Одера расстроено вздохнула. Вдруг она услышала крик леди Каролины. Девушка увидела, что тот самый рыжий кот гоняется по двору за принцессой. Не долго думая, Одера кинулась на помощь. Она прыгнула между котом и крысой и зашипела.
— Я хотел сделать тебе подарок, — сказал кот: — Или ты не любишь крыс?
— Не смей трогать эту крысу, — гневно сказала девушка: — Это моя крыса и я не люблю, когда ее трогают.
— До чего же ты хороша, когда сердишься, — сказал кот и попытался подойти к Одере поближе. Одера со всех сил ударила его лапой по морде. Поняв, что она сделала, девушка испугалась, ей не приходилось никого бить по лицу, даже котов. В это время во двор выскочили Горделия и сэр Эдвард.
— От меня еще ни одна кошка не уходила, — ухмыльнулся кот, уворачиваясь от башмака, брошенного Горделией: — Поэтому я не прощаюсь.
И кот убежал за пределы двора. Одера повернулась к леди Каролине и увидела, что кот ее поранил.
— Это наша крыса? — спросила Горделия: — Или это самая обычная крыса?
Одера мяукнула и посмотрела на женщину.
— По-моему, это леди Каролина, — сказал сэр Эдвард, поднимая крысу с земли. Он аккуратно перенес крысу в дом. Горделия принесла ему воды и бинтов. Рыцарь промыл крысе раны и перевязал их.
— Я проснулась, а вас нет, — сказала леди Каролина Одере: — Я хотела спуститься, но дверь оказалась закрытой, тогда я нашла лаз, который ведет во двор, а там этот кот. Я так испугалась. Я совсем забыла, что являюсь прекрасной добычей для котов.
— Все будет хорошо, — успокоила ее Одера: — Вы поправитесь, и все будет хорошо. Мне очень жаль, что вы пострадали из-за меня.
— Почему из-за вас? — спросила принцесса.
— Этот кот, таким образом, пытается ухаживать за мной, — ответила девушка.
— Ухаживать? — засмеялась леди Каролина и, видя смущение Одеры, добавила: — Простите меня, я не хотела вас обидеть, просто я не думала, что коты умеют ухаживать.
— Я тоже не думала, до сегодняшнего утра, — ответила Одера: — Надеюсь, вам повезет больше и за вами не станет бегать какой-нибудь крыс.
— Господи упаси, — с ужасом пробормотала леди Каролина.
После завтрака сэр Эдвард оставил кошку и крысу на попечение Горделии, а сам вместе с Ивандером поехал искать волшебника. Леди Каролина дремала на подушке в уголке, а Одера умывалась. Она уже привыкла вылизываться и эта процедура уже не вызывала у нее тошноту.
Тут девушка заметила у двери большой медный таз, который Горделия только начистила.
— Интересно, я, правда, такая красивая кошка? — подумала Одера и пошла к тазу, чтобы посмотреться. Отражение было не четким и немного искаженным, но увиденным девушка осталась довольна.
— Вы, действительно, очень милы, мисс Одера, — сказала себе девушка, вертясь перед тазом.
— А ну проваливай от входа, — прозвучал голос над головой Одеры, и чья-то нога невежливо поддала ей под хвост. Кошка перелетела через порог. От неожиданности Одера даже не успела возмутиться.
— Здравствуй Горделия, — сказал старший жрец, заходя в дом: — Вилен давно к тебе не заглядывал? Эх, с тех пор как он пропал, у нас стали портиться отношения с драконами. Вот если бы здесь была леди Одера, то она смогла бы установить мир с драконами, как тогда, с духами.
— Вы только что пнули леди Одеру, — сердито ответила ему Горделия: — И потом мы сами создали эти проблемы, нам их и решать, а леди Одере сейчас самой нужна помощь.
