Терри ощутила всплеск волнения и надежды, но быстро подавила его. Наклонив голову, она обратила все свое внимание на то, чем занималась.
— Да?..
— Тогда мы были совсем молодыми. Если сравнивать с настоящим, то практически мальчишками. — Терри уловила иронию в его голосе, которую не поняла, но забыла об этом, когда он добавил: — Он был влюблен.
Эти слова странно повлияли на Терри. Сначала известие ошеломило ее, а потом она почувствовала приступ боли в непосредственной близости от сердца. «Глупо все это», — подумала она, побледнев. Мужчина вряд ли мог достигнуть возраста Бастьена и ни разу не влюбиться. Терри еще не спрашивала, но предполагала, что они были одногодками, или Бастьен был чуть старше. Кроме того, она не «любила» его, уверяла себя девушка, поэтому не имела никакого права чувствовать что-то подобное по отношению к его бывшим пассиям.
— Женщина разбила его сердце, — сообщил Винсент. — Я бы не хотел, чтобы ты сделала то же самое.
Терри была настолько поражена его замечаниями и предположениями, которые он сделал в связи с чувствами Бастьена, что повернулась, чтобы взглянуть на него, прекратив нарезать оставшийся сельдерей.
Но глаза Винсента не смотрели на нее. Они уставились на зелень, которую она крошила. Терри увидела обеспокоенность на его лице, когда он сказал: — Осторожней. Ты можешь порезать свой …
— Ай! — Терри подпрыгнула и выронила нож, как только почувствовала боль в указательном пальце левой руки. Действуя неосознанно, она схватила раненый палец правой рукой и прижала его к груди, сжимая так, чтобы боль быстрее прошла, не заботясь о крови, которая капала на пол.
— Дай посмотрю, — бросился к ней Винсент.
Терри заколебалась, потом подняла руки и заставила себя раскрыть ладонь, чтобы показать ранку. Она покраснела от смущения. Палец просто дьявольски болел, но она с отвращением к себе увидела, что на нем всего лишь маленький порез, а реакция у нее была такая, как будто потеряла конечность.
— Иногда самая маленькая царапина может быть самой болезненной, — прокомментировал Винсент, как будто читал ее мысли. Он увлеченно осматривал ранку — маленькая капля крови стекала с пальца. Терри несколько встревожилась, особенно, когда он внезапно вдохнул, как будто вдыхал аромат дивного цветка.
— Винсент!
Крик Бастьена заставил их от неожиданности подпрыгнуть на месте. Убрав руку, Терри повернулась и неуверенно улыбнулась хозяину дома. Но он даже не заметил ее усилий, не говоря уже о признательности. Бастьен целиком и полностью был поглощен тем, что смотрел на своего кузена.
— Привет, Бастьен. Видимо, трудными выдались эти тридцать минут в офисе, — слегка поддразнил Винсент, затем указал на Терри: — Она порезалась, когда крошила сельдерей. Я просто посмотрел.
Бастьен тут же двинулся вперед. Выражение его лица смягчилось, на нем отражалась озабоченность. Он почувствовал облегчение, когда узнал, что запах крови, ударивший его в лицо, когда вошел на кухню, был не от укуса. Тот аромат и сцена, когда эти двое стояли, прижавшись друг к другу, навели его на мысль, что Винсент вонзил клыки в шею Терри. Он был рад, что ошибся.
— Сильно?
— К счастью, нет. — Винсент отошел в сторону, чтобы позволить Бастьену занять его место и осмотреть порез самому. — Нужно наложить повязку. Пойду посмотрю, есть ли у нас бинт.
Бастьен знал, что его кузен выходит из комнаты, поэтому спокойно приподнял руку Терри, чтобы обследовать ранку. К его облегчению, Винсент был прав. Все не так уж плохо. Порез был маленьким и неглубоким. Даже не нуждался в повязке. Но запах нескольких капелек крови, которые вытекли из пальца, был таким сильным, что Бастьен почти опьянел. Он подумал, что Винсенту, должно быть, гораздо тяжелей: тот охотился ночью и должен был как-то сдерживаться днем. А это означало, что Бастьен просто обязан извиниться. Он только что выпил пакет с кровью, и все равно ему трудно было устоять и не засунуть палец Терри себе в рот, чтобы слизать маленькую каплю крови. Тем не менее, Винсенту удалось удержаться от соблазна, несмотря на то, что он, вероятнее всего, был голоден.
— Порез быстро заживет… Пойду посмотрю, как там поиски у Винсента, — хрипло произнес Бастьен, потом отпустил руку Терри и, опасаясь искушения, быстро вышел из кухни, чтобы найти брата. Он заметил Винсента в кабинете, в задней части пентхауса, крадущегося, как голодный тигр.
— Я не кусал ее, — сразу же сказал его кузен. — Мы просто разговаривали о тебе.
