Баба-Мора - Айно Первик 2 стр.


Кашлять было очень приятно, но в конце концов это надоело Бабе-Море. И хоть ей и было жалко расставаться с таким исключительным кашлем, она не выдержала и приготовила настой из трав. Она решила испробовать одну давно задуманную смесь, которой до сих пор еще не пользовалась. Баба-Мора взяла листьев болотной мяты, шалфея, корень лапчатки, медуницы, зверобоя и полыни и чуть-чуть нераскрывшихся почек тимьяна. Из всего этого она сварила крепкий-прекрепкий и такой горький напиток, что слезы брызнули из глаз, а кашель как рукой сняло. От медуницы она пропотела, а от этого падает температура. Зверобой снял колики в животе, шалфей вылечил горло, а тимьян, как ни мало его было, прогнал прострел.

Баба-Мора скинула одеяло и распахнула настежь окно, чтобы удержать температуру. Правда, оставался еще сильный насморк. Сквозняк пришелся насморку очень кстати — из носу потекло, как из березы сок по весне, запас носовых платков уменьшался на глазах. Кашель совсем перестал ее донимать, но чихала она на славу.

— Ах ты, бедная Морушка, — с радостным возбуждением сказала Баба-Мора, — этот насморк тебя доконает.

Она чихала и сморкалась изо всех сил. Одно было плохо: от постоянного сморкания заболел, распух и до крови покраснел нос. К тому же Баба-Мора вдруг вспомнила, что все эти грязные носовые платки ей же придется потом стирать. Она тяжело вздохнула, вылезла из постели и втянула в нос целую пригоршню растертой в порошок руты. Разумеется, насморк тотчас прошел. И хоть смейся, хоть плачь, но от руты перестала болеть и поясница.

К счастью, оставался жар. Замечательно высокая температура с сильными приступами лихорадки и ноющей болью в суставах. Баба-Мора решила, что позволит себе хоть побредить как следует.

— Бедная Морушка, — сказала она. — Неужто твои дела так плохи? Ты бредишь?

Увы, и с бредом ничего не получилось. Мысли были на редкость ясные. Баба-Мора снова вылезла из постели и хлебнула порядочную порцию настойки спорыньи, чтобы в голове помутилось. Но то ли она в горячке перепутала настойки, то ли спорынья подействовала наоборот, только температура начала теперь быстро падать и боли в суставах прошли.

— Ну, Мора, — сказала она недовольно, — похоже, ты идешь на поправку.

С досады Баба-Мора выпила остывший отвар шиповника и крепко заснула.

Наутро Баба-Мора была совершенно здорова. Она вздохнула и сказала:

— Бедная Морушка, поболеть как следует и то не можешь.


Прошло некоторое время.

Как-то после обеда Баба-Мора сидела в муравейнике и лечила муравьиными укусами свой ревматизм. Вдруг она увидела в просвете между соснами резиновую лодку, приближавшуюся к острову. Баба-Мора выбралась из муравейника, вытряхнула из одежды и волос муравьев и помчалась к берегу встречать гостя.

В лодке был тот самый моряк, которого Баба-Мора вытащила из воды.

— Что случилось? — закричала Баба-Мора уже издалека. — Неужели кости, что я тебе срастила, снова расшатались? Ты что так скоро вернулся?

— Нет! — откликнулся моряк, подгребая к берегу. — Никто еще лучше тебя не лечил мне переломы. Я совсем по другому делу.

— Ну? — спросила Баба-Мора.

— Я к тебе с просьбой: помоги моему бывшему капитану, — начал моряк. — Беда с ним приключилась. Катался на коньках, упал и так подвернул ногу, что пятка у него теперь спереди, а носок сзади. Бедняга совсем не может ходить. Ступит вперед, а другая нога шаг назад делает, так что Трумм не может с места сдвинуться. Из-за этого несчастья ему даже пришлось купить машину. Ни один врач не берется помочь ему, уж больно необычный случай. Вот мы с ним и подумали: раз ты меня так здорово вылечила, не сможешь ли помочь и ему?

— Гм, — скромно ответила Баба-Мора. — Прежде чем дать ответ, хотелось бы взглянуть на эту ногу.

— Так это же проще простого, — обрадовался моряк. — Прыгай в лодку — и в путь!

— Ладно, — сказала Баба-Мора. — Прихвачу только лекарства для ног.

Моряк остался ждать на берегу, а Баба-Мора поспешила домой за лекарствами. Когда она вернулась, моряк остолбенел от удивления: лекарств оказалась целая копна, так что самой Бабы-Моры и видно не было.

— Если взять все это с собой, — сказал моряк, — мы же в лодке не поместимся.

— Конечно, берем все это! — заявила Баба-Мора. — Откуда мне знать, какое лекарство может понадобиться?

