Коллекционер - Нора Робертс 11 стр.


– Тяжко.

– Армейская жизнь не для слабаков.

– А сейчас?

– Стараюсь не быть слабачкой. Но вы спрашиваете, что он делает сейчас? Вышел в отставку, и они переехали на Аляску. Им там нравится. Купили небольшой магазин, едят бургеры с лосятиной.

– О’кей… Свободнее! Снова тряхните волосами. Вы там бывали?

– В Джуно? Пару раз. Устроилась на работу в Ванкувере, потом отправилась в Джуно. Нашла место в Миссуле, а когда работа закончилась, снова добралась до Джуно. Бывали там?

– Да, это потрясающе.

– Точно.

Она мысленно представила себе город.

– Все равно что другой мир. Новая планета. Не ледяная планета Хот, но что-то вроде.

– Что?

– Хот, ледяная планета. «Звездные войны», «Империя наносит ответный удар».

– Ах, да…

Видимо, не слишком рьяный фанат «Звездных войн», решила Лайла и вернулась к прежней теме.

– Что вы рисовали на Аляске?

– Пейзажи, ибо только безумец откажется от такого. Одну из женщин инуитов в образе Снежной королевы, возможно, правительницы ледяной планеты Хот, – добавил он, чем заработал ее сияющую улыбку.

– Почему у вас в основном женщины? Вы пишете много и разное, но почему по преимуществу женщин – и такие причудливые сюжеты? Либо добрые, вроде ведьмы, играющей на скрипке посреди луга, либо русалки, пожирательницы мужчин.

Его взгляд изменился. От пристального, видящего ее насквозь, до более спокойного, исполненного любопытства.

– Почему вы считаете, что женщина на лугу – это ведьма?

– Потому что там ощущается власть и ее наслаждение этой властью, не меньшее, чем музыкой.

– Вы правы. Она застигнута в момент слияния: ее музыка, ее волшебство. Если бы картина по-прежнему была у меня, я бы отдал ее вам, потому что вы все это поняли. Но куда бы вы ее повесили?

– Это небольшая проблема, – согласилась она. – Но еще раз, почему почти всегда женщины?

– Потому что они обладают силой. Жизнь исходит от них, и в этом их волшебство. Пока этого достаточно.

Он отбросил карандаш.

– Нужно найти подходящее платье. Что-то, что обладало бы неким движением.

Поскольку она не была уверена, что он согласится, то не спросила, можно ли посмотреть, что он нарисовал. А просто подошла и посмотрела.

О… Ее лицо, тело – в самых разных ракурсах…

– Проблема? – спросил он, увидев ее растерянность.

– Как отражение в трельяже примерочной…

Она повела плечами.

– Вы слишком много видите.

Он увидит больше, когда уговорит ее позировать ню, но не все сразу.

– Итак…

Он снова взял стакан с кофе.

– Теперь дела.

– Вам необязательно помогать мне с делами. Я получила новое платье.

– Все равно мне нужно забрать почту.

Он оглядел мастерскую.

– И нужно выйти отсюда.

– Да, конечно, дайте мне минуту.

Оставшись один, он вынул телефон, снова включил. Увидел дюжину сообщений, видеосообщений и эсэмэсок, отчего мгновенно разболелась голова. Положительно необходимо выйти.

Все же он задержался, чтобы ответить на несколько самых важных посланий, и убрал телефон. Вышла Лайла – в капри и топе, в которых пришла сюда.

– Платье в сумке. Я действительно могу его забрать?

– Да. Это же не мое платье.

– И все же…

– Я же сказал, возьмите.

– Но у него должна быть владелица, она его не потребует?

– Его оставила Хлоэ… а может, Кора, сто лет назад. И она, кем бы ни была, знает правила. Если оставить вещи здесь больше чем на два месяца, – он мягко подтолкнул ее к лифту, – они либо окажутся в гардеробной, либо в мусоре. Иначе тут бы все было ими завалено.

– Сурово, но справедливо. Кора. Сестра? Модель? Подружка?

– Единокровная сестра со стороны отца.

И поскольку одно из сообщений было от Коры, его мысли снова вернулись к Оливеру.

– Завтра выдадут его тело.

Она коснулась его руки:

– Это хорошо. И означает, что вы сможете заказать заупокойную службу, попрощаться.

– Это означает эмоциональный цирк. Но что тут можно поделать? Ни к чему вытаскивать метлы, пока слоны не закончат танец.

– Понимаю, – ответила она, немного подумав. – Вы нелестно отзываетесь о семье.

– Сейчас я чувствую, что немного устал от своей семьи.

Он схватил ключи, темные очки, маленький матерчатый мешочек.

– Положите в свою сумку. Это для почты.

Она не могла поверить, что для почты нужен мешок, но послушалась.

Он сунул ключи в карман, нацепил очки.

– Просто такое тяжелое время, – заметила она.

– Вы не представляете.

Он повел ее на улицу.

– Вам следует прийти на похороны.

– О, не думаю…

– Определенно. Вы немного отвлечете их и сохраните ясную голову в минуты кризиса. А там будет немало кризисов. