Увидеть Париж – и жить - Дарья Кузнецова 23 стр.


– Увы, пока больше ничего.

– А чем вы прославились, милый молодой человек?

Давид некоторое время молчал, видимо, не зная, что ответить.

– Я известный в Париже уличный гонщик, – наконец, сообразил он.

– Странно, но я ничего не слышала о ваших достижениях.

Давид хмыкнул и отошел от меня. День прошел незаметно. Мы посмотрели римские бани, побывали на Капитолийском холме, пообедали в дорогом ресторане. Я заказала настоящую итальянскую пиццу, вспоминая те времена, когда нередко одно это блюдо составляло мой обед. Анни без конца фотографировалась, принимая очень изысканные позы. Я даже подумала, что она известная обществу, но не известная мне фотомодель. Паскаль суетился и бегал вокруг нее. Стефани все время хватала Бернара под руку, что-то ворковала ему на ухо и вообще вела себя как любящая и преданная жена. Ее супруг сохранял невозмутимость и спокойствие. Давид и Герард явно немного скучали, и шедевры мировой архитектуры не вызывали у них восторга. Селин и Шанталь не отходили друг от друга, улыбались, снимали на видеокамеру все подряд, видимо, наслаждались каждым отпущенным днем, ведь земная жизнь так коротка и с возрастом понимаешь это все острее. Как мне показалось, Кристофер был чем-то озабочен, он не улыбался, не фотографировал виды вечного города, нервничал, оглядывался и вообще больше напоминал спецагента на задании, чем беззаботного туриста. Вечером мы снова встретились в отеле. Нам предстояло провести еще два дня в Риме. За ужином Давида и Герарда не было.

– Наши мальчики пошли в клуб. Ох, уж эта молодежь, – с улыбкой сообщила Селин.

– Завтра мы все отправимся на прогулку по ночному городу, а сейчас я желаю вам доброй ночи в этом прекрасном городе Цезаря и Клеопатры, – со всегдашней доброжелательной, сладкой улыбкой сообщил Антуан.

Я отправилась в свой номер и долго не могла уснуть.

Мы провели еще два чудесных дня в Риме, а затем отправились в колыбель итальянской мафии, на остров Сицилию. Я чувствовала, что мне действительно стало лучше. Новые впечатления, отдых – все это помогало мне переключиться, забыть о своей жизни и задуматься об истории человечества. Иногда я по-прежнему теряла ощущение реальности собственного «я», но это меня почему-то перестало пугать. В чем-то даже приятное чувство, наверно, нечто подобное ощущают буддисты, растворяясь в божественном Ничто. Я старалась ни о чем не вспоминать и только наблюдать за тем, что происходит вокруг. Пускай воспоминания приходят, я просто больше не буду погружаться в них и стану похожей на туриста, который смотрит на заманчиво плещущиеся волны, но не заходит в холодное море в самом начале сезона.

Мы вновь ехали на автобусе. Остров встретил нас огромными полями, стадами овец, виноградниками, красивыми игрушечными домиками, замечательным домашним вином и будоражащими кровь историями о Коза Ностро, которые я старалась не ассоциировать с моим собственным опытом общения с криминальным миром и не принимать слишком близко к сердцу. Лично мне эти храбрые сицилийские ребята ничего плохого не сделали. Если один врач или, допустим, два или три когда-то прописали вам не то лекарство и чуть не отправили на тот свет, вы же не будете всю жизнь испытывать резкую неприязнь ко всем людям в белых халатах. Это было бы, пожалуй, неразумно.

Антуан воодушевленно рассказывал о бедных сицилийцах, которые боролись за свои права против эксплуататоров и завоевателей, и их преступное сообщество напоминало поначалу скорее клуб храбрых преемников Робин Гуда.

Голос Антуана убаюкал меня, и я погрузилась в приятные, неясные грезы, в которых я была юной девушкой и покорила сердце итальянского пастушка, но меня отвлекли от блаженного созерцания Сицилийского пейзажа оживленные голоса моих спутников.

– Итак, – говорил Антуан, – теперь вы знаете, как возникла Коза Ностро, братство эмигрантов из Италии в США, и чтобы почувствовать себя настоящими сицилийцами, мы переночуем в особняке, полностью воссоздающем обстановку жилища одного из самых знаменитых главарей итальянской мафии Томазо Бушетто.

Тем временем за окнами быстро темнело, наступала жаркая и опасная южная ночь. Вот сейчас из темноты выйдут отважные сицилийцы, одетые по последней моде шестнадцатого века и готовые кровью защищать слабых членов общины от испанских захватчиков, не забывая при этом о собственной выгоде, подобно своим далеким последователям. Мы ехали вдоль моря, вдалеке мерцали далекие огни, с побережья дул теплый ветер. И хотелось, как в семнадцать лет, думать только о хорошем. Мечтать о приключениях, о большой, страстной, вечной любви, о красивой и счастливой, безоблачной жизни, которой никогда не будет на земле.