Всю копну лекарственных трав она уложила в лодку, а сама уселась сверху. Лодка по самые борта погрузилась в воду. Моряк попытался было тоже сесть, но их стало заливать.

— Ты что, не видишь, что в лодке больше нет места? — рассердилась Баба-Мора. — Ведь мои травы намокнут и сопреют!

Ничего не поделаешь, обратный путь моряку пришлось проделать вплавь.

«По крайней мере, Трумм поправится», — печально думал он, рассекая сильными гребками холодную воду.

Так они добрались до большого портового города.

В гавани их встречал на своей машине Трумм. Из-за больной ноги он передвигался с большим трудом, да и то лишь вприпрыжку. Подпрыгивал он так смешно, что привлекал к себе всеобщее внимание. Люди думали, что это цирковой артист. И сейчас, пока он стоял и ждал у причала, его окружила целая толпа зевак, собравшихся поглядеть на забавные прыжки.

Бабу-Мору и моряка народ встретил тоже с большим интересом. Все решили, что и они участники представления.

— Вот это да! — сказала Баба-Мора, увидев толпу. — Такой торжественной встречи я никак не ожидала.

Она помахала рукой. Люди засмеялись и захлопали.

Баба-Мора выбралась со своими травами на причал, и Трумм вприпрыжку проводил ее к машине. За ними плелся насквозь промокший и продрогший моряк. Трумм велел ему устроиться в багажнике — иначе его мокрая одежда испортила бы сиденья новой машины.

Копну трав они привязали к крыше автомобиля.


Все свои лучшие годы Трумм провел, плавая по морям и океанам. Он пережил целых семнадцать кораблекрушений, но всякий раз благополучно спасался в самый последний момент. При этом он нерушимо следовал суровому морскому закону, по которому капитан не имеет права покинуть тонущий корабль, а должен вместе с ним идти на дно. Но, очутившись на дне, капитан освобождается от своих обязанностей и может с чистой совестью оставить судно и всплыть на поверхность. Поскольку Трумм был исключительно хорошим пловцом, он выплывал из любого положения.

Восемнадцатое судно Трумму уже не доверили. И ему пришлось обосновать на суше.

Нынче Трумм жил в своем домике на большой площади. К потолку просторной гостиницы были подвешены модели всех семнадцати затонувших кораблей. Наконец-то он смог осуществить заветную мечту своего детства: научиться рисовать акварельными красками и кататься на коньках. Плохо было только то, что каждый раз, когда он становился на коньки, с ним непременно приключалось какое-нибудь несчастье.

Так было и теперь.

Когда Баба-Мора, моряк и капитан Трумм добрались до места, Баба-Мора велела Трумму лечь в постель. И немедля приступила к осмотру.

— Как болит нога? — спросила она, изучая вывернутую ступню капитана. — Ноет или колет?

Трумм подумал и ответил:

— Колет.

— Прекрасно, — заметила Баба-Мора. — Если б ныла, то надежды было бы мало. Но сейчас, я думаю, дело поправимо.

Трумм несказанно обрадовался.

Баба-Мора велела моряку, все еще дрожавшему в своей мокрой одежде, принести травы. Они почти наполовину заполнили просторную гостиную Трумма. После долгих поисков Баба-Мора наконец нашла какой-то сморщенный корешок. Затем она велела проводить ее на кухню. Там она поварила корешок, пока тот не стал мягким, протерла сквозь сито, добавила воды и потребовала наперсток с руки левши.

— О господи! — простонал Трумм. — Наперстка-то у меня и нет, в моем доме отродясь не бывало женщин!

— Как же я отмерю лекарство? — спросила Баба-Мора. — Его надо выпить ровно один наперсток. И, конечно же, это должен быть наперсток для левши, ведь у тебя повреждена левая нога.

Делать нечего, пришлось моряку, как был в мокрой одежде, бежать в магазин за наперстком для левши.

Вскоре он вернулся.

— Нет наперстка для левши, — сообщил он. — Есть только обычные.

Трумм совсем расстроился.

— А обычный не сойдет? — спросил он печально.

— Ни в коем случае, — возразила Баба-Мора. — Ладно уж, попробую обойтись без наперстка, вдруг да получится.

Она сделала на стакане метку высотой с ноготь, налила лекарства точно до метки и протянула стакан Трумму. Трумм выпил. Лекарство оказалось обжигающе горьким. Трумм остался доволен: он был убежден, что помочь ему может только горькое лекарство.

Остатки лекарства Баба-Мора слила в большую бутылку из зеленого стекла.

— Если за неделю нога не поправится, помогут только заклинания, — заявила она.

— Что-то холодно мне, — подал голос продрогший моряк. — По-моему, у меня жар.

— Что-то холодно мне, — подал голос продрогший моряк. — По-моему, у меня жар.

Баба-Мора потрогала его лоб и кивнула.

— Ну конечно, у тебя жар, — подтвердила она. — Почему ты не сказал мне об этом на острове? Я бы прихватила лекарства и от простуды.

Моряк с ужасом подумал, что если бы они взяли с собой еще и лекарства от жара, лодка точно пошла бы ко дну.

Баба-Мора велела моряку раздеться и лечь в постель. Затем она сварила отвар шиповника. Напитка получилось так много, что его хватило всем. Трумм достал из буфета свои самые красивые чашки с золотым ободком. Прыгая как можно осторожнее, чтобы не разбить чашки и тарелки, он накрыл стол.

— У меня уже покалывает в ногах, — радостно повторял он.

Они с Бабой-Морой сели пить чай. Больному моряку тоже досталась полная кружка. На беду, его так лихорадило, что он пролил весь чай в постель, в рот ничего не попало.

— Какой ароматный чай! — восторгался Трумм, отпивая по глотку. — Я просто восхищен!

— Приятно слышать, — улыбнулась Баба-Мора.

— Возьмите печенья! — потчевал Трумм.

Баба-Мора попробовала печенье.

Затем они помолчали. Потом Трумм спросил:

— Извините меня за любопытство, как вас зовут?

Баба-Мора была тронута вниманием.

— Всю жизнь меня звали просто Баба-Мора, — ответила она. — Но мое настоящее имя Эмолина.

— Какое красивое имя! — воскликнул Трумм.

— Вы мне льстите! — смутилась Баба-Мора.

Моряк не переставая чихал и кашлял, но увлеченные разговором Баба-Мора и Трумм не замечали его.

К утру ноге стало лучше. Прошло еще несколько дней, и лечение закончилось.

Увы, лечебный курс подействовал равным образом на обе ноги. Теперь ноги Трумма оказались повернуты носками внутрь и пятками врозь.

— Ну вот, — досадовала Баба-Мора. — Я же говорила, что нужен наперсток для левши.

Трумм попытался сделать несколько шагов.

— Ну как? — озабоченно спросила Баба-Мора.

— Вполне нормально! — радостно воскликнул Трумм и остановился. Но стоило ему остановиться, как он тут же грохнулся на пол.

— Что такое? — удивилась Баба-Мора. — В чем дело?

— Не знаю, — развел руками Трумм. — Я упал.

Он поднялся и попробовал стоять, держась за стену. Это ему удалось.

— Все в порядке, — сказал он и прошелся по комнате, осторожно переставляя одну ногу через другую. Перед Бабой-Морой он остановился — и снова упал.

— Ты что, не можешь стоять? — озадаченно спросила Баба-Мора.

— Похоже, — согласился Трумм. — Но это совсем не страшно. В конце концов всегда можно обо что-то опереться, если хочется постоять.

— М-да, — произнесла Баба-Мора. — Мне, однако, это дело не нравится. Придется прибегнуть к заклинаниям.

К сожалению, заклинания имели силу лишь в четверг в полнолуние. А сегодня была только среда. До четверга оставался еще целый день. Баба-Мора решила использовать этот день для знакомства с городом. Трумм охотно вызвался в провожатые.

— Мне хочется подарить вам что-нибудь на память, — сказал он смущенно. — Только не знаю что. Быть может, вы сами выберете в универмаге?

— Это можно, — согласилась Баба-Мора.

Они сели в машину и поехали к универмагу.

Баба-Мора и сама не знала, чего ей хочется. Поэтому они решили сперва просто так пройтись по этажам.

Трумм передвигался довольно сносно. Стоило им на мгновение остановиться, как Баба-Мора тут же брала его под руку и удерживала от падения. Поэтому они совсем не привлекали к себе внимания посторонних.

Бабе-Море универмаг понравился, но выбрать она себе ничего не сумела.

— Похоже, подарок останется некупленным, — сказала она Трумму.

— Неужели вам ничего не нравится? — огорчился Трумм.

— Не в этом дело, — ответила Баба-Мора. — Просто мне отсюда ничего не надо.

— Так ведь люди покупают не только то, что им надо — возразил Трумм. — Люди часто покупают только за тем, чтобы у них были разные вещи.


И Трумм купил Бабе-Море красивую шляпу с большими полями. Когда Баба-Мора надела эту шляпу, не стало видно ее растрепанных волос, и сама она изменилась до неузнаваемости.

— Вот уж никогда бы не подумала, что я такая красивая, — произнесла она, любуясь собою в зеркале. — Я и в самом деле должна уделять больше внимания своей внешности. Пожалуй, мне надо бы и новое платье.

И Трумм купил Бабе-Море кружевное платье.

