Хррр… хррр…
Харри ударил по рулю и повернул ключ зажигания снова.
Хррр… хррр…
— Да заводись ты, развалюха старая! А то завтра будешь на свалке!
«Форд» взревел и, выбрасывая из-под колес траву и землю, рванул вперед. Харри круто повернул у пруда. Ребята, спокойно сидевшие на земле, с громкими криками вскочили на ноги, подхватив бутылки с пивом. Харри ехал к гостинице. Заслышав неистовый рев мотора на первой передаче и непрекращающиеся гудки клаксона, людская масса рассыпалась, освобождая Харри путь. Внезапно рядом с детским садом в самом конце парка из-за дерева появилась детская коляска. Харри резко повернул влево и едва не въехал в ограду оранжереи. Автомобиль съехал на Вергеланнсвейен и оказался прямо перед украшенным норвежскими флагами и березовыми листьями такси, — таксист едва успел затормозить, Харри поддал газу и, маневрируя между встречными машинами, помчался на Хольбергсгате.
Остановив «форд» перед вращающейся дверью, Харри выпрыгнул из машины и кинулся в отель. Когда он ворвался в людный холл, посетители на секунду притихли, ожидая, что сейчас произойдет что-нибудь необычное. Но нет, это был всего лишь мужчина, выпивший слишком много в День Конституции, — такое они уже видали. И холл снова заполнился ровным гулом. Харри подошел к одной из этих идиотских стоек-«островков».
— Мы рады вас приветствовать этим утром, — услышал Харри женский голос.
Дежурный администратор, девушка с высокими бровями и светлыми, похожими на парик кудерками, смерила его взглядом с головы до ног. Харри посмотрел на значок у нее на груди.
— Бетти Андресен, сейчас я буду говорить вполне серьезно, так что слушайте внимательно. Я из полиции. В вашей гостинице — человек, готовящий покушение.
Бетти Андресен посмотрела на этого высокого, небрежно одетого мужчину с красными глазами, по которым сразу было видно, что он пьян, или сошел с ума, или и то и другое. Она внимательно изучила предъявленное им удостоверение. Потом снова посмотрела на полицейского.
— Как его зовут? — наконец спросила она.
— Синдре Фёуке.
Ее пальцы пробежали по клавиатуре.
— К сожалению, в нашем отеле не останавливался никто с таким именем.
— Черт! Тогда наберите: «Гюдбранн Юхансен».
— Никакого Гюдбранна Юхансена тоже нет, господин Холе. Может быть, вам нужна другая гостиница?
— Нет! Он здесь, он сейчас в своем номере.
— Так вы с ним говорили?
— Нет, нет, я… это долго объяснять. — Харри провел рукой по лицу. — Так, так, так… Надо подумать… Ему нужен номер на верхнем этаже… Сколько у вас в гостинице этажей?
— Двадцать два.
— А сколько людей живут выше десятого этажа?
— Боюсь, что очень много.
Харри потряс кулаками в воздухе и посмотрел на администратора.
— Ну, конечно, — прошептал он. — Это дело рук Даниеля.
— Простите?
— Поищите в списке Даниеля Гюдесона.
А что будет потом? Этого старик не знал, «потом» для него не существовало. Во всяком случае, до нынешнего момента он об этом не задумывался. На подоконнике стояло четыре патрона. Темное золото гильз сверкало на солнце.
Старик снова посмотрел в прицел. Птица еще не улетела. Он узнал ее по ржаво-красному пятну на горле. Его тезка. Он направил прицел в толпу. Посмотрел на людей, стоящих у заграждений. И вдруг — знакомое лицо. Неужели?.. Он настроил резкость. Да, вне сомнения, это Ракель. Но что она делает на Дворцовой площади? А вот и Олег. Кажется, он только что выбежал из детской процессии. Ракель взяла его на руки. Ракель сильная. У нее сильные руки. Как у матери. Вот они пошли к караульному помещению. Ракель посмотрела на часы. Она как будто ждет кого-то. На Олеге та самая куртка, которую он подарил ему на Рождество. «Дедова куртка», так они ее прозвали. Кажется, мальчик уже из нее вырос.
Старик тихо рассмеялся. Значит, осенью надо будет подарить ему новую.
Боли вернулись — на этот раз без предупреждения. Старик скорчился, беспомощно хватаясь за воздух.
Вспышка озарила окоп, и он увидел бледные лица других солдат и их тени, что, казалось, ползли к нему по стенам окопа.
Стало темно, и старик почувствовал, что стоит ему провалиться в эту тьму, и боли отступят. Винтовка упала на пол, насквозь потная рубашка липла к телу.
Старик выпрямился и снова положил винтовку на подоконник. Птица улетела. Он снова прицелился.