— Я знаю, извини, — начал было говорить Бастьен, но потом замолчал и моргнул: — Обо мне?
Винсент расслабился и кивнул:
— Ты ей нравишься, Бастьен. Я имею в виду, по-настоящему нравишься. Но есть небольшое «но». Страх удерживает ее от собственных чувств. Ее будет нелегко завоевать.
— Я не хочу завоевывать ее, Винсент. Она не какая-то там страна с богатствами, которые мне нужны.
— Тогда что ты от нее хочешь?
Бастьен молчал. Он не знал ответа, поскольку не был так сильно очарован женщиной уже долгое время, возможно, даже никогда. На самом деле, он не помнил чувств, которые испытывал к Жозефине, и, конечно же, никогда не ощущал себя настолько непринужденно с женщиной, которую считал любовью всей своей жизни.
Но это казалось таким естественным по отношению к Терри. Она никогда не скрывала своих чувств, независимо от того, что думали о ней окружающие, и никогда не пыталась, чтобы не выглядеть глупо, делать вид, что знает о чем-то, не имея ни малейшего об этом понятия. Она была честна и принимала мир таким, каким он был на самом деле, поэтому Бастьен чувствовал, что рядом с ней может быть самим собой.
Он хотел быть таким же честным и, казалось, постоянно боролся с собой, боясь, что если расскажет о своем вампиризме, то она будет избегать его также, как Жозефина.
— Это риск, на который ты, в конце концов, должен будешь пойти, если решишься строить с ней серьезные отношения. Но ведь сейчас другое время. И вампиры уже повсюду. Возможно, Терри воспримет это иначе, не как Жозефина, — Винсент даже не потрудился скрыть тот факт, что читал мысли своего кузена. Застыв от потрясения, Бастьен забыл, что нужно оберегать свое сознание от проникновения извне. — Ты можешь читать ее мысли?
Бастьен покачал головой. Он попытался, когда они днем ходили за покупками, но не смог.
Винсент торжествующе кивнул:
— Ты все равно должен будешь ей рассказать. Возможно, Кейт сможет помочь. Они ведь сестры. Вероятно, Терри легче воспримет это от нее. — Винсент направился к двери. — Я собираюсь на улицу поискать себе ужин. Приятного вечера.
Бастьен наблюдал, как за его кузеном закрылась дверь, затем некоторое время просто стоял, не двигаясь. Он чувствовал себя встревоженным, опустошенным и голодным. Последняя мысль побудила его подойти к запертому холодильнику, встроенному в стол, и достать пакет с кровью. Он впился в него зубами и быстро высосал, потом с отвращением отбросил. Еда не помогла ему восстановиться. Бастьен до сих пор чувствовал себя разваливающимся на части. Значит, кровь — не то, что ему нужно. Так что же тогда? На самом деле, ему нужен был кто-то, кто дополнял бы его. Бастьен хотел принадлежать кому-нибудь. Тому, кто принял бы его со всеми особенностями и проблемами. Он хотел настоящей любви. Говоря конкретнее, он хотел настоящей любви с Терри.
— Это было замечательно!
Бастьен улыбнулся в ответ на восторженную улыбку Терри, любуясь ее покрасневшими от возбуждения щечками. Подумав, что ей должно было бы понравиться, он повел ее на «Призрак оперы»,[47] но понял, что и сам с удовольствие посмотрел мюзикл.
— Ты голодна?
— Безумно, — призналась она, смеясь. — От салата давно уже ничего не осталось. А ты?
— Да и я не против немного перекусить, — невнятно ответил Бастьен. На самом деле, он не хотел есть, но с нетерпением ждал, когда сядет за стол напротив Терри и будет наблюдать, как танцуют искорки в ее глазах, как меняется выражение ее лица в зависимости от того, что она говорит. — Ресторан находиться в квартале отсюда или около того. Сможешь добраться туда на своих высоких каблуках, или лучше заказать такси?
— Предпочитаю прогуляться, — заверила его девушка. — На работе я хожу в таких туфлях весь день.
— Ты смотришься потрясающе в них, — взгляд Бастьена прошелся от короткого, черного коктейльного платья к ее ногам, облаченным в сексуальные нейлоновых колготки того же цвета, что и туфли с ремешком на высоченном каблуке. Она выглядела прекрасно и как-то невероятно сексуально, несмотря на то, что платье, которое она надела, не было открытым. Оно было без рукавов и коротким, но не откровенным, длиной почти до колена. V-образный вырез был не слишком глубоким и не открывал больше, чем нужно.
