Долина Молчания - Нора Робертс 12 стр.


—Она будет недовольна твоим отказом.

Киан бросил на Мойру неожиданно ласковый взгляд.

— Ты сегодня просто королева снисходительности.

— Тогда позволь мне быть и царицей интуиции. Ты ответил Лилит, что сделаешь все, чтобы уничтожить ее.

— Поклялся своей кровью. Это прозвучало очень драматично, — добавил он, посмотрев на почти зажившую рану на ладони. — Но мне казалось, что я в театре.

— Преуменьшаешь. Мне это кажется символичным. Твое желание уничтожить Лилит собственными руками сильнее, чем ты готов признать. Она этого не понимает — и ты тоже. Тебе нужно не просто отомстить, но и закрыть за собой дверь, чтобы она больше тебя не беспокоила. — Киан молчал, и Мойра склонила голову набок. — Считаешь странным, что я понимаю тебя лучше, чем Лилит? Знаю тебя лучше, чем она?

— Я считаю, что твой мозг не знает покоя, — ответил он. — Прямо слышу, как там вращаются колесики. Неудивительно, что ты плохо спишь последние дни — такая работа происходит в твоей голове.

— Я боюсь. — Прищурившись, Киан посмотрел ей в лицо, но она отвела взгляд. — Боюсь умереть, еще не начав по-настоящему жить. Боюсь подвести мой народ, моих близких, тебя и всех остальных. Когда я чувствую холод и тьму, как сегодня ночью, я понимаю, во что превратится Гилл, если Лилит возьмет верх. Пустая, выжженная земля. Эта мысль пугает меня, лишает сна.

— Тогда нужно сделать все, чтобы она не смогла победить.

— Да. Именно так. — Мойра поставила стакан. — Ты должен обо всем рассказать Гленне. Думаю, выход из положения будет найти труднее, если мы не будем откровенными друг с другом.

— Если я не расскажу, это сделаешь ты.

— Разумеется. Но лучше ты сам. Ты можешь играть на любом из этих инструментов, когда пожелаешь. А если тебе хочется уединения, бери их к себе в комнату.

—Спасибо.

Улыбнувшись, Мойра встала.

— Кажется, я уже в состоянии немного поспать. Спокойной ночи.

Киан молча наблюдал, как она, взяв свечу, покидает комнату. Потом провел еще несколько часов в одиночестве и темноте, рассеиваемой лишь слабым пламенем камина.


На рассвете холодного и дождливого дня Мойра стояла рядом с Тинином, который вместе со своим отрядом готовился к маршу.

— Дорога будет неприятной: дождь, слякоть.

— Дождь полезен для души, — улыбнулся в ответ Тинин.

— Когда после этих дней, опасных дождливых дней все наши души должны стать очень здоровыми. Не забывай, Тинин: вампиры могут спокойно передвигаться в такую погоду. — Мойра кончиками пальцев коснулась креста на его нагруднике. — Жаль, что нельзя подождать, пока небо прояснится.

Покачав головой, Тинин посмотрел на остальных солдат.

— Люди готовы, миледи. Они в нетерпении, и любая задержка подорвет их боевой дух и заставит волноваться. Все жаждут действий — даже если это будет длинный дневной переход под дождем. Мы упражнялись, чтобы сражаться, — продолжил он, не давая ей возразить. — Если на нас нападут, мы готовы принять бой.

— Я верю. — Нужно верить. С кого же начинать, если не с Тинина? — Ларкин, Хойт и Блэр будут тебя ждать. Надеюсь, они успеют вернуться вскоре после захода солнца и принесут нам весть, что вы благополучно прибыли и приняли пост.

—Не сомневайтесь, миледи. Можете рассчитывать на меня. — Он взял Мойру за руки.

Королева привстала на цыпочки и поцеловала его — потому что они друзья и потому что Тинин первый, кого она посылает в бой.

— Хорошо, буду рассчитывать. — Мойра крепко стиснула его пальцы. — Береги моих братьев.

— А вот это, миледи, возможно, будет выше моих сил. — Тинин отвел взгляд. — Милорд. Миледи.

Не выпуская рук Тинина, Мойра оглянулась и увидела Киана и Гленну.

— Неважная погода для путешествия, — заметил Киан. — Скорее всего, они расставят несколько засад вдоль дороги, чтобы вы могли размяться.

— Мои люди готовы к этому. — Тинин оглянулся на сотню солдат, прощавшихся с родными и близкими, потом посмотрел в глаза Киану. — Мы в хорошей форме?

— Более или менее.

Прежде чем Мойра успела сама ответить на эти обидные слова, Тинин громко рассмеялся.