В прицеле снова показалось это лицо. Обычное мальчишеское лицо. Мальчик уже свое отучился. А Олегу надо учиться. Это последнее, что старик сказал Ракели. Это было последнее, что он сказал сам себе перед тем, как застрелить Браннхёуга. В тот день, когда заехал на Холменколлвейен за книгами, Ракели дома не было, так что старик открыл дверь своим ключом, вошел и случайно увидел на столе конверт. В конверте было письмо на бланке российского посольства. Прочитав и отложив его в сторону, старик посмотрел в окно. В саду еще кое-где лежал снег, уцелевший после весеннего ливня, — предсмертная агония зимы. Старик принялся один за другим открывать ящики стола. В них были еще письма: на бланках норвежского посольства, на обычной бумаге, на салфетках и вырванных из блокнота листках. И всюду стояла подпись Бернта Браннхёуга. Старик вспомнил о Кристофере Брокхарде.
Ни одному русскому черту не позволено так запросто стрелять по нашим.
Старик снял винтовку с предохранителя. Его охватило удивительное спокойствие, оттого что вдруг вспомнилось то, как легко было перерезать глотку Кристоферу Брокхарду и застрелить Бернта Браннхёуга. «Дедова куртка», новая «дедова куртка». Он выдохнул и положил палец на курок.
Крепко сжимая в руке универсальную магнитную карточку, Харри добежал до лифта и успел просунуть ногу между уже закрывающимися дверями. Двери снова открылись. Пассажиры лифта в недоумении уставились на него.
— Полиция! — закричал Харри. — Всем выйти!
Через секунду в лифте уже практически никого не было — как в классе после звонка на большую перемену — и только один мужчина лет пятидесяти, с черной козлиной бородкой, в синем полосатом пиджаке, с пышным праздничным шарфом и налетом перхоти на плечах, не торопился уходить:
— Любезнейший, это вам не полицейское государство. Мы с вами в Норвегии.
Обойдя его, Харри зашел в лифт и нажал на кнопку «22». Но человек с козлиной бородкой не унимался:
— Я жду аргументов, почему я как налогоплательщик должен…
Харри достал револьвер Вебера:
— Слушай, налогоплательщик, тут у меня целых шесть аргументов. Вон отсюда!
Время бежит и бежит, скоро начнется новый день. Когда взойдет солнце, мы сможем разглядеть его получше и увидеть, друг это или враг.
Враг, враг. Так или иначе я все равно его пришибу.
А как же «дедова куртка»?
Замолчи, «потом» для тебя не наступит!
Лицо в прицеле такое серьезное. Улыбнись, мальчик.
Предательство, предательство, это все предательство!
Курок дошел почти до предела, нейтральная полоса пройдена. Не думать ни о звуке, ни об отдаче, пусть все будет как будет.
Раздался выстрел. Старик не был к этому готов. На долю секунды стало совсем, совсем тихо. Потом послышался рокот эха. Звуковая волна полетела над городом. В ту же секунду тысячи остальных звуков оборвались.
Харри бежал по коридорам двадцать второго этажа, когда вдруг услышал выстрел.
— Черт! — прошипел он сквозь зубы.
Навстречу неслись стены, Харри казалось, будто его засасывает в какую-то воронку. Двери. Картины, синие, кубизм. Толстый ковер делал его бег почти бесшумным. Хорошие гостиницы славятся звукоизоляцией. А хорошие полицейские — тем, что знают, что нужно делать. Черт! В голове все путалось. Номер 2254, 2256. Снова выстрел. Вот — номер-люкс.
Сердце отчаянно барабанило о грудную клетку. Харри остановился у двери и провел магнитной карточкой по замку. Послышался тихий гудок. Потом щелчок, на замке загорелась зеленая лампочка. Харри осторожно повернул ручку.
Действия полиции в подобных ситуациях четко расписаны. Харри изучал их еще в академии. Но тогда он не думал, что эти знания ему придется когда-либо применять.
Обеими руками держа перед собой пистолет, Харри ворвался в номер и застыл на пороге гостиной. Яркий свет ослепил его. Открытое окно. Солнце, будто нимб, висело над головой седого старика, который медленно повернулся к полицейскому.
— Полиция! Бросай оружие! — крикнул Харри. Зрачки сузились, и Харри различил силуэт направленной на него винтовки. — Бросай оружие, — повторил он. — Ты сделал свое дело, Фёуке. Задание выполнено. Все кончено.
Но вдруг на улице заиграл оркестр, как будто ничего не случилось. Старик поднял винтовку и прижался щекой к прикладу. Харри уже привык к яркому свету и теперь разглядывал дуло винтовки Мерклина, которую раньше видел только на фотографиях.
