Покорись мне - Шелли Брэдли 24 стр.


Ката встала и посмотрела на парня.

- Я не знаю, кто вы, черт возьми, и почему пришли сюда, но вы не имеете права

распоряжаться здесь и угрожать моим друзьям.

Непристойная улыбка приподняла уголки его губ.

121

Покорись мне. Шайла Блэк

- На самом деле я имею право. Твой муж послал меня. Я - Джек Коул.

Двадцать минут спустя Ката глядела на то, как Джек развалился у стены

стерильной больничной палаты и смотрел на нее, заставляя нервничать. Бен сразу же

ушел, якобы для того, чтобы позвонить по поводу своей работы барменом, но она ни

секунды не сомневалась, что он ушел, чтобы побыстрее увезти свой грузовик.

- Вы не обязаны находиться так близко ко мне, - сказала она Джеку.

Он пожал плечами.

- Профессиональная привычка.

Все в Джеке Коуле беспокоило ее. Каждое его плавное и ленивое движение было

продумано и наполнено контролируемой силой. От него исходила опасность. Джек

был из тех плохих парней, которых она не хотела бы встретить в темном переулке. И

ей было нетрудно поверить в то, что он мог с абсолютной властью доминировать над

женщиной. Он и Хантер имели слишком много общего. Вместо того чтобы указать на

то, что она не просила делать его эту работу - пустая трата времени, - она проворчала:

- Где Тайлер?

Она бы предпочла видеть его в качестве няньки, чем этого опасного каджуна.

Словно прочитав ее мысли, он самодовольно улыбнулся.

- Проверяет в холле некоторые детали с охраной. У него не было шанса обсудить

с ними многое, с тех пор как я привел их сюда примерно двадцать четыре часа назад.

Ката чуть не подавилась.

- Тайлер был здесь все это время? Но я тайком ушла из его квартиры. Как он...

- Узнал? Дорогая, едва ты выбралась из дома, как он сел тебе на хвост меньше

чем через три минуты, - Джек растягивал слова, выглядя очень довольным. - Он не

притащил тебя назад в свою квартиру, потому что знал, почему ты ушла, и то, что

твоей маме нужна была помощь.

Облегчение и благодарность накрыли Кату словно теплый душ, когда она

посмотрела на маму, по-прежнему спящую под сильным воздействием медикаментов.

Цвет ее кожи сегодня улучшился, она была уже не такой бледной, но маму по-

прежнему беспокоили тяжелые и долгие приступы кашля. Доктор надеялся, что ее

мать будет достаточно хорошо себя чувствовать, чтобы вернуться завтра домой. Но

даже если она поедет, кто о ней будет заботиться? Уж точно не Гордон.

- Так... Тайлер присматривал за мной издалека?

- Нет, образно говоря, он смешался с толпой. Он знал, что если попадется тебе на

глаза и попытается надавить, то результат определенно не приведет ни к чему

хорошему, что было не вариантом ни для тебя, ни для твоей матери. Обстановка в

госпитале весьма хаотичная, но вместе с некоторыми местными должностными

лицами, не при исполнении, которые являются нашими приятелями, он собрал

команду, чтобы обеспечить твою безопасность до того, как я смогу приступить к

работе.

Вау. Тайлер организовал все так легко и незаметно. Ката была на нервах с

момента прибытия в госпиталь, беспокоясь не только о матери, но и опасаясь, что ей

здесь что-нибудь может угрожать. Но Тайлер смог обеспечить ее безопасность

незаметно и эффективно. За всем его очарованием и грозным характером он был

задирой.

- Я не оставлю маму, - поклялась она, упрямо приподнимая подбородок.

Джек улыбнулся, и это было весьма неприятно.

- Хантер любит вызов. Я вижу, почему он очарован тобой, - он пожал плечами. -

Но это не моя работа - шлепать тебя, думаю, у него руки будут чесаться, чтобы

поскорее сделать это, как только он вернется.

122

Покорись мне. Шайла Блэк

- Шлепать? За заботу о своей матери? - она начала наступать на него, прищурив

глаза. Возможно, было глупо провоцировать кого-то, кто был намного крупнее нее, но

она была истощена последними событиями, а он просто переполнил и без того не

пустую чашу терпения. - Я - ответственный взрослый человек, а не своевольный

ребенок. Мне не нужен кто-то, чтобы поставить меня на место.

- Такая ответственная и взрослая, что убежала тайком через окно второго этажа

подальше от безопасного места и человека, который может защитить тебя, поставив

себя под удар?