Мы некоторое время ехали по серпантину. Давид и Герард негромко напевали какую-то бодрую песенку и периодически прикладывались к фляжкам. Мне показалось, что они были сильно пьяны. Кристофер угрюмо смотрел в окно, рассказ о колыбели итальянской мафии явно не добавил ему бодрости духа. Может быть, люди, переступившие черту закона, когда-либо нанесли ему финансовый или моральный ущерб, и теперь он, как и я, не может сдержать праведного гнева при разговорах об этой не лучшей части человеческого племени. Селин и Шанталь были как всегда веселы и довольны, видимо, жизнь научила их за долгие годы воспринимать мир таким, какой он есть, и во всем находить положительные стороны. Надеюсь, и я со временем к этому приду, и у меня тоже появится лукавая, ироническая, снисходительная улыбка и верная подруга-ровесница, готовая отправиться за мной на край света. Стефани продолжала всем сердцем наслаждаться медовым месяцем, что, казалось, даже немного раздражало ее молодого супруга. Анни сидела в привлекательной позе и разговаривала по телефону. А Паскаль что-то лихорадочно набирал на клавиатуре тачпада.

За время путешествия я почти ни с кем не общалась. Только немного поговорила с Селин и Шанталь. Стефани как-то, когда Бернар ненадолго покинул ее, сказала, что ей крайне нравится это волшебное путешествие и что она очень любит своего мужа. Она просто идеальная молодая жена, веселая, красивая и любящая, и такое ощущение, что в ее шкафу нет ни одного скелета, только чистые, пахнущие духами, платья от модных дизайнеров, – подумала я с легкой грустью. Вот Бернар не очень походил на идеального супруга – что ж, может, это только добавляет ему привлекательности в глазах Стефани.

Наконец мы подъехали к особняку, который, скорее, можно было назвать старинным замком. Дорожка из вязов, два фонаря в стиле ретро и каменная лестница, ведущая к желанному месту отдыха.

Мы вошли внутрь и увидели в общем-то привычную для меня обстановку: камин, дорогие, обитые бархатом кресла, большой стол, покрытый скатертью, на котором стояла изысканная трапеза, на стенах картины, в частности прекрасный портрет отважного Томазо Бушетто на коне с саблей. Еще мы могли любоваться мраморной лестницей на второй этаж.

– Дорогие друзья, здесь никого нет, кроме обслуживающего персонала. И мы можем представить себе, как отдыхал почти в таком же зале Томазо Бушетто, вернувшись после своих трудных дел, – проникновенно сообщил Антуан.

Багаж занесли и поставили пока в коридоре.

– А у него была подружка? – спросила Анни.

– О, безусловно, знаменитый мафиози и сейчас продолжает наслаждаться жизнью во всех ее проявлениях.

Анни одобрительно улыбнулась, будто она понимала Томазо Бушетто как никто другой и вообще они были родственными душами. Мы сели за стол: несколько видов салатов, яйца по-провански, мясо по-французски, куриные кусочки с соусом Сардини, морепродукты, изысканные десерты. Я отдала должное ужину, думая о том, что скоро наберу вес, сопьюсь и буду ездить по разным странам в поисках непонятно чего, всеми забытого смысла жизни, глубоко запрятанного под горой хрустящих бумажек, драгоценностей и дизайнерской одежды.

Затем молчаливый, строгий, смуглый молодой человек в форме дворецкого стал разводить гостей по комнатам. Мне досталась уютная спальня на втором этаже в боковом крыле здания. Там была широкая кровать с резной спинкой, трюмо, плазменная панель и знаменитая картина «Итальянское утро» на стене, изображавшая не совсем одетую очаровательную девушку, умывающуюся из рукомойника. Особняк располагался на берегу моря, и из окна открывался изумительный вид на бескрайний морской простор и далекие огоньки маяков и проплывающих кораблей. Но я отчего-то почувствовала себя неуютно. У всех этих судов есть цель и маршрут, а я даже не знаю, куда мне плыть и к какому берегу я хочу пристать. Я купила дорогущий билет в партер, сижу в театре и наблюдаю за жизнью. Скоро спектакль закончится, актеры получат гонорар, овации, праздничный банкет, а я уныло пойду одна по вечерней улице, никому не известный и не нужный человек. Этот мир прекрасно обошелся бы без меня. От этих мыслей на душе стало очень грустно, я надела свою широкую шелковую пижаму и выглянула в коридор.

Тут я увидела Кристофера, который в джинсах и футболке шел по коридору с озабоченным видом. На нем не было черных очков, и я впервые посмотрела в его пронзительные, серые, внимательные глаза. Коридор был оригинально оформлен в стиле средневекового замка, по стенам стояли статуи рыцарей в доспехах и фонари в форме больших свечей на массивных бронзовых подсвечниках.