Они поболтали о пьесе, которую видели в театре, обсуждая сценарий, костюмы и музыку. Разговор стал более сдержанным, когда они подошли к ресторану. Их сразу же подвели к столику и предложили меню. В меню Терри цен не было, в отличие от его, и он улыбнулся в ответ на ее раздосадованное лицо по поводу этой детали. Она ни за что не будет платить за этот ужин. Сегодня вечером ее гордость может отдыхать. Бастьен хотел отнестись к ней, как она того заслуживала: чтобы ей предлагали вино, изысканные блюда и выполняли все ее желания, как у принцессы.
Кухня была прекрасная, а обслуживание — выше всяческих похвал, но где-то в середине ужина Бастьен почувствовал, что хотел бы отвести Терри в менее формальное место. Приглушенные звуки, изысканная атмосфера несколько сдерживала, делая их менее разговорчивыми. Бастьен скучал по энтузиазму Терри и колокольчикам ее смеха. Сейчас у нее хорошо получалось подавлять эмоции.
Как только она закончила с ужином, он предложил пройтись чуть дальше по улице в другое место, которое славилось своими послеобеденными напитками. Рвение, с которым она согласилась, подсказало ему, что хоть Терри и понравился ресторан, она предпочла бы более раскрепощенную атмосферу для общения. Бастьен подозревал, что сдержанная манера поведения просто убивала ее.
Они прошли небольшой квартал, чтобы добраться до «Мейсона»,[48] бара-ресторана. Он знал, что обстановка заведения позволит им разговаривать более непринужденно. Патио[49] было открыто и заполнено людьми, наслаждающимися теплым ночным воздухом, нехарактерным для этого времени года. И Бастьен обрадовался, когда она предложила посидеть здесь, снаружи.
Их разговор вернулся к обсуждению пьесы. Удовольствие Терри было настолько очевидным, что Бастьен решил, что им следует посетить еще пару спектаклей, пока она в городе. Эта мысль напомнила ему, что, в конечном счете, она улетит домой, в Англию. Этот факт вызвал гримасу неудовольствия на его лице. Он наслаждался ее обществом и побегом от собственной жизни, которая до сего момента представлялась ему достаточно полноценной, но, оглядываясь назад, оказалась унылой и мрачной, и основным в ней был бизнес.
Как он мог так долго влачить жалкое существование, когда в жизни столько удовольствий?
Глава 8
Замолчав в середине рассказа о том, как они с Кейт были подростками, Терри посмотрела в сторону: один из посетителей спросил официантку, который час, — та ответила.
— Она только что сказала, что сейчас четыре часа двенадцать минут? — уточнила Терри, позабыв о своей истории.
— Разве? Вряд ли. Ты, должно быть, ослышалась. Этого не может быть!.. О! — удивленно воскликнул Бастьен, когда посмотрел на часы, потом поднял на свою спутницу ошеломленное лицо. Они некоторое время смотрели друг на друга, а потом расхохотались.
— Полагаю, мы потерялись во времени, — отсмеявшись, сказала Терри.
— Это точно, — согласился ее спутник. — Значит, мы очень этого хотели. Я имею в виду, общение. Мне нравится беседовать с тобой.
— Мне тоже, — призналась девушка, затем отвернулась, пытаясь отвлечься от потока нахлынувших чувств, которые стали переполнять ее. Внутренний дворик ресторана не был таким же заполненным, как раньше, но все же где-то с полдюжины столов были заняты. — Удивляюсь, почему они еще не закрылись. Я думала, что здесь бары работают до четырех утра.
— Не уверен, но… — начал говорить Бастьен. — О! Он круглосуточный, — и указал на надпись на тенте, когда Терри вопросительно повернулась к нему.
Она слегка улыбнулась и кивнула:
— Я не заметила.
— Я тоже.
Некоторое время они молчали. Терри поняла, что за прошедшие часы стало прохладнее. В воздухе чувствовалась легкая прохлада, но, несмотря на обнаженные руки, Терри это не беспокоило.
— Ты замерзла, — заметил Бастьен, когда она неосознанно потерла руки. — Думаю, пора домой.
— Да, — согласилась девушка, чувствуя себя расстроенной из-за того, что вечер подходил к концу. Не могла же она думать, что он будет длиться вечно.
Бастьен встал и отодвинул стул, чтобы помочь Терри подняться, потом снял свой пиджак и предложил ей.
— Вот. Надень. Сейчас на улицах пусто, поскольку уже слишком поздно. Придется пройти квартал или около того, чтобы найти такси. Сможешь идти на своих каблуках?
— Конечно, — заверила его Терри, когда мужчина помогал ей надеть пиждак.
Она просидела столько часов и много не пила, несмотря на все то время, которое они там находились. Никто из них даже не заметил этого, так они увлеклись разговором. Терри начала поправлять пиджак, но остановилась на полпути.
— А как же ты? Разве он тебе не нужен?
— Я в порядке, — заверил Бастьен, закутывая ее.