Ката поморщилась от его вопроса. Окей, она сделала это. Но все еще...

- Я не была уверена, что Тайлер отпустит меня.

- Но ты не спросила его. Ты не посоветовалась с ним насчет ситуации, - Джек

приблизился к ней, а тон его голоса стал ниже, превратившись в темное звенящее

лезвие. - Ты - не своевольный ребенок, Ката. Хантер захочет отшлепать тебя потому,

что ты даже не дала ему шанс защитить тебя. Работа Доминанта состоит в том, чтобы

знать, в чем ты нуждаешься, и обеспечить тебя этим. Защитить тебя. С другого конца

земного шара он пытается сделать все, чтобы держать тебя в безопасности. И вместо

того чтобы доверять ему, ты пробила брешь в его защите и действовала необдуманно.

Что хорошего ты бы сделала для своей матери, если бы убийца поджидал тебя в ее

доме и всадил бы пулю между глаз прямо на лужайке перед домом?

Кату охватил ужас от этих слов. Она думала, что будет достаточно безопасно,

если она будет двигаться быстро, а затем будет находиться все время в людном месте,

например, как госпиталь.

Да, она знала, что Джек был прав, подчёркивая ее безрассудность, но что-то в ней

противилось мысли о наказании.

- Он не может просто поговорить со мной? Рассказать, что его беспокоит? Порка

- это так...

- Просто и эффективно. Люди реагируют на неприятное воздействие и обычно

полностью избегают ведущего к нему поведения. Не то чтобы он навредит тебе в

традиционном смысле, он просто убедится в том, что ты раскаиваешься. Я абсолютно

уверен, что оргазм, который он будет сдерживать, будет своеобразным видом боли.

Ката хотела отрицать, что находит любой вид порки достаточно возбуждающим,

чтобы довести до оргазма, но она уже выучила свой урок. Так же как прекрасно знала,

что Хантер мог удерживать ее оргазм часами, если того захочет.

Она уперлась руками в бока.

- Ты не думаешь, что порка принижает достоинство человека?

- Я обижаю твои феминистические порывы, говоря правду? - Джек приподнял

черную бровь. - Слушай, мы знаем, что вы - женщины, а не дети. Но порка – это не

только для вас, дорогая. Когда Дом чувствует, что его женщина подвергла себя

опасности, иногда ему нужно успокоить себя, чувствуя кожу под ладонью и слыша

крики в ушах. Мы всего лишь в паре тысяч лет от первобытных людей. В

эволюционном плане это мгновение ока. Теперь под моим надзором ты можешь

оставаться в больнице до тех пор, пока мы можем обеспечить твою безопасность.

Только не думай, что Хантер будет таким же спокойным, когда вернется.

Едкое высказывание, чтобы уточнить, кто же он такой, черт его дери, чтобы

давать ей «разрешения» остаться с ее матерью, так и хотело сорваться с кончика ее

языка. Но он замещал Хантера, назначенный ее мужем сторожевой пес, который не

чувствовал угрызений совести, делая все необходимое, чтобы держать ее в

безопасности. То, что он не оттащил ее обратно в безопасное место, возможно, было

поводом отпраздновать. Когда Хантер вернется, ей придется расплачиваться, и к

черту, что мысль об эротической порке делала ее влажнее, чем следовало бы.

123

Покорись мне. Шайла Блэк

Или ей следует просто отдать ему бумаги о разводе и покончить с этим до того,

как она погрязнет во всем этом еще глубже? Ката прикусила губу и отступила в угол,

чтобы разобраться в своих запутанных мыслях.

- О, Боже, малыш просто прелестный, Джек! - с порога начала восклицать

миниатюрная рыжеволосая девушка, поспешно заходя в больничную палату. Ее

голубые глаза горели от волнения, и она оставила мягкий поцелуй на его

устрашающем лице.

- Дождись, пока увидишь его!

Должно быть, это Морган Коул.

С каждым шагом колье-чокер, обвивающее шею женщины, сверкало золотом и

рубинами, а ее изящные бедра чувственно покачивались из стороны в сторону.

Огромный бриллиант мерцал на ее левой руке. Джек женился на этой женщине и

владел ею?

Губы женщины были опухшими, как будто она недавно крепко целовалась. И она

выглядела окрыленной и счастливой. Когда он обнял ее, выражение лица Джека стало

страстным.

