Вниз я спустилась раньше мисс Оуэн, и тут же напоролась на взгляд лорда. Как ни странно, одобрительный.
– Что ж, все не так безнадежно, как казалось, – вынес свой вердикт вельможа... и я, кажется, покраснела от удовольствия. – Подчас подходящий наряд творит чудеса.
Из-да угла, как чертик из табакерки, появился мистер Уиллоби и с удовольствием кивнул.
– Мила, не так ли? Разумеется, не как Эбигэйл... Но уже не то, что было. Главное, мисс Уоррингтон, не напугайте поклонников. Да, вот именно таким взглядом смотреть на мужчин не стоит.
Лорд Дарроу наблюдал за мною и племянником со снисходительной улыбкой, словно за возней двух щенков.
– Роберт, сегодня ты будешь сопровождать мисс Уоррингтон. Вы в последнее время слишком уж дружны...
После этой фразы дяди мистер Уиллоби как-то занервничал.
– Дядя, я не хочу жениться на мисс Уоррингтон! – тут же воскликнул он. – Надеюсь, ты...
Кажется, женитьба была одним из поводов для переживаний для племянника лорда Дарроу. Все-таки верно я оценила его при первой встрече: подобный ему будет до последнего избегать брачных уз.
Его милость только махнул рукой.
– Сегодня ты кавалер мисс Уоррингтон. Против этого ты ничего не имеешь?
– Нет...
– Вот и славно. Сходи, поторопи Эбигэйл. Что-то она собирается дольше обычного.
Стоило только мистеру Уиллоби уйти, как его милость тихо спросил у меня:
– Надеюсь, сегодня вы будете внимательно присматривать за Эбигэйл, мисс Уоррингтон?
Я бы не сводила глаз с подруги в любом случае, и мужчине это было прекрасно известно. Неужели он предполагает, будто бы с племянницей что-то может случиться? Но зачем тогда согласился на этот визит? В какие игры играет его милость?
– Разумеется, милорд, – заверила его я.
Мистер Уиллоби вернулся спустя несколько минут вместе с мистером Оуэном и мисс Оуэн. Эбигэйл сегодня выглядела куда прелестней обычного, пусть и была чрезвычайно бледна.
– Что ж, все готовы, – пришел к выводу его милость. После чего мы вышли из дома и уселись в экипажи. В одной карете устроились мы с моей подругой и мистер Уиллоби, который, должно быть, решил, что если я останусь с его кузиной наедине, то меж нами повиснет тягостное молчание. Он же может прекрасно говорить сразу за троих.
Этим, собственно говоря, молодой человек и занялся. За все время пути он не молчал и минуты.
Я же... Я же волновалась. И, к стыду своему, не за благополучную будущность Эбигэйл, которой угрожала опасность.
Просто мне снова казалось, что я совсем юная дебютантка, отправляющаяся на первый в своей жизни бал. В душе снова ожило ожидание чуда. Разум твердил, что чуда мне ждать бесполезно, но, к несчастью, именно в этот момент голос моего разума оказался чересчур тих.
– Мисс Уоррингтон, вы улыбаетесь чересчур уж мечтательно, – разумеется, заметил неладное мистер Уиллоби. – С вами все в порядке?
Именно этот вопрос вернул меня с небес девичьих мечтаний на грешную землю.
В первую очередь я должна думать о безопасности Эбигэйл.
– Да, разумеется, я в полном порядке, – заверила я джентльмена и улыбаться перестала.
Тем более, что мисс Оуэн был мрачна, как осенние тучи, и выражать при ней радость казалось просто-таки неприличным.
Дорога заняла около получаса, за которые я успела узнать бездну слухов и даже несколько удачных анекдотов, которые постаралась запомнить. Ничто так не помогает сгладить неловкую ситуацию, как вовремя рассказанная забавная история.
Когда карета остановилась, я сперва глубоко вздохнула и попыталась перебороть вновь накатившее волнение. В конце концов, мне уже давно не семнадцать лет...
После того, как мне помогли спуститься, я в первую очередь огляделась, отметив большое количество гостей.
Я иначе представляла себе музыкальный вечер. Слишком уж вокруг было многолюдно... Но, вероятно, в столице так принято...
