Щелкнули задвижки, клацнули зубы — сомкнулись челюсти последнего из сторожевых заклинаний, наложенных Архимагом на ларец. Не приближаясь, Сильвия слабым движением пальцев заставила крышку откинуться.
Свитки, свитки, свитки... Она поспешно проверила — нет, пергамент не защищён уже ничем.
Развернула первый.
«Соображения к составлению учебного плана студентов первого года Академии, по представлению достопочтенных деканов и проректора...»
Она уронила пергамент. Что за чепуха? Или подлинное содержание защищено отводящими глаза чарами?
Следующий.
«К вопросу отведения участков для строительства домов молодым семейным магам...»
Следующий.
«О выделении Гильдии Алхимиков мифрила неочищенного в размере двенадцати пудов, десяти фунтов и пяти золотников для последующей трансмутации».
Что за чепуха?! Как мессир Архимаг мог держать такое в шкатулке с обозначением «Особо важно»?!
-И---•-■-Н-И---■-Н-И---•---►
В оставшихся двух десятках свитках также не на-III лось ничего интересного. Исключительно хозяйст-мгиные дела Долины, причём совершенно заурядные, обыденные. Не для глаз самого мессира.
Зло насупившись, Сильвия вскрыла ларец с надписью «Особо важное, не срочное».
Тут действительно было «не срочное». Проекты расширения Долины, проекты устройства факторий в «магиебогатых мирах» (Сильвия никогда не слышала им о таких факториях, ни о таких мирах); проекты изменения магических потоков в непосредственной бли-юсти от Долины для создания необходимой «плотно-( in силы» для осуществления каких-то особо тонких и изощрённых экспериментов.
Дочь Хозяина Ливня закусила губу. Ещё два ларца она просто разнесла в мелкую щепу — и железная рамп, украшенная острыми клыками, пыталась, словно капкан, ползать за ней, норовя тяпнуть за ногу.
«Астрологические события, наблюдения достойные». «Астрономия, собственные рисунки». «О палении выхода алхимического золота с философских камней».
Чушь, чушь, чепуха!
«Дополнительные материалы к механизму ловушки для богов».
Сильвия замерла. Перечитала.
«... к механизму ловушки для богов».
Это тебе не учебные планы для первокурсников.
«Дополнительные материалы». Значит, где-то должны иметься и «основные». Во всяком случае, это уже что-то.
Она развернула пергамент — со всеми мыслимыми 11 редосторожностями.
«Дополнение 1. Построение 11-го каскада, красный поток, отсекание. Смотри также «Замечания к 18-
92 -и—•—■—■——■—•—■——■—•—i—
му каскаду, лиловый поток, втягивание. Отображен иг инициирующего импульса в связанном пространстве и формирование изолята...»
Сильвия потрясла головой.
Каскад? Поток? Красный? Лиловый? А ещё какие есть? Инициирующий импульс?
А это ещё что за бессмыслица?
«Поскольку в общем виде имеем, что:
f(x) = a0 + Y,{an cos^Y^- + bn sin-^у^Д 1
следовательно, процесс инкапсуляции можно представить...»
Что за руны? Что за язык? Чего мы имеем «в общем виде»? Что «можем представить»?3 Что это вообще за странные руны?
Сильвия с досадой зашипела.
Тем не менее «Дополнительные материалы» отправились в её сумку.
Остальные шкатулки, ларцы и ящики стола она обыскивала после этого с особым рвением.
Правда, к её разочарованию, никаких артефактов она не обнаружила. А ведь мессир наверняка имел их здесь целые залежи. Перепрятал, прежде чем уходить? Или где-то под домом есть вход в катакомбы? Впрочем, почему б ему и не быть?
Она наткнулась ещё на несколько любопытных свитков — все о разработке каких-то особо изощрён-
А-------М~И-------М~н-------►
и 1*1 \ заклятий и их систем; однако, кроме этих самых •Дополнительных материалов» (понять которые всё |i ник) было невозможно без предположительных «Ос-...... I ых»), ничего о «Ловушке богов» Сильвия не обнаружила.
Гем не менее она не унывала. Дом велик, тут на-инрияка полно тайников. Она их непременно найдёт, непременно.
Сильвия сумела наконец унять бешено колотившиеся сердце. Выдохнула очередной клуб дыма — к I •ыстыо, куда бледнее и меньше, чем прежде. Хаос | нравится с переизбытком силы.
Остановись, дочь Арка. Зря, что ли, тебя дед пород? Зачем тебе Хаос в крови? Зачем даром пропадает им накопленное?
Сильвия медленно опустилась в глубокое кресло меееира. А что, неплохое. Надо будет себе тоже такое м вести.
Щупальца Хаоса распространялись во все стороны, истончались, ветвились, множились, подобно не-фимым паутинкам. Они осторожно, словно лаская, касались стен, дверных косяков, ощупывали каждый проём, каждый порожек, каждую половицу.
Перед Сильвией в лёгкой серой дымке начинал возникать план дома, с его толстыми стенами — крепостным впору, — с широкой лестницей наверх, в об-(ерваторию, просторными подвалами... куда ей всенепременно надо будет заглянуть, — а также местами куда более прозаическими, навроде кухни, столовой и панной с латринами.
Она всматривалась в серые очертания до боли в I лазах, до рези, пытаясь понять, где может скрываться I аиник — или тайники; и понимала, что, увы, оказаться они могут где угодно.
Нет отдельной подозрительно толстой стены, где может отыскаться скрытая потерна; волосяные усики Хаоса не обнаружили ни подозрительных щелей, ни спрятанных в кирпичной кладке заклятий.
Но что-то в этом старом доме крылось, Сильвия была уверена. Конечно, она могла бы приказать гоблинам попросту разнести всё строение по камешку, что зеленокожие, по уши счастливые обретённой «свободой», выполнили бы без колебаний, но зачем лишний раз ссориться с Долиной, где мессир Архимаг до сих пор — большой авторитет? Нет, она всё найдёт сама.
Полы, потолки, перекрытия. Подвалы. Нет ли там чего?..
Она с усилием потёрла глаза. Повернулась. С досадой кинула взгляд на книжные полки. Ими, конечно, она тоже займётся, но позже, чуть позже.
Хотя... — Она сощурилась. Вот этот фолиант в кожаном переплёте без названия на обложке? У всех есть, а у него — нету.
Книжища была небрежно оставлена на полке, не стоймя, как остальные тома, но брошена плашмя на свободном месте.
Сильвия протянула руку, не забывая проверить наличие защитных чар; и, лишь ничего не обнаружив, осторожно велела книге раскрыться.
Велела, взглянула и обмерла, затаив дыхание.
На первой же странице аккуратнейшим, каллиграфическим почерком мессира Архимага языком Долины было выведено:
«Теоретические основы и практическая реализация совокупности заклинаний для пленения божественных сущностей любой силы».
Сильвия аж рот раскрыла.
Ну да. Мессир Архимаг, похоже, занимался как раз этим. И, покидая свой дом, небрежно кинул книгу
i-------м~и-------М-Н----—--г
| моих записей на полку — хотел, наверное, спрятать,
i.i не успел. Или нет, попросту запамятовал, заторопился. Такое бывает. И — оставил на самом видном месте.
Она осторожно перевернула пару страниц.
Подробные записи разноцветными чернилами, но одной и той же рукой — о составлении зубодроби-К'льных заклятий, позволяющих заключить в области искажённого пространства» сущность любой силы. Ьолее того, чем сильнее эти создания будут биться и стенки своей тюрьмы, тем крепче будет она стано-питься.
Вот это находка. Вот это добыча. И как похоже на мессира Архимага! Уверенного в себе и своих чарах, уверенного до... самоуверенности. Сверхэкстраорди-парной.
Она-то его и доведёт до беды. Если уже не довела. I ильвия сожгла множество его отпорных чар, теоре-шчески, даже при уничтожении, они должны были послать весть хозяину. Но она, Сильвия, отчего-то | покойна и бестревожна, и чутьё молчит; она слово ом уверена, что Архимаг Игнациус уже никогда не вернётся.
Толстая инкунабула отправилась в заплечный мешок, к «Дополнительным материалам». Уже одно по оправдывает всё мероприятие, подумала Сил fail и в. Правда, с артефактами не получилось. Выходит, меесир оказался чуток хитрее, чем ты представляла, подруга. Запрятал он их хорошо, даже слишком. Не в собственном доме. Догадывался, что явятся искать? Но почему тогда бросил эти записи?
А артефакты тогда что — прихватил с собой? Или... полагал, что могут понадобиться, и укрыл их где-то в Меж реальности, так, чтобы дотянуться? Быть может, <и.| I в может...
96 -ч—• ♦ •—и~ч—• » •—и-ч—• • •—м-
...Обыск Сильвия длила до поздней ночи. Нашла ещё несколько рукописных томов, один из них — па человеческой коже с весьма ценными и замысловаты ми системами чар. Прихватила по мелочи кое-какие редкие ингредиенты, применяемые до сих в трансмиссивной или апотропической магии (приёмы додрев-ние, придуманы колдунами диких племён, по порой бывают более чем действенны).
Напоследок окинула гостиную и кабинет пристал ь ным взглядом. Что-то всё-таки тут её настораживало. Тщательно вынесенные артефакты и оставленный на виду сборник мощнейших, невероятно сложных заклинаний. Всё-таки это как-то не укладывалось.
Хотя, подумала она, далеко не всегда требуются изощрённые объяснения. Вполне вероятно, что мес-сир, добросовестно очистив весь склад своих артефактов, был гак озабочен гем, чтобы ни одного не забыть, что просто запамятовал о книге.
Так или иначе, но эти заклинания она, разумеется, тщательно проверит.
Дом Игнациуса она покинула тем же путём — < через трубу. Кругом уже стояла кромешная тьма, и Сильвия позволила себе выпрямиться в полный рост, глубоко вдыхая ароматный ночной воздух. Нет, всё- i таки Долина — прекрасное место.
И она, Сильвия Нагваль, — самая подходящая для неё правительница.
Оми медленно шли бок о бок по дорожке, проложенной вдоль берега озера. Со стороны — новая распорядительница Совета оказывает честь и уважение
■ мрому, заслуженному и уважаемому члену Гильдии Целителей. В отдалении за ними семенил мэтр Джиа-цпмо Семпри, время от времени вонзая в спину Дин-I ре ревнивые взгляды.
Не волнуйся, — усмехнулся Динтра. — Он нас Не услышит.
Досточтимый господин, — кашлянула Сильвии Наш удар будет молниеносен и решителен. Все
■ Mill, столиц окажутся в наших руках не позднее затратней) вечера. Я хотела бы узнать... если возмож-
Г но., если вы окажете мне честь... если познакомите с ипшими планами. Моё самое горячее желание — что-
111.1 меж нами было бы полное согласие. Чем раньше я \ таю необходимое, тем быстрее — и лучше! — ваши намерения воплотятся в жизнь.
В Красном Арке тебя хорошо учили, как я по-I шжу, — вновь усмехнулся Динтра, делая шаг и тяже-ю опираясь на свой длинный чёрный посох.
Учили? — заглянула ему в глаза Сильвия. В те
■ нмые, серо-стальные жестокие глаза старого волка. — | м>рее уж — драли! Дед мой, глава Ордена, полагал розги самым лучшим учебным пособием.
Динтра негромко фыркнул.
Не похоже, чтобы твой дух это б укротило, не ик ли, Сильвия?
Не укротило, досточтимый. Я хочу взлететь... I.Iк высоко, как только смогу. Но не собираюсь и сжи-
1.1 гь крылья о солнечный пламень.
Иными словами, ты ищешь союза с сильными Динтра не спрашивал, он утверждал.
Ищу, досточтимый. — Сильвия кинулась очертя и» юву в омут. — А вы бы не искали на моём месте?
Я сильнее всех в Долине, но с вами... я знаю своё мо сто. Розги этому очень хорошо учат. Поверьте.