– Мадам Лариса, можно зайти? – спросил он. – Не подумайте ничего плохого, я просто хочу поговорить.

Я была очень удивлена: до этого Кристофер не сказал мне ни одного слова. У него был низкий, чуть хрипловатый голос, мне показалось, что он говорит по-французски с каким-то неизвестным мне акцентом.

– Проходите, месье, – неуверенно ответила я.

Мы зашли в мою комнату, таинственный гость робко встал на пороге.

– Мадам, хочу вам признаться, я нахожусь в беде.

Я подумала, что люди, находящиеся в беде, не отправляются в дорогущую туристическую поездку. Впрочем, кто знает.

– Ну, что у вас случилось? – тихо спросила я.

– Понимаете, меня ищут люди, о которых я не могу говорить. Они разрушили мою жизнь.

– Зачем же вы пришли ко мне?

– Я очень устал и не знаю, куда мне идти. Простите, простите. Я, наверно, не вовремя, мне надо уйти, – засуетился он.

– Расскажите мне все же, что случилось, облегчите душу, – произнесла я тоном доброй феи, – присаживайтесь.

Кристофер тяжело опустился на стул с бархатной обивкой рядом с кроватью, на которой я сидела, положив ногу на ногу.

– Они хотят меня убить, это супруг моей возлюбленной, – обреченно признался он.

– Так он один или их много?

– Неважно. У нас была умопомрачительная страсть. Она была очень богата и оставила все мне по завещанию. Знаете, так бывает. Мы с ней родились в один год и в один день, таких случайностей не бывает, наша встреча была уготована судьбой, я любил ее, мне ничего от нее не было нужно. И ее супруг узнал о нашей связи только во время оглашения завещания. Он был в страшной ярости и остался ни с чем. Вся его жизнь, все активы, бизнес перешли ко мне. Ее муж поклялся, что убьет меня. Я срочно уехал из страны, но ведь невозможно всю жизнь скрываться, – Кристофер сморщился, и его лицо приняло страдальческое выражение. Он напоминал одного из мучеников, которых собирались затравить зверями в Колизее.

– А вы не могли бы отдать ее мужу эти деньги, написать дарственную или что-то в этом роде?

– Это не решит проблемы, он страшно зол на меня из-за нашей связи, она никогда не любила его, у них не было детей. Месть – теперь единственный смысл его жизни.

– Вы думаете, что обманутый муж подошлет киллера? – стыдно признаться, но печальная история Кристофера как-то забавляла меня. Я почему-то не могла разделить его душевную боль.

– Возможно, но он настолько обезумел, что может попытаться все сделать своими руками. В Риме мне показалось, что я видел в толпе человека, похожего на него.

– Даже не знаю, что вам посоветовать, Кристофер, – сказала я, стараясь добавить в голос максимум скорбных ноток.

– Ничего не нужно, Лариса, – он встал и подошел ко мне. – Вы изумительно красивая женщина, уверен, у вас есть своя печальная и красивая история. Мне так больно, позвольте вас поцеловать.

– Нет, месье, я пока не готова к этому, – ответила я, отдвигаясь от человека, попавшего в крайне сложную жизненную ситуацию.

– Лариса, простите, ради бога, меня накрыло, как волной, наваждение, безумство. Я не мог отвести от вас глаз и, как мальчишка, все это время не решался заговорить. Понимаю, что сейчас не время и я ничтожество по сравнению с вами, но это сильнее меня.

– А кем вы работаете?

– Я профессор, преподаю в Сорбонне философию. Скучные мысли скучных людей. Когда-то мне казалось, что это мое призвание: говорить молодежи о поиске смысла жизни. Давным-давно я заплакал над историей о том, как Диоген сказал Александру Македонскому: «Отойди и не загораживай мне солнце». Я находил глубокий смысл в учении Будды и Конфуция, медитировал, и иногда мне казалось, что я отключаюсь от всего мира и погружаюсь в нирвану.

– У меня тоже бывает такое чувство, мы с вами оба близки к Божественному, у нас много общего.

Я подняла глаза к небу и улыбнулась.

– А чем занимаетесь вы? – спросил Кристофер, раздевая меня глазами.

– Ничем, абсолютно ничем. Я прожигательница жизни, иногда хожу в спа-салоны, встречаюсь с гомосексуалистами, больными СПИДом. Что вы думаете по поводу того, что с философской точки зрения я считаю себя никем? Я ничто, земля прекрасно обошлась бы без меня. Мое общение с миром не принесло ничего, кроме взаимных страданий.