Жрец удивленно уставился на женщину. Горделия взглядом показала на кошку, которая пыталась рассмотреть все ли у нее в порядке с хвостом. Убедившись, что ничего не сломано, Одера недовольно мяукнула.
— Скажи, что ты шутишь, Горделия, — Мод растеряно смотрел то на хозяйку дома, то на кошку.
— Я не шучу, — ответила ему женщина и, обратившись к кошке, спросила: — Как вы, леди Одера?
Одера мяукнула и забралась на стул в дальнем конце комнаты, подальше от жреца. Сжалившись над Модом, который выглядел очень растерянно, Горделия рассказала ему все, что узнала от рыцаря о злоключениях Одеры и невесты короля. Жрец, выслушав рассказ до конца, подошел к Одере, и извинился. Извинялся он так долго и витиевато, что девушке надоело кивать ему в ответ, и она остановила поток извинений, дотронувшись до жреца лапой.
— Но что же нам теперь делать, — спросил, заходив по дому, жрец. — Сэр Эдвард и Ивандер поехали к волшебнику Думу, — ответила Горделия: — Мы надеемся, что он сможет расколдовать девушек.
— Точно, — перестав ходить, кивнул Мод: — Пойду и я посмотрю свои книги, может быть, найду что-нибудь полезное.
Сказав это, жрец вышел, но через минуту вернулся, еще раз извинился перед Одерой и снова стремительно ушел.
— Вы знаете этого человека? — спросила, проснувшаяся леди Каролина.
— Знаю, — ответила Одера: — Мод — старейшина жрецов Горалена, я познакомилась с ним в свой прошлый визит сюда.
Их разговор прервала Горделия, у нее в руках была красная атласная ленточка.
— Я прошу прощения, леди Каролина, — сказала женщина: — Но не позволите ли вы, завязать вам ленточку на шею. Это для того, чтобы отличать вас от обычных крыс.
Леди Каролина согласно кивнула и подошла к женщине. Горделия завязала ленту и отошла, чтобы лучше рассмотреть что получилось:
— Вот это совсем другое дело, — удовлетворенно сказала она и, поклонившись, пошла заниматься своими делами.
— Милая женщина, — провожая Горделию взглядом, сказала принцесса: — А главное, она совсем не удивилась тому, что нас превратили в животных. Я бы, наверное, не поверила, если бы мне рассказали такую историю. Раньше бы не поверила, — добавила она тише и погрузилась в свои мысли.
После обеда вернулись сэр Эдвард и Ивандер. Вместе с ними приехал волшебник. Он совсем не изменился с тех пор, как Одера познакомилась с ним в темнице королевского замка, только теперь сходство со сказочным волшебником было полным, на голове у него был острый колпак.
— Поставьте-ка кипятить воду, — сказал он с порога Горделии: — А вы, прекрасные дамы, — обратился он к Одере и принцессе: — Идите сюда, я посмотрю на вас как следует.
Леди Каролина подошла к волшебнику смело, а Одера почему-то остановилась в нерешительности на пол дороги.
— А откуда ленточка? — спросил волшебник, рассматривая крысу.
— Я завязала ее, — робко ответила женщина: — Это для того, чтобы отличать нашу крысу, от всех остальных, обычных крыс.
Сэр Эдвард и Ивандер наблюдали за волшебником со стороны.
— Вы сможете расколдовать их, Дум? — спросил рыцарь
— Надеюсь да, — ответил волшебник: — Конечно, было бы хорошо знать, как их заколдовали, это позволило бы более точно подобрать отворотное зелье и заклинание.
— Но мы этого не знаем, — вмешался в разговор Ивандер: — А сами они сказать не могут.
— Но они понимают нас, — добавил рыцарь: — И если задавать вопросы, на которые можно ответить да или нет, то они ответят.
— Это уже лучше, — ответил волшебник и, заметив, что Одера так и не подошла к нему, спросил: — Вы все так же боитесь всего в нашем мире?
Одера не ответила, она действительно боялась.