— Высокая похвала из твоих уст, — сказал он и пожал руку Киану. — Спасибо за потраченное на нас время и за синяки.

— Надеюсь, это пойдет впрок. Шлан лиат.

— Шлан угат. — Тинин хитро улыбнулся Гленне и вскочил в седло. — Я потороплю вашего мужчину, миледи, чтобы он поскорее вернулся к вам.

— Будем надеяться. Да благословят тебя боги.

— И вас тоже, Ваше величество, — ответил Тинин Мойре и пришпорил коня. — Стройся!

Мойра наблюдала за тем, как формируются колонны. Оран и еще два командира выехали вперед, чтобы вывести пехоту на передовые позиции.

—Начинается, — прошептала она. — Да хранят их боги.

—Лучше бы они сами себя хранили, — возразил Киан.

Тем не менее он остался рядом с Мойрой, пока первый отряд армии Гилла не скрылся из виду.


8

Нахмурившись, Гленна сидела с чашкой чая в руках и слушала Киана. Понукаемый Мойрой, он рассказывал о своей встрече с Лилит. Они завтракали втроем, отдельно от всех.

— Похоже на то, что случилось с Блэр или со мной в Нью-Йорке. Я надеялась, что мы с Хойтом защитили всех от подобных вещей.

— Возможно, ваши чары действуют только на людей, — заметил Киан. — Связь вампира с вампиром — совсем другое дело. Особенно...

— Когда незваный гость — тот, кто тебя превратил, — закончила Гленна. — Да, понимаю. Но все равно должен существовать способ заставить ее заткнуться.

— Не стоит зря тратить время и силы. Переживу.

— Это ты теперь так говоришь. Но ее появление тебя расстроило.

— Расстроило — слишком сильное определение. В любом случае, она ушла, если можно так выразиться, в ярости.

— Не все так плохо, — продолжала Гленна. — Лилит явилась к тебе и попыталась договориться, а это значит, она не слишком-то уверена в своих силах.

— Напротив, она абсолютно уверена в своей победе. Ее чародей показал ей победу.

— Мидир? Ночью ты ничего не сказал мне об этом.

— Забыл, — небрежно бросил Киан. На самом деле он долго размышлял, стоит ли вообще об этом рассказывать. — Лилит утверждает, что Мидир показал ей победу, и мне кажется, она ему верит. Урон, который мы ей нанесли, нисколько ее не беспокоит. Так, мелкие неприятности, щелчки по носу. Не более того.

— Мы изменяем судьбу каждым своим действием, каждый раз, когда делаем выбор. — Мойра смотрела в глаза Киану. — Эта война не выиграна — ни ей, ни нами, — пока она даже не началась. Мидир говорит и показывает ей то, что она хочет видеть и слышать.

— Согласна, — кивнула Гленна. — Иначе ему не спасти свою шкуру.

— Пожалуй, я с вами соглашусь. — Небрежно пожав плечами, Киан взял грушу. — Но такая абсолютная убежденность может стать сильным оружием. Хотя оружие можно повернуть против того, кто его держит. Чем сильнее мы уколем ее, тем безрассуднее она будет действовать.

— А чем мы можем ее уколоть? — спросила Мойра.

— Над этим я как раз и думаю.

— У меня есть идея, которая может сработать. — Гленна прищурилась и помешала чай. — Если Мидиру под силу открыть для нее дверь в твою голову, Киан, то же самое способна проделать и я. Нужно только понять, как. Лилит будет в восторге от твоего визита.

— Разве я не говорил, что ты умная девочка? — Откусив грушу, Киан откинулся на спинку стула.

—Умная. Но мне нужны вы оба. Почему бы не закончить наш завтрак одним милым маленьким заклинанием?


Заклинание не было ни милым, ни маленьким. Гленне потребовалось больше часа, чтобы приготовить нужные инструменты и материалы.

Она растолкла флюорит[15] и бирюзу, отложила их в сторону. Потом взяла васильки, падуб, побеги тимьяна. Раскрасила свечи в пурпурный и желтый цвет. Разожгла огонь под котелком.

—Эти дары земли теперь должны соединиться с водой. — Гленна принялась насыпать ингредиенты в котелок. — Для слов, для зрения, для памяти. Мойра, ты не расставишь свечи вокруг котелка?

Мойра занялась свечами, а Гленна продолжила свои манипуляции.

— Мне хотелось попробовать с тех самых пор, как это случилось с Блэр. Я все время думала, как это можно сделать.

— Лилит давала тебе отпор каждый раз, когда ты с помощью магии пыталась заглянуть в ее лагерь, — напомнил Киан. — Ты уверена, что не подвергаешь себя опасности? Я не хочу, чтобы Хойт снова попытался столкнуть меня со скалы, потому что я тебя не уберег.