Необъяснимый укол зависти кольнул ее. Не то чтобы Ката хотела Джека, она

лишь жаждала ту же любовь, что имела Морган, хотела погрузиться в такую же

нежность и сексуальность с кем-то, кто значил бы для нее все. Ката никогда не

замечала такую необходимость в себе. Черт, до недавнего времени она бы отрицала

все это до последнего вдоха, особенно принимая во внимание отношения мамы и

Гордона, как образец для подражания. Но теперь жажда подобной связи, что была у

Джека и Морган, буквально ослепляла ее. То, что ей описывал Хантер. Воспоминание

о его лице всплыло в ее сознании.

- Расскажи мне все о ребенке Дика и Кимбер, mon coeur (прим. «мое сердце»), -

Джек улыбнулся своей жене.

Он боготворил Морган всего лишь взглядом и парой слов, снова приводя этим в

замешательство Кату. Разве, будучи сабмиссовом мужчины, отношения становятся

более глубокими или даже опасными? Морган выглядела живой женщиной,

переполненной счастьем. Но Ката не знала, как сопоставить этот образ с реальностью,

в которой она видела, что ее отчим вытворял с матерью годами. Каким образом это

возможно, чтобы женщина не была несчастной, прибывая все время под

доминирующим давлением своего мужа?

- Десять крошечных пальчиков на руках и десять на ногах. Он такой весь

розовенький и пухленький, и абсолютно идеальный, - Морган вздохнула. - Родильное

отделение не очень занято, так что они принесли его, и мне удалось подержать

малыша на руках.

- Теперь ты хочешь такого же? - улыбка Джека была нетерпеливой. - Я говорил

тебе со времени нашей брачной ночи, что я хочу детей от тебя.

Морган буквально засветилась от счастья.

- И я ценю твое терпение.

Высокий мужчина вернул ей усмешку, но не сказал ни слова в ответ. Никакого

нажима. Никакого давления. Лишь светящиеся темные глаза, которые сочетались с

волнением его жены. Смотря на Джека и Морган, Ката не была уверена в обмене

властью в их отношениях. Кто над кем имел власть?

- Можем ли мы… - Морган спросила с надеждой в голубых глазах.

Джек лишь шире улыбнулся ей. Тепло, на которое, как она думала, он не был

способен, охватило его суровые черты лица.

- Все, что пожелаешь. И ты знаешь это. Конечно, я был бы рад.

- Это определенно стоит... обсудить.

124

Покорись мне. Шайла Блэк

Морган поцеловала мужа, затем вздрогнула от его прикосновения:

- Но сначала более важные вещи. Где... - Морган пробежалась глазами по палате,

пока они не встретились взглядами. Рыженькая вздрогнула, прижав руку к груди.

- Ой, я не заметила тебя в углу. Ката, верно? И, о, боже, я только что говорила о

ребенке, - она покраснела, затем ущипнула мужа. - Почему ты не сказал, что мы не

одни?

Джек рассмеялся, обнимая жену за плечи, и подмигнул ей:

- Если Ката замужем за Хантером дольше десяти минут, то уверен, она знает,

откуда берутся дети.

У Морган плохо получилось сдержать улыбку.

- Да, без сомнений. Хантер захочет, эм... много и очень много практики, когда

вернется.

То, чего Ката так боялась и отчаянно жаждала. Воспоминания об их ночи в

квартире Логана все еще кружились в ее голове. Хантер полностью контролировал ее

тело, и это до сих пор шокировало ее. Мысль о том, как она снова будет отдаваться

ему, одновременно и волновала ее, и пугала. Он вернется в ближайшие двадцать

четыре часа, а те бумаги прожигают сейчас дыру в ее сумочке.

Она стояла сейчас у развилки дорог, перед выбором. Использовать шанс, что ее

отношение будут такими, как у Джека и Морган? Или это всего лишь сказка? Суждено

ли ей и Хантеру стать такими, как Гордон и мама?

Шесть утра. Хантер с проклятьем засунул телефон в карман и направился в

больницу. Ему не нравилось происходящее.

Последние сорок два часа прошли впустую. Хантер не столкнулся ни с одним

делом, касающимся обмена оружия на наркотики, которое проворачивала бы старая

банда Виктора Сатилло. Исходя из всего, что он увидел, можно было сделать вывод,

что организация головорезов дышала на ладан. Они замедлились на денежных

махинациях с коррумпированным местным и национальным управлениями, которые, в

свою очередь, вели бизнес с Ираном, чтобы финансировать террористов и ядерное

оружие. Хантер не имел ни малейшего понятия, кто теперь стоял во главе банды

Сотилло. Его местный информатор заверил, что Адан Сотилло, танцующий сальсу

брат Виктора, был мертв, хотя не имелось никаких доказательств и деталей его

смерти.

