятной картины, вытерла тыльной стороной ладони слезы, увлажнившие ее щеки, и сказала что-то по-французски.

– Она говорит, что чувствует, будто это действительно ее сын, – неохотно перевел Серж. – Она собирается увезти его во Францию и заботиться о нем.

– А экспертиза? Вы будете делать генетическую экспертизу? – спросила Алиса.

Серж перевел, хмуро выслушал ответ и быстро заговорил по-французски, но госпожа Аль-Каддур решительно его прервала, настаивая на своем.

– Она не хочет проводить экспертизу, – наконец перевел Серж. – Она сказала, что ей довольно того, что она уже знает, и она не оставит несчастного мальчика.

* * *

– Совсем забыла, – Моник посмотрела на Олега немного смущенно, и ему вдруг подумалось, что не такая уж она бездушная светская красавица, как показалось вначале, – вот рисунок, который вы искали… Наверное, немного поздно, но вдруг еще пригодится.

Олег взял рисунок. На неровной старинной бумаге, обладающей собственной графической структурой, коричневым карандашом была изображена человеческая фигура. Человек стоял, сжавшись, точно для прыжка, прижав к груди сложенные руки, а из напряженных, застывших на половине движения плеч распахивались широкие, сильные перистые крылья. На их фоне фигура человека казалась хрупкой, чувствовалось, что именно в них – особенная сила. От картинки исходило ощущение энергии. Легкая помятость бумаги только усиливала художественный эффект, делала рисунок еще более живым. Олегу он понравился.

Осторожно, чтобы не подпалить бумагу, Волков поднес ее к пламени печи.

Как странно, отец оставил для него так много меток, а Олег в упор не замечал ни одну из них. Не раскрыл книгу, чтобы обнаружить там подчеркнутые строки, не проверил трость и бумагу, в которую был завернут подарок. Он пренебрег всеми знаками, закрыл на них глаза. Не потому ли, что просто не хотел их видеть?.. Не потому ли, что, несмотря на собственные слова, все же уверовал в виновность отца?

На бумаге проступили знаки. Какие-то формулы, рисунки, примечания. Вся она оказалась заполнена убористым мелким почерком отца.

– Что это? – голос Алисы вывел его из задумчивости.

Оказывается, Панова стояла совсем рядом.

– Не знаю пока, – Олег, нахмурившись, изучал написанное. – Надо разбираться. Понимаю только, что все это связано с биохимией. Кажется, что-то про искусственные органы. Я знаю, отец занимался чем-то подобным…

Скряб, скряб, скряб… Так царапали об пол металлические мышиные лапки. Это было нечто за пределами разумного. Это было страшно… Отец, несомненно, совершил значимое открытие. Но как оно повлияет на людей? Поможет инвалидам? Будет использовано для создания армии киборгов, как в фантастических фильмах? Очевидно, что от профессора, который создает уродов, ждать чего-то хорошего не приходится.

– Твой отец не делал ничего плохого, я уверена в этом, – Алиса коснулась пальцами руки Олега, он едва заметно вздрогнул и промолчал.

– Молодые люди, – в комнату заглянул Серж, и девушка поспешно отвела руку, – добро пожаловать к столу. Не знаю, как вы, а я бы съел даже крокодила.

Крокодила на столе не было. Зато имелись самые разнообразные деликатесы, привезенные Моник: от устриц, показавшихся Олегу весьма сомнительными, до знаменитого паштета фуагра и шести сортов сыра – вплоть до розового.

Сама Моник пребывала в превосходном настроении. Она улыбалась, постоянно подкладывала Алисе и Олегу самые лакомые кусочки и то и дело подходила к Квазимодо. Говорила что-то непонятное, но ласковое, дотрагивалась до его лба, заглядывала в глаза. Понять, доволен ли Квазимодо, Олег не мог, но Алиса, глядя на малыша, улыбалась, а значит, все было в порядке.

Назад Дальше