— Опасности буду подвергаться не я — по крайней мере, не я окажусь на переднем крае. — Она откинула волосы со лба и посмотрела в глаза Киану. — А ты.

— Опасности буду подвергаться не я — по крайней мере, не я окажусь на переднем крае. — Она откинула волосы со лба и посмотрела в глаза Киану. — А ты.

— Превосходно,

— Дело рискованное, так что тебе решать.

— Вопрос чести и славы, так? — Он придвинулся ближе и заглянул в котелок. — Что я должен делать?

— Пока просто смотреть. Если решишься... дело твое, но ты должен дать слово, что прервешь контакт, если почувствуешь опасность. В противном случае тебя придется вытаскивать силой, а это неприятно. Жуткая головная боль и сильнейший приступ тошноты тебе обеспечены.

— Весело.

— Веселье только начинается.

Гленна открыла маленькую шкатулку и достала оттуда крошечную восковую фигурку. Киан удивленно вскинул брови.

— Очень похоже. Хитро.

— Я не сильна в скульптуре, но с куклой получилось. — Гленна повернула фигурку Лилит так, чтобы ее видела Мойра. — Обычно я их не делаю — это вторжение в личную жизнь и, кроме того, опасно для объекта. Но принцип «не навреди» к вампирам не применим. Разумеется, за исключением присутствующих.

— Благодарю.

— От тебя потребуется еще одна мелочь.

— Что именно?

— Кровь.

Киану ничего не оставалось, как изобразить покорность.

—Естественно.

— Всего несколько капель, после того как я свяжу куклу. У меня нет ничего, что принадлежало бы Лилит: ни волос, ни кусочков ногтей. Но когда-то ваша кровь смешалась. Думаю, должно сработать. — Гленна задумалась и в нерешительности затеребила цепочку кулона. — А может, это неудачная идея.

— Удачная. — Мойра поставила на место последнюю свечу. — Мы проникнем в ее голову, как она проникала в наши. Если хочешь знать мое мнение, это ее разъярит. А Киан заслуживает того, чтобы преподнести ей урок. — Она выпрямилась. — А мы будем все это видеть?

— Жаждешь мести? — поинтересовался Киан.

— Еще бы! — Глаза Мойры стали похожими на холодный дым. — И все-таки?

— Если все пойдет так, как я рассчитываю, то да. — Гленна вздохнула и повернулась к Киану. — Готов к астральной проекции?[16]

— Всегда готов.

— Войдите внутрь круга из свечей, оба. Ты должен медитировать, Киан. Мы с Мойрой будем наблюдать за тобой и охранять тебя. Мы постараемся удерживать твое тело в этом астральном плане, а твой разум и образ переместятся в другой.

— Это правда, — спросила Мойра, — что какая-нибудь вещь из родного мира охраняет путешествующий дух?

— Теоретически.

— Тогда возьми вот это. — Мойра сняла кожаный шнурок с бисером, скреплявший косу. — На случай, если теория верна.

Недоверчиво нахмурившись, Киан сунул шнурок в карман.

—Теперь я вооружен украшением для волос.

Гленна взяла маленькую чашу с бальзамом.

—Сосредоточься. Раскрой чакры, — сказала она, втирая бальзам в его кожу. — Расслабь тело, освободи разум. — Она взглянула на Мойру. — Создадим магический круг. Представь свет. Мягкий синий цвет. Это будет защита.

Пока девушки создавали круг, Киан вызвал в своем воображении белую дверь. Это был его привычный символ при медитации. Когда он будет готов, дверь откроется. И он пройдет сквозь нее.

— Его разум силен, — сказала Гленна Мойре. — И очень опытен. Киан рассказывал, что обучался в Тибете. Впрочем, неважно, — она махнула рукой. — Я немного нервничаю.

— Чародей Лилит не сильнее тебя. То, что может Мидир, доступно и тебе.

— Это так, черт побери. Честно говоря, я надеюсь, что Лилит спит. Должна спать. — Гленна посмотрела в окно на стихавший дождь. — Ничего, скоро выясним.

Гленна оставила отверстие в кукле и теперь приготовилась наполнить его землей с кладбища, розмарином, шафраном, толченым аметистом и кварцем.

— Ты должна сдерживать свои чувства, чтобы не потерять связь, Мойра. Забудь о ненависти, о страхе. Мы жаждем справедливости и прозрения. Мы можем использовать магию, чтобы причинить вред Лилит, но проводником будет Киан. Я не хочу, чтобы он пострадал.