Если местный доносчик Хантера не ошибался и не врал, и никто из братьев

Сотилло не был жив, чтобы проворачивать нелегальный бизнес, тогда кто являлся

организатором этого шоу?

Более озадачивающим вопросом было то, почему в первую очередь он был

отправлен в Венесуэлу. Намечающаяся сделка создала эту гребаную срочность? Он не

смог найти даже намека на нее. Обычно, когда он и другие члены команды морских

котиков четвертого подразделения были направлены в точку, находящеюся

поблизости от убежища Сотилло, встреча с бандой всегда была быстрой, неприятной и

жесткой. На этот раз его ожидала нервирующая тишина.

Возможно ли то, что внезапная смерть Адана, вскоре после смерти Виктора,

замедлила их планы? Или кто-то предупредил их? В любом случае, "чрезвычайная

ситуация", которая отправила Хантера в Венесуэлу и прервала его медовый месяц, не

состоялась. И он был более чем взбешен всем этим.

Хантер поклялся стереть в порошок этого нового командующего мудака, едва он

доберется до Барнса. Конечно, максимально уважительно. Он, наверное, все равно

получит выговор, так как Энди любил щеголять вновь обретенной властью. Но теперь,

когда он вернулся в США, у него была еще одна большая проблема.

125

Покорись мне. Шайла Блэк

Хантер понимал необходимость бросить все и помочь больному близкому

человеку. Он уважал Кату за то, что она ставила благосостояние матери выше своего,

так как он делал это каждый день, будучи солдатом. Но, черт побери, она была не

обучена для таких ситуаций. Она ослушалась каждого приказа, что он ей дал, и

отделалась от всей охраны, что он организовал ей. Она не попросила помощи, когда

нуждалась в ней. Он не сомневался, что она будет против наказания, хотя чертовски

его заслуживала. И ему нужно было почувствовать ее тело под собой, принимающее

его. Ему необходимо было установить между ними такую связь, которую он ни с кем

и никогда прежде не хотел разделить. Хантер не был одним из тех придурков, которые

боялись обязательств и своих эмоций, но также он не был единственной частью этого

уравнения. Он подтолкнул Кату к психической и физической границе прямо перед

тем, как был вынужден отправиться на миссию. Он провел три дня на чистом

адреналине и без сна.

У него было плохое настроение, самообладание - еще хуже. По-хорошему он бы

не пошел к Кате, пока не отдохнет и не успокоится. Но, так как он должен будет

уехать снова утром в воскресенье, скорее всего, на пару месяцев, он не мог впустую

тратить время. Он должен был увидеть и поговорить с ней немедленно.

Оказавшись в слишком белом вестибюле госпиталя, Хантер обошел сонного

администратора и направился к лифтам. Он досчитал до десяти... двадцати.

Черт, даже посчитай он до тысячи, это его все равно не успокоит. Если бы Тайлер

не взял ситуацию под контроль, Ката могла стать жертвой пули убийцы; сердце

Хантера, все еще стремящееся заработать нормально, могло перестать биться. Сама

мысль о ее возможной гибели превращала его кровь в лед.

С приглушенным звоном лифт остановился на третьем этаже. Хантер пробежал

через холл, обнаружив притаившегося в тени, у сестринской комнаты, Тайлера, где он

и обещал быть. Джек и Морган уехали домой поспать. Дик забежал во время

посещения своей жены, затем ушел примерно около полуночи. Никто из них не смог

убедить Кату покинуть больницу и отдохнуть в безопасном месте. Ладони Хантера

зачесались. Он собирался отшлепать ее и хорошенько. После того как они все уладят с

ее матерью, они проведут часы в постели, занимаясь любовью и решая свои проблемы.

Он сделает все необходимое, чтобы заставить ее чертовски твердо пообещать ему не

ставить себя под угрозу снова. И он обязательно завоюет ее любовь к воскресенью.

Наконец-то, палата № 304. Хотя оставалось меньше, чем несколько шагов, путь

казался бесконечным. Он повернул за угол и вошел внутрь.

И замер.

В одном из больничных кресел сидела Ката, свернувшаяся на коленях Бена,

Назад Дальше