Мистер Уиллоби взял меня под руку, решив вести себя как и положено моему кавалеру на этот вечер.
– Хозяева дома Вудвиллы. У них трое детей: сын Теренс и две дочери-погодки Агата и Агнесс.
Я раздраженно покосилась на спутника.
– За кого вы меня принимаете? Я прекрасно помню это!
Джентльмен довольно ухмыльнулся.
– Вот теперь я точно вижу прежнюю мисс Уоррингтон.
Кажется, выводить меня из состояния душевного равновесия стало чем-то вроде увлечения для будущего преемника его милости.
– Вы готовы? – с легкой тенью недовольства поинтересовался у нас лорд Дарроу.
Под его осуждающим взглядом хотелось вытянуться по струнке как солдату на плацу.
– Да, дядя, – бодро отрапортовал мистер Уиллоби.
Я же ограничилась кивком.
– Тогда идемте. Не стоит заставлять хозяев дома ждать.
Богатство Вудвиллов резало глаза, слепило. Хозяева дома выставляли его напоказ так беззастенчиво, что мне это казалось едва ли не неприличным. Позолота сияла повсюду, мне даже стало странно, почему Вудвилллы не покрыли ей ко всему прочему и пол.
Про себя я отметила, что все это слишком уж отдавало безвкусицей, и его милость, который вряд ли был бедней Вудвиллов, предпочитал куда скромнее обставлять свое жилище.
– Вижу, вы не оценили, – понял мои чувства мистер Уиллоби. – Хозяева дома милейшие люди, но слишком уж много внимания уделяют достатку.
Я тонко улыбнулась.
– Подозреваю, что своих знакомых они оценивают именно по достатку?
Молодой человек неопределенно хмыкнул. Я все поняла... Стало быть, на меня будут смотреть в лучшем случае как на пустое место.
Что ж, его милость настаивал на том, чтобы я как можно меньше разговаривала, так я и собиралась сделать.
Мой спутник подвел меня к хозяевам – тучному мужчине в летах и моложавой светловолосой женщине. Как ни странно, но одеты они оказались изысканно и с большим вкусом, чего я, признаться, не ожидала.
– Мистер и миссис Вудвилл, позвольте представить мисс Кэтрин Уоррингтон, мою кузину.
Я присела в положенном реверансе, и выпрямилась, выжидающе глядя на хозяев дома. Как же они среагируют на новую знакомую?
– Уоррингтон? – удивленно переспросила миссис Вудвилл, окинув меня заинтересованным взглядом. – Давно в столице не появлялись члены вашей семьи, мисс Уоррингтон. Чрезвычайно рада знакомству.
Я обозначила на лице улыбку, однако, подозреваю, что выглядела она слегка натянуто.
Мистер Вудвилл кивнул.
– Быть представленной вам – большая честь, – произнесла я.
Племянник лорда Дарроу вновь взял меня под руку и повел в зал, где уже собрались гости.
– Ну что ж, вы были довольно милы, – отметил он.
Я лишь пожала плечами. Возможно, он и был прав.
Однако все мысли о новом знакомстве напрочь вылетели у меня из головы, потому как я увидела среди собравшихся старых знакомых... И появление этих людей никак не могло порадовать.
– Мисс Уорриннгтон, вы побледнели! – заметил неладное мистер Уиллоби. – Вам дурно?
Я покачала головой и произнесла:
– Рэймонд и Оливер Греи... Здесь.
Тут побледнел уже и сам мистер Уиллоби. Очевидно, для него появление эти людей здесь тоже стало неприятной неожиданностью.
– Дядю хватит удар... – произнес молодой человек.
Тут и сомнений быть не может... У его милости давние счеты с этим семейством...
– Быть может, лучше уехать? – неуверенно предположила я.
Братья Греи тем временем скрылись из виду.
– Невежливо... – трагично произнес мой спутник.
Я согласно кивнула... Уехать вот так, спустя несколько минут после появления, было бы невежливо просто до неприличия.
– Значит, нужно как-то сделать так, чтобы его милость и Греи не столкнулись... – пробормотала я под нос.
Мистер Уиллоби согласно кивнул.
– Возможно, это будет не так и тяжело... Дядя никогда не был душой компании и не станет обходить весь зал... – произнес он задумчиво. – Если он столкнется с Греями, то выйдет некрасивая ситуация...
Учитывая тяжелый характер его милости, я готова была поспорить, что ситуация выйдет невероятно некрасивая...
– Нужно предупредить Чарльза!
Брат и сестра Оуэны обнаружились поодаль, вокруг них уже образовалась компания из молодых людей, которые всеми способами пытались привлечь к себе внимание богатых наследников.
– Воронье... – коротко бросил мистер Уиллоби, глядя на всю эту толпу.
Я же видела, что всем этим людям Эбигэйл ясно и радостно улыбается. Обида в моей душе уже давно пустила корни. Сейчас же показались и побеги.
Пробраться сквозь толпу к брату и сестре Оуэн было нелегко, но мы с мистером Уиллоби все же справились. Правда, нам досталось изрядное количество недовольных взглядов.
– Позвольте представить вам мисс Кэтрин Уоррингтон, нашу кузину, – произнес мистер Оуэн. – Это весьма достойная молодая леди.
Теперь отчасти я понимала, что же чувствовала Эбигэйл. Стоило только называть меня племянницей лорда Дарроу, как меня тут же начали оценивать. Как лошадь перед скачками.
Один из молодых людей, до неприличия рыжий, сказал:
– Уоррингтон? Никогда не слышал ничего о вашей родственнице с подобной фамилией.
Я сжала зубы. Разумеется, большинство уже забыло о прежней славе моей семьи. Это не могло меня удивить.
– У нас много родственников, о которых мы редко рассказываем, – равнодушно пожал плечами мистер Уиллоби.
Разумеется, подобное объяснение породило еще больше вопросов.
Мистер Уиллоби быстро наклонился к кузену и начал шептать ему на ухо. Должно быть, рассказывал о появлении на вечере братьев Грей. С каждой секундой мистер Оуэн мрачнел все больше и больше. Эбигэйл глядела на него непонимающе и до крайности встревоженно.
Воспользовавшись тем, что молодые люди были заняты, один из джентльменов пригласил на танец мисс Оуэн, получив небрежный кивок ее брата, которому в тот момент не было дела до кавалеров сестры.
Тем более, что джентльмен, пригласивший Эбигэйл, показался мне весьма достойным молодым человеком и не вызывал никаких особенных подозрений.
Однако, когда музыка смолкла, мисс Оуэн не вернулась к нам. И тут я начала переживать...
– Мистер Уиллоби, – тихо окликнула я своего спутника.
Тот не сразу понял, что обращаются именно к нему.
– Что такое?
– Мистер Уиллоби, Эбигэйл куда-то запропастилась, – встревоженно произнесла я. – Вы пока займитесь его милостью. А я поищу мисс Оуэн. Вряд ли с ней что-то случилось... Но...
Джентльмен кивнул, соглашаясь со мной.
– Мы поищем дядю.
Я заметалась среди гостей, пытаясь найти свою подругу. На музыкальный вечер она надела коралловое платье, так что найти ее не должно было составить труда.
Спустя несколько минут мне удалось заметить ее среди гостей... И в этот момент я почувствовала, что мне становится дурно... Потому что мисс Оуэн говорила с Рэймондом Греем...
Но кто мог их представить друг другу?.. Кто осмелился?.. А если же никто их не представлял, то сама беседа мистера Грея и мисс Оуэн была возмутительным нарушением приличий.
Но кое-что меня пугало куда больше того, что Эбигэйл говорила с мужчиной, которому, возможно, не была представлена...
Я начала так быстро, как только можно, пробираться к подруге. Господи, если лорд увидит свою племянницу с этим человеком... Я даже не решалась представить, что же сделает его милость в подобном случае.
– Эбигэйл, вас ищет брат! – выпалила я первое, что пришло в голову, когда оказалась рядом с подругой. Однако же смотрела на Рэймонда Грея.
– Эбигэйл? – растеряно произнес он, отступив на шаг от девушки. – Если... Выходит, вы мисс Оуэн?..
Моя подруга казалась смущенной до крайности.
– Я... Да, сэр...
Мне захотелось закрыть лицо руками. Господи... Они завязали разговор, даже не узнав сперва имен друг друга? Разве такое вообще бывает?