— Значит, справедливость. Этого достаточно.

Гленна залепила отверстие в кукле кусочком воска.

— Взываем к тебе, великая Маат, богиня справедливости и гармонии.

Помоги нам! Образ этот усилит стократ магия, через пространство его пронеся.


Она приложила к кукле белое перышко, затем обмотала черной лентой.


Даруй существу, чей образ держу,

Видения старые, память о былом.


Протянув Мойре ритуальный нож, Гленна кивнула:


Запечатанные пролитой крови пятнами,

Скрепятся теперь красными каплями.


Киан никак не отреагировал, когда Мойра поднесла нож к его ладони.


Мысли и образы ее жизни всей,

Чтобы и он увидел — соедини с ней.

И пока наш взор его в сердце хранит,

Пока он прочь уйти не решит,

Потоки магии пройдут чрез нас,

Отнесут к ней посланника тотчас.

Открой врата, позволь посмотреть,

По нашей воле, да будет так и впредь.


Гленна поднесла куклу к котелку и отпустила, удерживая в воздухе силой воли.

—Возьми его за руку, — приказала она Мойре. — И крепко держи.

Когда пальцы Мойры сжали его ладонь, Киан не просто прошел через дверь, а буквально прорвался сквозь нее. Летя сквозь тьму, непроницаемую даже для его глаз, он чувствовал руку Мойры. Слышал ее голос, спокойный и уверенный, звучавший у него в голове:

—Мы с тобой. Мы тебя не оставим.

Лунный свет пронизывал тьму, позволяя различить неясные формы и очертания. Запахи цветов, земли, воды и женщины.

Люди.

Потом жара. Температуры он не ощущал, но почувствовал, как исчез сырой холод. Невыносимое пекло, немного ослабляемое ветром, идущим от воды.

От моря, поправил себя Киан. Это океан, чьи волны плещутся о сахар песка. И убегающие от берега холмы. На одной из вершин — самой высокой — стоит храм, белый, словно лунный свет; его колонны возвышаются над океаном, деревьями, садами и прудами.

И над мужчиной и женщиной. Они лежат рядом на белом одеяле с золотой каймой, расстеленном на сверкающем песке в нескольких шагах от пены прибоя.

Киан услышал женский смех — хрипловатый голос возбужденной женщины. И понял, что это Лилит, понял, что попал в ее воспоминания или в ее сон. Со стороны он наблюдал, как мужчина спустил тунику с плеч женщины и склонил голову к ее груди.

Какое наслаждение — ощущать его губы на своей коже. Чувство то нахлынут, то отступят, словно прилив и отлив. Почему это запрещено? Ее тело создано для этого. Ее разум, ее душа созданы богами как половинки любимого.

Она выгнулась, с готовностью встречая его ласки, и начала перебирать его выгоревшие на солнце волосы. От него исходил запах оливковых деревьев и солнца, наливавшего силой их плоды.

Ее любовь, ее единственная любовь. Их губы снова встретились. Затем еще и еще — со страстью, ставшей невыносимой.

Наконец, их тела соединились. Она не отрывала от него взгляда. От наслаждения ее глаза наполнились слезами, вдохи превратились в беспомощные всхлипы.

Любовь затопила ее, забарабанила в сердце тысячами шелковых кулачков. Она крепко прижала его к себе, плача от счастья, изливая свою радость с такой страстью, что застеснялись даже боги.

—Кирио, Кирио. — Она прижала его голову к своей груди. — Сердце мое. Любовь моя.

Он поднял голову, погладил ее золотистые волосы.

— Даже луна бледнеет на фоне твоей красоты. Лилия, моя королева ночи.

— Ночи принадлежат нам, но я хочу солнца — солнца, которое золотит твои волосы и кожу, которое прикасается к тебе, когда я не могу сделать этого. Я хочу быть рядом с тобой, гордая и свободная.

— Посмотри на звезды. — Он перекатился на спину. — Сегодня они наши факелы. Мы будем плавать под ними. Смоем этот жар в море.

Вспыхнувшая обида мгновенно стерла радость с ее лица.

— Почему ты не хочешь об этом говорить?

— Слишком жаркая ночь для разговоров и забот. — Он говорил небрежно, просеивая песок между пальцами. — Пойдем. Мы, как дельфины, будем играть в воде.

Он взял ее за руки, чтобы поднять с песка, но она резким движением высвободилась.

— Мы должны поговорить. Составить план.

— Милая, сегодня у нас осталось так мало времени.

— У нас его может быть сколько угодно, каждую ночь. Нужно только уехать отсюда, сбежать вместе. Я могу стать твоей женой, подарить тебе детей.

Назад Дальше