Фёуке что-то пробормотал, но его голос утонул в новом грохоте, еще более громком.
— Что за… — прошептал Харри.
За окном за спиной Фёуке показалось облачко дыма, будто из комиксов. Оно поднималось со стороны крепости Акерсхус. Праздничный салют. Так это был праздничный салют! По толпе прокатилось: «Ур-ра-а-а!» Он потянул носом. Порохом в комнате не пахнет. Так, значит, Фёуке не стрелял. Еще не стрелял. Харри вцепился в рукоятку револьвера и поглядел на морщинистое лицо, мертвыми глазами смотревшее на него поверх мушки. Сейчас речь шла не только о жизни Харри и этого старика. Харри знал, что нужно делать.
— Я только что с Вибесгате, я читал твой дневник, — сказал Харри. — Гюдбранн Юхансен. Или сейчас передо мной Даниель?
Харри стиснул зубы и начал нажимать на курок.
Старик снова что-то пробормотал.
— Что? Я не слышу?
— Passwort, — сказал старик. Его голос был сиплым, Харри даже не узнал его, когда услышал.
— Не надо, — проговорил Харри. — Не вынуждай меня.
Капля пота, сбежав по лбу и переносице, в нерешительности повисла на самом кончике носа Харри. Он перехватил револьвер поудобнее.
— Passwort, — повторил старик.
Харри видел его палец на курке. Сердце застыло от страха.
— Не надо, — сказал Харри. — Еще не поздно.
Но он знал, что это неправда. Уже поздно. Старик уже по ту сторону. По ту сторону рассудка, этого мира, этой жизни.
— Passwort.
Скоро мир исчезнет для них обоих, и в эти последние секунды время снова пошло медленно, как в новогоднюю ночь перед…
— Олег, — сказал Харри.
Дуло винтовки все это время было направлено на него. На улице послышался гудок машины. Лицо старика дернулось.
— Пароль: «Олег», — повторил Харри.
Палец на курке замер.
Старик открыл рот, собираясь что-то сказать.
Харри задержал дыхание.
— Олег, — проговорил старик. Его голос прозвучал как шелест ветра.
Харри не смог бы этого объяснить, но он понял: в ту же секунду старик умер. И в следующее мгновение на Харри из-за морщин глянуло лицо ребенка. Дуло винтовки больше не было нацелено на Харри. Он опустил револьвер. Потом осторожно протянул руку и положил ее старику на плечо.
— Ты обещаешь? — еле слышно спросил старик. — Что им не…
— Обещаю, — сказал Харри. — Я лично позабочусь о том, чтобы имена не оглашали. Олег и Ракель не пострадают.
Старик смотрел на Харри. Винтовка со стуком упала на пол; старик тихо осел рядом.
Харри вынул из винтовки магазин и положил оружие на диван. Потом набрал номер дежурного администратора и попросил Бетти вызвать «скорую помощь». Затем позвонил Халворсену и сказал, что опасность миновала. После этого он положил старика на диван и сел в кресло.
— Я все-таки до него добрался, — прошептал старик. — Он долго прятался. В траншее.
— Добрался? До кого? — Харри жадно затянулся сигаретой.
— До Даниеля. В конце я его одолел. Хелена была права. Я всегда был сильнее.
Харри затушил сигарету и посмотрел в окно.
— Я умираю, — прошептал старик.
— Я знаю, — ответил Харри.
— Он стоит у меня на груди. Видишь?
— Кто?
— Хорек.
Но Харри не видел никакого хорька. Он видел одинокое белое облачко на беззаботном чистом небе, солнце, норвежские флаги на крыше каждого дома и пролетающую мимо маленькую серую птичку.
Часть десятая И воскреснут
Эпизод 116 Уллеволская больница, 19 мая 2000 года
Бьярне Мёллер нашел Харри в приемной онкологического отделения.
Начальник сел рядом с Харри и подмигнул маленькой девочке, которая тут же нахмурилась и отвернулась.
— Мне сказали, что все уже кончено, — произнес Мёллер.
Харри кивнул:
— Еще ночью. В четыре часа. Ракель все это время была здесь. А Олег и сейчас здесь. А вы зачем пришли?
— Так, хотел с тобой кое о чем поговорить.
— Курить хочется, — сказал Харри. — Пойдемте на улицу.
Они нашли скамейку под деревом. По небу бежали легкие облака. День обещал быть жарким.
— Так, значит, Ракель ничего об этом не знает? — спросил Мёллер.
— Ничего.
— Получается, что все известно только мне, Мейрику, начальнику полиции, министру юстиции и главе правительства. Ну и, конечно, тебе.
— Шеф, вы лучше меня знаете, что кому известно.
— Да. Конечно. Просто мысли вслух.