— Ммм… — Терри запахнулась поплотнее шелком и обняла себя, довольно улыбаясь. — Он теплый и приятный. И пахнет тобой.
— Правда? — спросил Бастьен с едва заметной улыбкой. — А это хорошо?
— Ммм… — Она подняла один лацкан,[50] повернула голову, чтобы зарыться носом в материал, и глубоко вдохнула. — Да, очень хорошо. Мне нравится твой одеколон, — призналась Терри, с удовольствием вдыхая его аромат снова и снова.
— Ты никогда не беспокоишься по поводу отговорок, правда?
— Отговорок? — Терри подняла голову и уставилась на своего спутника.
Официантка подошла к ним до того, как он успел ответить. Когда девушка взяла деньги, оставленные Бастьеном на столе, то поблагодарила его и пожелала им доброй ночи. Они ответили ей, затем Бастьен взял Терри под руку, чтобы подвести к открытым воротам, окружающих патио, вывел ее, все еще держа за локоть, и они направились вверх по улице.
Любезность была одной из характерных черт Бастьена, которая нравилась Терри. Например, он открывал перед ней двери, всегда пропуская вперед. Он беспокоился о ее комфорте и благополучии, переживал, не замерзла ли она, не жарко ли ей, или не устали ли у нее ноги. Ей даже нравилось, каким образом он спрашивал о ее предпочтениях, а потом заботился, чтобы они были исполнены.
Очень мало мужчин могли обходиться с учтивостью, которая была принята в прошлом, а большинство женщин могли воспринять это как оскорбление. Но только не Терри. Наоборот, это заставило ее почувствовать, что она особенная, что ее балуют, холят и лелеют. Она чувствовала, что о ней заботятся. Большая часть манер Бастьена способствовала таким ощущениям. Она могла бы и привыкнуть к такому обращению.
Обеспокоенная этими мыслями, Терри взглянула на здания, которые возвышались, как горы вокруг них, заслоняя небо.
— Здесь так прекрасно!
— Да, красиво, — удивленно сказал Бастьен, когда осмотрел окружающий их городской пейзаж. — Я бесчисленное количество раз приезжал сюда по делам, но никогда не обращал внимания.
Терри кивнула, нисколько не удивляясь. Большинство людей становились равнодушными к окружающему миру, независимо от того насколько восхитительным он был, и даже не задумывались об этом. — Что ты имел в виду, когда сказал, что я не беспокоюсь об отговорках?
Пока они шли, Бастьен некоторое время молчал, затем ответил:
— Многие женщины никогда бы не признались, что им нравится мой одеколон, не говоря уже о том, чтобы показывать такое удовольствие, вдыхая его запах. Они постоянно стараются сохранить хладнокровие и остаться безучастными к происходящему. Но ты сделана из другого теста. Ты не играешь в подобные игры.
— Игры для детей, — пробормотала она. Потом удивленно взглянула на него, когда он внезапно расхохотался: — Что?
— Кажется, тебя нисколько не заботит то, что в остальное время ты ведешь себя как ребенок. Я никогда не видел, чтобы кто-то реагировал в музее так, как ты, — объяснил он. Терри покраснела. Смеясь, Бастьен добавил: — А когда мы бродили по блошиным рынкам и уличным ярмаркам!..
— Извини, — машинально пробормотала Терри.
— Не надо. Это одна из особенностей, которая мне больше всего в тебе нравится.
— Это хорошо. Потому что на самом деле мне не жаль, — улыбаясь, призналась она.
Бастьен усмехнулся и повел ее переходить улицу.
— А это «Хилтон»,[51] - объяснил он, когда они шли вдоль здания, занимавшего большую часть улицы. — Здесь должен быть целый ряд такси. По крайней мере, так обычно бывает.
— А далеко до пентхауса? — спросила Терри. Ей казалось, что они не долго добирались до театра.
— Около четырех кварталов отсюда, — предположил Бастьен.
— Зачем тогда тратить деньги на машину. Мы можем дойти пешком.
— Серьезно?
Она покачала головой в ответ на его удивление. Ей было интересно, неужели он обычно встречался с дряхлыми кошелками, которые не могли и шага пройти.
— Я воспринимаю это как оскорбление, — сказала Терри, делая паузу, чтобы взглянуть на него, когда они дошли до угла гостиницы. — Все выходные я ходила с тобой пешком, провела на ногах не менее четырех часов в музее, а потом около трех часов, бродя по магазинам, пока ты делал покупки. Неужели ты думаешь, что я не смогу пройти каких-то четыре квартала?
— Конечно, нет, — его голос звучал мягко, с восхищением, что едва не смутило ее. То, как Бастьен смотрел на нее, навело Терри на мысль, что сейчас он ее поцелует.
— Вот и хорошо, — произнесла она, разрушая создавшуюся атмосферу. — Мне нужно присесть.