– Эбигэйл, позвольте представить вам мистера Рэймонда Грея, – мрачно произнесла я и подцепила мисс Оуэн под локоть. #286577627 / 28-янв-2016 В тот момент мне было глубоко безразлично, что девушка со мной вроде бы в ссоре.
Племянница лорда Дарроу побледнела как полотно, навалившись на меня. Кажется, бедняжке стало дурно от подобных новостей. И я могла понять ее чувства.
– Как же... Рэймонд Грей... Такого просто не может быть. Такого не должно быть! – произнесла она.
Это ее состояние мне совершенно не нравилось. Оно грозило большими неприятностями в будущем.
– Эбигэйл, ваш брат ищет вас, – повторила я, и буквально поволокла девушку прочь, не обращая внимания на то, что гости смотрели на нас со слишком уж большим любопытством.
– Но... Почему Грей? – спросила она то ли у меня, то ли у Господа Бога. – Почему именно Грей?
Я тяжело вздохнула. Скорее всего, уехать с вечера придется. Есть вещи куда важнее приличий...
Найти мистера Оуэна оказалось не так чтобы и слишком сложно. Достаточно было просто пойти на звук самой оживленной беседы, в которой то и дело проскакивали восхищенные женские восклицания.
Ну надо же, наш исключительно правильный мистер Оуэн отлучился от сестры ради чьих-то прекрасных глаз. Нескольких пар прекрасных глаз, если быть до конца честными.
Эбигэйл была словно бы в прострации, и казалась до крайности расстроенной. Когда же до ее брата оставалось всего несколько шагов, девушка зашептала мне:
– Кэтрин, умоляю, ради нашей дружбы не говорите никому о том, что я говорила с мистером Греем!
Эта просьба мне пришлась совершенно не по вкусу... Я бы смогла солгать ради подруги, тут я не сомневалась, но только если это будет ложь во благо. Сейчас же у меня не было уверенности в том, что я не наврежу мисс Оуэн, если соглашусь сделать так, как она того желает.
– Это Рэймонд Грей, Эбигэйл, – также тихо произнесла я. – Как можно не сказать обо всем случившемся вашим родным, если тут замешан Грей?
Разумеется, моя бедная наивная подруга не знала, с кем имела неосторожность заговорить себе на беду. Но как мог не знать об этом Грей? Нет... Должно быть, он просто что-то задумал. Не зря же они тогда слонялись с младшим братом поблизости от Вороньего замка. И вот, стоило лорду с семейством перебраться в столицу -- и Греи снова тут...
Хотя где им быть, если начался сезон?..
Но он все же не мог не задумать чего-то подлого...
– Прошу вас, Кэтрин. Ради меня! Не говорите дяде и Чарльзу с Робертом. Ведь не вышло ничего дурного... Он лишь поднял платок, что я обронила... Прошу, Кэтрин, не надо рассказывать!
В голосе мисс Оуэн явственно слышались слезы. И этого стерпеть я уже просто не могла.
Пусть и понимала, что, вероятнее всего, совершаю опасную глупость, однако же отказать подруге, когда она так просит, я не могла.
– Хорошо, Эбигэйл. Я не скажу. Но это первый и последний раз, – обреченно произнесла я. – Если вдруг этот молодой человек снова по какой-то причине окажется подле вас, ваш дядя узнает обо всем.
Девушка начала жарко и сбивчиво меня благодарить... И мне показалось, что она услышала только первую часть моей фразы.
Возникшие у меня подозрения становились все сильнее и сильнее с каждой секундой: стоило только взглянуть на разрумянившуюся мисс Оуэн. Больше я не видела ни единого следа прежней апатии. Нет, напротив, теперь в голубых глазах моей подруги горел лихорадочный огонь, который не сулил в будущем ничего...
Зачем я дала подруге столь неосторожное обещание!
Заметивший свою сестру и меня мистер Оуэн почувствовал что-то неладное. Должно быть, он правильно трактовал выражение моего лица.
– Что-то случилось, мисс Уоррингтон? – спросил он сперва меня.
Я покачала головой.
– Нет, мистер Оуэн.
Не так часто мне было стыдно за ложь.