— Что собственно я знаю об этом Думе, — подумала она: — Да ничего, кроме того, что его не любил король Лу XII, и невзлюбила ведьма Талана. Он ведь не заметил что принцесса не настоящая.
— Не бойтесь, леди Одера, — подойдя к ней, сказал сэр Эдвард: — Дум наш друг и он сделает все, что сможет, для того чтобы расколдовать вас.
— А для чего кошке повесили на шею зеркальце и драконьи зубы? — спросил волшебник.
— Их никто не вешал, — удивленно ответил рыцарь: — Вернее большой зуб повесил я, а зеркало и маленький зубик были у нее с того момента, как она нашла меня. Это волшебное зеркало, которое ей подарил король Призрачной долины.
— То есть зеркало и зуб дракона уменьшились вместе с девушкой, — нахмурившись, спросил Дум.
Одера утвердительно кивнула.
— Странно, весьма странно, — пробормотал волшебник, но тут его отвлекла Горделия, которая сообщила, что вода закипела. Дум принялся готовить что-то, а Одера с испугом посмотрела на рыцаря.
— Все будет хорошо, — подбодрил он девушку: — Дум сильный волшебник, он поможет вам.
Но его слова не утешили девушку. По поведению волшебника она догадалась, что что-то с ней не так. Одера вышла во двор, но тут же наткнулась на рыжего кота, в зубах у которого был голубь.
— Посмотри, кого я поймал для тебя, — сказал кот, положив птицу на землю и придавив ее лапой: — Он еще живой.
Кот был явно доволен и ждал бурного проявления эмоций, и он их получил.
— Отпусти немедленно несчастную птицу, живодер, — закричала Одера. На шум из дома выскочил Ивандер. Девушка сидела около несчастной, перепуганной до смерти птицы, а удивленны ее реакцией кот на всякий случай отбежал в сторону.
Ивандер поднял с земли голубя и осмотрел его.
— Он жив, — сказал парень: — Думаю, мы сможем выходить его.
Одера облегченно вздохнула и пошла за ним в дом.
— Эй, малышка, — закричал ей вслед кот: — Ты не любишь крыс, ты не любишь птиц, а чем ты тогда питаешься? Ты скажи, я достану тебе все, что хочешь.
Одера не стала отвечать, она вошла в дом и забралась на стол, где Ивандер осматривал птицу. Заметив кошку, голубь заметался.
— Простите, леди Одера, — сказал Ивандер: — Но голуби бояться кошек, не могли бы вы подождать, пока я осмотрю его в другом месте?
Одера кивнула и, спрыгнув со стола, пошла посмотреть, как идут дела у Дума. Волшебник что-то варил в большом котле. Горделия и сэр Эдвард помогали ему, подавая разные ингредиенты.
— А теперь мне нужен зуб дракона, — сказал волшебник: — Зуб дракона никогда не помешает.
— У меня есть зубы водяного дракона, — ответил ему рыцарь и снял со шнурка на шее несколько штук.
— Нет, — отклонил его руку Дум: — Зуб водяного дракона не подойдет. Здесь нужен зуб обычного дракона.
— Но у меня нет зубов обычных драконов, — растерянно произнес сэр Эдвард: — Я никогда не сражался с обычным драконом.
Одера мяукнула, чтобы люди обратили на нее внимание и когда они повернулись в ее сторону, тронула лапкой предметы, висящие у нее на шее.
— Я же сказал, что зуб водяного дракона не годится для отвара, — сказал ей волшебник.
— Подождите, — перебила его Горделия: — У леди Одеры на шнурке два зуба. Один ей подарил сэр Эдвард, а второй, если я не ошибаюсь, это молочный зуб Тибо, а Тибо обычный дракон.
— Это другой разговор, — произнес волшебник. — Вы пожертвуете нам зуб этого Тибо? — спросил он у Одеры.
Одера кивнула и подошла к нему, чтобы он смог снять зуб с ее шеи.
— Зуб конечно маловат, — произнес волшебник, разглядывая зуб:
— Но это молочный зуб, а значит, он должен обладать большой силой.
Дум взял ступку и стал растирать зуб Тибо. Растерев его в пыль, волшебник высыпал все, что получилось в отвар. Отвар забурлил и запенился.
— Ну вот, отвар готов, — произнес волшебник, довольно потирая руки: — Осталось подождать, пока он немного остынет, и приступим.
Одера и леди Каролина переглянулись.
— Неужели нашим мучениям придет конец, — прошептала принцесса.
— Я очень на это надеюсь, — ответила Одера. Но ей было страшно, ее трясло, и она никак не могла унять дрожь. Заметив, что девушка дрожит, сэр Эдвард взял ее на руки.
— Все будет хорошо, — сказал он ей тихо и сначала несмело, но потом смелее погладил кошку.
Когда отвар остыл, волшебник отлил часть его в глубокую тарелку, а оставшуюся часть перелил в красивые флаконы.
— Вам надо сделать по три глотка, — сказал он девушкам: — А после этого я прочту заклинание и сбрызну вас отваром. Это может вызвать немного неприятные ощущения, но вы не пугайтесь. А всех остальных, кроме заколдованных, я попрошу оставить нас.
Горделия, Ивандер и сэр Эдвард вышли, а Одера и леди Каролина, переглянувшись, подошли к миске. Они отпили по три глотка, и Одера зажмурилась. Она почувствовала, что на нее чем-то брызнули, и слышала, как Дум читает заклинание, но неприятных ощущений не было. Девушка вообще ничего не чувствовала. Открыть глаза ее заставил крик принцессы. Но, открыв глаза, Одера не увидела девушки, которую она видела в отражении своего зеркала. Кричала совсем другая, темноволосая и очень красивая женщина. Женщина кричала, смотря на свое отражение в тазу, который она подняла с полу. Одера посмотрела на себя и чуть тоже не закричала. С ней ничего не произошло, она так и осталась кошкой.
На крик с улицы ворвались люди.
— Почему, почему я не обрела свой прежний вид? — со слезами на глазах, обратилась к волшебнику женщина: — Почему я превратилась в Талану?
— А почему на леди Одеру не подействовало? — спросил Ивандер.
— Не знаю, не знаю, — бормотал волшебник: — С леди Каролиной я могу предположить, почему так вышло, но почему заклинание не подействовало на леди Одеру мне не понятно. Это было сильнейшее заклинание, оно должно было подействовать.
Одера не могла кричать, ее вдруг оставили силы. Она так надеялась, что это конец ее мучений, но волшебник не смог ей помочь и даже не знал, почему на нее не подействовало заклинание. Одера отошла в уголок, чтобы не попасть под ноги мечущейся по комнате принцессе и тихо заплакала. Рыцарь подошел к ней и присел рядом. Он тоже надеялся, что девушку расколдуют. Рыцарь понимал, что Одере сейчас не помогут слова, но чем помочь ей, он не знал.
— Ну, сделайте же что-нибудь, — в слезах, покричала леди Каролина: — Верните мне мой настоящий облик. Я должна помешать свадьбе Ноэля и Таланы, а как я сделаю это в таком виде?
— Вы станете прежней, когда дотронетесь до Таланы, — растерянно ответил ей Дум, подходя к Одере.
— Я не понимаю, почему заклинание не подействовало, — пробормотал он: — Пожалуйста, не плачьте, любое заклинание можно, так или иначе, снять. Вот знать бы еще, что за заклятие на вас наложили, — добавил он тише. Горделия и ее сын тоже подошли к кошке. Одере не нужна была жалость, она хотела стать человеком. Не выдержав такого внимания к себе, девушка выбежала на улицу и побежала по дороге в сторону от дома.