— Так что вы хотели мне сказать?
— Знаешь, Харри, порой мне хочется работать где-нибудь в другом месте. Подальше от политики и организованной преступности. Например, в Бергене. Но иногда — в такие дни, как этот, — когда смотришь в окно в спальне и видишь фьорд, острова и заливы, и слышишь, как поют птицы, и… понимаешь? И тогда вдруг понимаешь, что не можешь променять это ни на что. — Мёллер посмотрел на божью коровку, ползущую по штанине его брюк. — Я хочу сказать, Харри, что лучше пусть все будет, как оно есть.
— Что значит «все»?
— Ты знаешь, за последние двадцать лет на каждого американского президента было совершено не менее десяти покушений. И ни одна поимка преступника не получила освещения в прессе. Харри, если все узнают, что на главу государства готовилось покушение, от этого не выиграет никто. Особенно с учетом того, что это покушение в теории могло удаться.
— В теории, шеф?
— Это не мои слова. Суть в том, что все это надо запереть в сейф. На замок. Чтобы не нарушать секретности. И не демонстрировать бреши в нашей системе безопасности. Это тоже не я придумал. Покушения почти так же заразны, как…
— Я понимаю. — Харри выпустил дым через ноздри. — Но главное, секретности хотят те, что за все это непосредственно отвечают. Те, что должны были вовремя бить тревогу. Верно?
— Н-да, — сказал Мёллер. — А иногда мне кажется, что Берген — это очень хороший вариант.
Некоторое время оба сидели молча. Мимо них с важным видом прошествовала какая-то птица, помахала хвостом, поискала что-то в траве и настороженно посмотрела вокруг.
— Трясогузка, — сказал Харри. — Motacilla alba. Очень осторожная птаха.
— Что?
— «Справочник юного орнитолога». А что нам делать с теми убийствами, которые совершил Гюдбранн Юхансен?
— Ну, ведь мы же уже раскрыли эти убийства?
— Что вы имеете в виду?
Мёллер начал ерзать:
— Если мы сейчас станем во всем этом рыться и бередить старые раны, то в конце концов кто-нибудь любопытный докопается до всего остального. Ведь мы же уже закрыли эти дела.
— Закрыли. Дело Эвена Юля. И Сверре Ульсена. А как быть с Халлгримом Дале?
— Об этом можешь не беспокоиться. Ведь Дале был…
— Всего лишь старым алкоголиком, на которого всем было наплевать?
— Харри, умоляю, не надо раздувать проблем на пустом месте. Ты же знаешь, я этого не люблю.
Харри загасил сигарету о подлокотник скамейки и положил окурок обратно в пачку.
— Шеф, мне пора. Я должен быть там.
— Значит, можно считать, что мы с тобой договорились?
Харри только улыбнулся:
— Кстати, мне тут говорили, кому перейдет моя должность в СБП. Это правда?
— Да, разумеется, — ответил Мёллер. — Том Волер уже подал заявление. Мейрик хочет создать целую группу по борьбе с неонацизмом. Так что твоя должность может превратиться в настоящий карьерный трамплин. Но я все равно порекомендую Волера. Ты, думаю, будешь только рад, если он уберется из отдела убийств? У нас появится новая инспекторская вакансия.
— В награду за мое молчание?
— Харри! Ну почему ты так все выворачиваешь? Нет, просто ты нужнее всего в отделе убийств. И ты еще раз это доказал. Думаю, мы можем рассчитывать на тебя?
— Знаете, каким делом мне хотелось бы заняться?
Мёллер пожал плечами:
— Харри, убийство Эллен раскрыто.
— Не совсем. Кое-что нам по-прежнему неизвестно. В частности: куда подевались двести тысяч крон, полученных при покупке оружия? Может, посредников было несколько?
Мёллер кивнул.
— Хорошо. Даю вам с Халворсеном на все два месяца. Если за это время вы ничего не найдете, дело закрывается.
— Весьма справедливо.
Мёллер уже собирался уходить, когда вдруг спросил:
— Да, и еще. Харри, как ты угадал, что пароль: «Олег»?
— Ну… Эллен всегда говорила, что первая мысль, которая приходит ей в голову, всегда самая правильная.
— Неплохо, — кивнул Мёллер. — И первое, что пришло тебе в голову, было имя его внука?
— Нет.
— Нет?
— Я же не Эллен. Мне нужно было подумать получше.
Мёллер пристально посмотрел на него:
— Смеешься?
Харри улыбнулся. Потом кивнул на трясогузку:
— Я читал в энциклопедии, что до сих пор неизвестно, почему трясогузка трясет хвостом даже стоя на месте. Это тайна. Единственное, что можно сказать наверняка, это то, что она не может им не трясти…