– Вы неправы, Лариса, мир обошелся бы без любого из нас, без Жанны Д΄Арк, без Людовика Четырнадцатого и Виктора Гюго. Но когда вы дарите мужчинам свой прекрасный взгляд и украшаете собой мир, он становится лучше. Современный стереотип говорит нам, что человек должен прославиться и заработать миллионы, и только тогда он представляет из себя звезду и ценную личность. Это не так, совсем не так, люди, играющие на низменных инстинктах толпы, сумевшие приспособиться, на самом деле ничто, их души пусты и их нечем заполнить, кроме наркотиков и алкоголя.

Кристофер сидел на стуле с печальным лицом.

– В моей комнате есть бар, здесь оказалось хорошее испанское вино, давайте выпьем, – предложила я.

– С удовольствием.

Я налила бокал себе и ему.

– Ну что ж, давайте за жизнь, в ней все-таки есть что-то хорошее, – произнесла я, стараясь изобразить светлую грусть.

– Давайте.

Потом мы выпили еще по бокалу за истину и свободу. Кристофер предложил такой необычный тост. Я успокоилась.

– Вас тоже мучают воспоминания, – сказал мой собеседник. – Представьте себе, что вы идете вдоль побережья только вперед, вокруг великолепные южные цветы, яхты, вдалеке вы видите горы, покрытые буйной тропической зеленью. И сейчас вы встретите кого-то, кто увезет вас на далекий океанский остров. И все, что было в прошлом, неважно. Не имеет уже никакого значения по сравнению с удивительным и интересным будущим, которое вас ждет, если вы этого захотите.

По взгляду Кристофера я поняла, какое именно удивительное и интересное будущее он подразумевал под этой аллегорией

– Да, давайте за это по последнему бокалу, – сказала я, делая вид, что алкогольный дурман скрыл от меня смысл метафоры.

Мы выпили.

У меня немного закружилась голова.

– Спасибо за компанию, я устала и теперь хотела бы немного поспать.

Я прилегла в халате на постель.

– Спасибо и вам, – Кристофер вышел из комнаты.

День был насыщенный, и я почти моментально отключилась.

Разбудил меня стук в дверь. Затем она открылась, и вошел человек в форме.

– Синьор и синьорита, вы должны пройти в гостиную, произошло убийство, – сказал он по-английски.

Глава 21 Кто преступник?

У меня по спине пробежал холодок. Я с удивлением увидела, что рядом со мной лежит Кристофер в футболке и джинсах.

– Почему вы остались в моем номере? – воскликнула я в праведном гневе.

– Я не мог уйти, в одиночестве меня одолевает страшная тоска, я надеялся, что вы простите меня.

Я одарила его хмурым, неприязненным взглядом.

– Кристофер, понимаю, что у вас горе, но вы переходите все границы.

Мы прошли в гостиную. Там уже сидели встревоженные и невыспавшиеся участники группы.

Я рассмотрела следователя, на вид ему было лет тридцать пять. Немного смуглое, породистое лицо, карие глаза, чуть вьющиеся волосы. Он мог бы быть красавцем, если бы не печальное и озабоченное выражение лица, которое портило его шарм.

– Итак, дамы и господа, я лейтенант испанской полиции Адольфо Родригес. Произошло убийство, – начал мрачный человек в форме, – и мне нужно допросить вас, каждого в отдельности, вам придется не покидать особняк до выяснения обстоятельств.

Я оглядела своих спутников, среди них не было жизнерадостной, улыбающейся Селин. Значит, она жертва.

– Ну, ни фига себе, – Бернар произнес какое-то французское ругательство. Давид и Герард переглянулись.

– А виски можно выпить? – тихо спросил Герард. У него был крайне испуганный и расстроенный вид, будто покушались именно на его драгоценную, молодую жизнь.

Его друг стукнул его по руке и что-то резко сказал.

У Шанталя, как ни странно, не было обычного бегающего взгляда, он сидел какой-то спокойный и умиротворенный. Кристофер выглядел крайне несчастным, словно на него обрушилось все мировое зло. Стефани была испуганной и растерянной, как ребенок, который впервые в жизни столкнулся с настоящим горем.

– Я буду приглашать вас по очереди в свободную гостиную на первом этаже, у нас есть постановление на обыск в ваших комнатах, – продолжал Адольфо.

– Это беспредел, вы не имеете права! – злобно крикнула Анни, шарм обаятельной королевы красоты с неизменной голливудской улыбкой внезапно исчез.

– Имеем, у нас есть постановление, – следователь махнул перед ее лицом какой-то бумажкой, – если хотите, вы можете связаться с французским консульством, я готов прямо сейчас продиктовать вам телефон. Дамы и господа, просьба не переговариваться, все ваши разговоры будут записаны моим сотрудником, – добавил суровый итальянец, и в его скорбном голосе прозвучали стальные нотки.

Назад Дальше