Бежала Одера долго. Она не знала куда бежит и зачем, она просто не могла остановиться. Остановилась Одера только тогда, когда сил бежать у нее не осталось. Тогда она сошла с дороги и легла под большим деревом. Даже плакать сил у нее не было, и через некоторое время девушка уснула.
Открыв глаза, Одера увидела звездное небо и огромную луну над головой. Девушка встала и огляделась. Она не знала где она, более того, она не могла точно сказать с какой стороны она прибежала.
— Просто замечательно, мисс Смит, — сердито сказала она самой себе: — Мало вам было неприятностей, вот получите еще. И самое обидное, что в этом даже обвинить некого, — тихо добавила она вздохнув. Не зная куда идти, Одера решила положиться на судьбу, она вышла на дорогу, зажмурилась и начала вертеться на месте. Девушка решила, что пойдет в том направлении, в котором остановится. Когда она остановилась и открыла глаза, то она стояла лицом к лесу.
— Вообще-то я несколько иначе представляла результат, — сказала она, сев на землю: — Я собиралась выбрать сторону у дороги, но с другой стороны, раз я решила положиться на судьбу, то пойду прямо.
Идти прямо по бурелому Одере не хотелось, и она пошла по тропинке, которая была несколько в стороне, но уходила в выбранную Одерой сторону. Ночью в лесу было страшно, со всех сторон доносились какие-то звуки и шорохи.
— Дернуло же меня пойти в лес посреди ночи, — ругала себя девушка, но продолжала идти. К утру, она ушла далеко от того места, где спала. В темноте девушка не заметила, как тропинка кончилась, а может быть, она просто сошла с нее. Постепенно Одера начинала паниковать, она ускоряла шаг и почти побежала, когда столкнулась нос к носу с диким кабаном. Не прошло и десяти секунд, как Одера оказалась на дереве. Кабан, даже не поняв, кто на него наткнулся, убежал в чащу леса.
Когда Одера немного успокоилась, она осмотрелась. Совсем недалеко впереди были горы, а все остальное пространство занимал лес.
— Определенно я пошла не в ту сторону, — вздохнула Одера и стала спускаться с дерева. Это оказалось довольно сложно и заняло некоторое время. Спустившись, девушка пошла в сторону гор. Солнцу встало, и несколько раз над своей головой Одера видела драконов.
— Да ведь это место, где живут драконы, — обрадовалась девушка и прибавила шагу. — Теперь надо только найти Вилена и все будет в порядке. Главное только его найти. По-моему у его пещеры была рощица, а у остальных пещер было чисто. В крайнем случае, буду искать Тиберию и Бода, они живут в одной из дальних пещер.
Одера дошла до гор, и смело шагнула на территорию драконов.
— Вилен, — позвала девушка, выйдя на группу драконов, греющихся на солнце.
— Посмотрите-ка, кошка, — удивленно повернув голову в ее сторону, сказал один из драконов.
— Да, — ухмыльнулся второй: — Завтрак сам пришел к нам.
— Боже мой, неужели они едят кошек, — с ужасом подумала девушка. — Я не завтрак, — вслух возразила она: — Я ищу Вилена или его сестру Тиберию.
— Мяукает, чего-то, — смеясь, сказал дракон, который мечтал позавтракать и встал на ноги: — Наверное, с жизнью прощается.
— Они меня не понимают, — догадалась Одера и бросилась бежать. Дракон взлетел и преградил ей путь. Как всегда, от испуга, Одера зашипела. Но дракона ситуация развлекала. Он толкнул кошку лапой и засмеялся.
— И ничего смешного, — прошипела Одера и дракону под ноги. Легко проскочив у него между лап, девушка побежала. По дороге она натыкалась на других драконов, но они только отскакивали от бегущей со всех ног кошки. Одера бежала до тех пор, пока дорогу ей не преградила скала, поднимающаяся круто вверх. Девушка остановилась, чтобы немного отдышаться.