— Господи! — обрадовалась Баба-Мора. — Да к такому платью надо и на ноги что-нибудь приличное!

Они пошли в обувной отдел. Бабе-Море понравились блестящие розовые сапожки. Она тут же натянула их на ноги.

Теперь Баба-Мора вошла во вкус. Ей вдруг понадобилось ужасно много всяких вещей. Прежде всего они купили сумочку с позолоченной пряжкой, розовое пальто на белой шелковой подкладке, несколько дюжин обшитых кружевами носовых платков, легкие косынки и тяжелые шали, перчатки всевозможных цветов — некоторые из них доходили до локтей, а некоторые едва прикрывали ладони.

Затем Мора велела принести ей гору всяких золотых и серебряных побрякушек и безделушек, цепочек и браслетов и нацепила их себе на шею и на запястья. Некоторые из них были с колокольчиками, и стоило Бабе-Море шевельнуться, как они начинали красиво позванивать. И еще они купили зонтик с золотой ручкой, на котором были нарисованы красные розы, и еще купили большие очки с розовыми стеклами.

Трумм не мог глаз отвести от Бабы-Моры — такой красивой она ему казалась.

Потом они приобрели несметное количество часов и кофемолок, зеркал и утюгов, серебряных ложек и позолоченных тарелок и много-много духов, пудры, кремов и шампуней, потому что Бабу-Мору восторгало все, что блестело или хорошо пахло.

Когда они сложили все покупки в машину, там едва хватило места для них самих, и от всех этих духов, лосьонов и одеколонов в машине запахло, как в весеннем саду.

— О-о, — томно произнесла Баба-Мора, когда они уселись в машине. — Я поняла, что создана для чего-то прекрасного. Пожалуй, я создана для жизни в городе.

Они ехали по многолюдным улицам, мимо больших красивых домов, мимо памятников и фонтанов, и Баба-Мора приходила в восторг от всего, что видела и беспрестанно повторяла: «О-о! О-о!»

Трумм остановил машину у высоченного дома со множеством окон, на самом верху которого помещалось уютное кафе. Они поднялись на лифте на последний этаж и вошли в кафе. Трумм не задерживаясь направился к столику возле окна и уселся в широкое красное кресло. Баба-Мора грациозно опустилась в кресло напротив.

— О-о! Вновь произнесла она и огляделась по сторонам. Из окна были видны город и море.

Трумм заказал пирожных, мороженного и кофе со взбитыми сливками.

Баба-Мора съела все принесенное ей мороженое, все взбитые сливки и пирожные, а потом съела и все то, что принесли Трумму. Когда все было съедено, она сказала Трумму:

— О-о, я бы с удовольствием съела еще несколько пирожных и немного взбитых сливок и мороженого.

Трумм, конечно, заказал еще мороженого и взбитых сливок, ромовых баб, безе и буше, эклеров, наполеонов, александровских и фруктовых, песочных и бисквитных пирожных, трубочек и корзиночек с кремом, разных тортов — и ореховых, и со взбитыми сливками, и шоколадных, и фруктовых. Кондитеры без устали взбивали на кухне все новые и новые порции яиц и без конца месили тесто для пирожных. А завхоз кафе поспешно давал новые заявки на яйца, сливки, масло, сахар, муку и ваниль.

Баба-Мора между тем все ела и ела. В конце концов она пришла в такое великолепное настроение, что стала потихоньку напевать озорные песни. Тут уж ей было не усидеть на месте. Сперва она просто встала, потом влезла на кресло, а затем на стол. Ее тянуло все выше и выше, и она даже слышать на захотела о том, чтобы спуститься вниз, когда Трумм предложил ей пойти домой.

— Нет-нет! — упиралась она. — Меня влекут выси!

Она выдула из сумки воздушный шар, надула его и средь бела дня вылетела из окна кафе. Люди, сидевшие в кафе, разинув рты, глядели ей вслед. На улицах и площадях остановились автомобили, автобусы, трамваи, из них высыпали пассажиры и тоже стали следить за ней. Баба-Мора пришла в восторг от такого внимания. Она принялась прыгать с крыши на крышу, перелетать с башни на башню, и при этом продолжала горланить свои песни. Ей ужасно нравилось, что все на нее смотрят.



Домой, к измученному тревогой Трумму, Баба-Мора добралась лишь поздно вечером, когда уже совсем стемнело. Она настолько устала, что велела Трумму отнести ее в постель, и моментально уснула.

Она спала так крепко, что проспала весь следующий день. Так прошел четверг, который приходился на полнолуние, и Трумм не получил никакой помощи. Баба-Мора проснулась лишь в пятницу после полудня.

Пришлось дождаться следующего четверга, когда на небо выйдет полная луна. А до этого оставался целый месяц.

Назад Дальше