— Если бы гы «знала своё место», то никогда не полезла б в такие приключения, Сильвия.
— Я... не знаю... — Она опустила голову. — Я одолела здесь всех! Я правлю — по праву сильного!
— Одолела не ты, — тяжело покачал головой Дим тра. — Одолел Хаос в тебе.
— Хаос без меня тоже ничего бы не смог!
— Конечно, — неожиданно согласился целитель. — Хаос в Упорядоченном вообще сам по себе может немногое. Действовать способен лишь через человекоору-дия, подобные тебе. И я что-то не слыхал, чтобы кто то получал от него... такие способности.
Сильвия гордо расправила плечи.
— Чем богаты, тем и рады.
— Бесспорно. И потому мне особенно важно, чтобы ты не наломала б дров. Или, вернее, чтобы ломала их там, где нужно, а не где придётся. Пока ты это делаешь — считай, у тебя есть союзники. Но лишь пока ты и впрямь ломаешь то, что нужно и где нужно.
— Я понимаю. Но... досточтимый Динтра... кто они, эти союзники? Как их зовут?
— Меня тебе недостаточно? — Целитель поднял бровь. — Наших... нашей небольшой демонстрации тебе мало?
— Нет-нет-нет. — Сильвия аж выставила ладони. — Ни в коем случае! Никогда!.. Но...
— Сделай то, что я от тебя хочу, — сухо сказал Динтра. — И ты всё узнаешь.
— Всё? — подалась к нему ближе Сильвия.
— Всё, в пределах допустимого, — ворчливо отозвался тот. — Но для начала сделай, что нужно. А я тебе покажу, в кого всадить огнешар.
-и —•— и—н —.— м~м —•— ►
11о, досточтимый... мне ведь надо как-то объясни i ь ото другим магам...
Хорошо, что ты понимаешь — объяснения и инрямь нужны. Просто так, из страха, тебя никто ж послушает. Что же до нужных миров... вот, смотри.
Целитель неспешно развернул внушительного мила свиток, извлечённый из складок его необъят-жно балахона. Сильвия выразительно оглянулась на Цкиакомо, по-прежнему семенившего за ними сле-юм.
Он ничего не сможет разглядеть, — заметил hi hi ра. — Ты настолько не доверяешь мне, Наталь? Сперва полагала, будто он нас подслушает, б нсрь думаешь — подглядит. Хм... — Он покачал I иловой. — Смотри сюда и запоминай. Вот первое дело...
Сильвия наморщила лоб. На развёрнутом свитке | ими собой сменяли друг друга изображения: корич-игнатые отвесные склоны, затянутые серым туманом, • о странными, пугающего вида деревьями, низкими, ' имющимися по камню, словно извивающиеся змеи. (>(трые коричневые листья, из гущи которых глядели пристальные глаза, большие, фиолетовые и немигающие.
Сильвия охнула и отпрянула, когда эти глаза ибернулись броском стремительного тела, покрытого чешуйчатым панцирем. Мелькнули короткие лапы, мощнула крокодилья пасть с несколькими рядами | >стрых зубов. Казалось, тварь сейчас вырвется из плоскости рисунка; но вместо этого бестия, словно натолкнувшись на незримую преграду, конвульсивно и'рнулась, срываясь в пропасть.
Что это, досточтимый Дингра?
II И К П Е Р У м о в
100 -И—•—•— ►—н——н~н—■—•—■—►*
— Тебе придётся присоединить к своим владениям этот мир, Нагваль. По-моему, всё сказано более чем чётко. Смотри дальше.
Картинки продолжали меняться. Неведомый наблюдатель словно спускался в широкую долину меж далеко разошедшихся коричневых склонов; вдали виднелись смутные очертания островерхих строений, башен, но совершенно незнакомого Сильвин вида и формы. В Мельине или же в Эвиале никто ничего подобного не строил.Картинки являли теперь нечто вроде старой брусчатой мостовой, что исчезала под аркой, залитой сплошной, непроглядной тьмой. Потом что-то случилось, тьма исчезла, и Сильвия увидела бесконечные ряды странных шаров, прозрачных сфер, внутри которых клубилось туманное сияние.
— Это здесь, — сухо сказал Динтра, и поверхность пергамента вновь сделалась девственно гладкой. — Возьми свиток. Мир магический, от и до. Колдовать умеют все, даже неразумные твари. А обитают там некие существа, что прозываются Читающими Заклятья. Шары, что ты видела, — позволяют считывать почти все заклятия, творимые в Упорядоченном.
— Не может быть!
Динтра как-то неопределённо повел бровьми.
— У меня тоже есть сомнения. Короче, тебе надо добиться, чтобы эти шары ничего и никому не выдавали. Чтобы никто, кроме меня, не мог ничего с них получить, никаких сведений. Всё поняла, Сильвия?
— Да, досточтимый Динтра. Я благодарна... Я обязательно оправдаю!..
— Оправдаешь, оправдаешь, — усмехнулся целитель. — Пока что тебя ждёт Джерто. А там посмотрим.
ГЛАВА 3
Ракот Восставший стоял у врат Кипящего Котла. Хотя, пожалуй, «врата» — это слишком громко сказано. Ракот застыл на краю обрыва, протянувшегося, на-■ колько хватал глаз, и вправо, и влево. Чёрные клубящиеся тучи впереди, и в самом сердце их — алая искра.
Кипящий Котёл.
К нему нет дорог, через пропасть не перекинуты мосты. Здесь не пройдёт человек, не проберётся маг, не осилит пути колдун. Только те, кто может расстать-| я с плотью, сбросить её, подобно плащу, преодолеют оездну. Эту пропасть — особую пропасть — не перелепи. даже крылатым созданиям.
«Ей бы тут понравилось»,— вдруг подумал Вос-| гавший. Ей, воительнице и валькирии.
Он всматривался и вслушивался.
бездна жила, дышала, облака набухали, заполняли собой провалы, выплёскивались, переваливались черед края. Кипящий Котёл соответствовал собственному имени.
Ракот вспоминал. Он вспоминал, как впервые пришёл сюда в одиночестве, до того момента — полноправный член Поколения, считавшийся хоть и запинкой, но забиякой безвредным.
Уходил он отсюда уже Ракотом Восставшим, Владыкой Тьмы.
Разумеется, случилось сие не одномоментно. Винн к Кипящему Котлу стал завершением тернистого пути, который Ракоту достаточно долго удавалось ( крывать ото всех, даже от Хедина.
«Ракот отдалился, готовя своё Первое Восстание», — скажет потом Познавший Тьму.
Сейчас Восставший понимал, что времени на воспоминания у него нет, что кто-то опередил их с Хе-
Ник Перумов
дином, что Обетованное — в блокаде, в окружении, и чем скорее он вернёт себе инструменты, коими пользовался в пору своего владычества над Тьмой, тем больше шансов, что Упорядоченное в очередной раз удастся удержать от всеобщих потрясений и катастроф.
И всё-таки он вспоминал. Вспоминал себя молодого. Вспоминал пытливого, неукротимого мага, Истинного Мага, как им говорили птицеглавые наставники
Истинно — он осознал своё предназначение, лишь когда второй раз оказался здесь, у «средоточия Тьмы», как именовался Кипящий Котёл в трудах посвящённых. Посвящённые эти происходили из самых разных рас, и, наверное, впервые гордый Ракот всерьёз заии тересовался их писаниями.
Заинтересовался, потому что именно они описывали Кипящий Котёл как источник силы и власти. Доселе Ракот, как и всё Поколение, свято верил словам птицеглавцев: Котёл, как и Урд, как и Источник Мимира (или Мудрости) — есть всего лишь место истечения магии в Упорядоченное, «машина», обеспечивающая «круговорот» некоей важной его части, но не более того. Никакой «власти», говорили учителя, над Источником быть не может. Никому не направить поток свободной силы на пользу лишь самому себе. Даже Молодые Боги не обладают подобным могуществом.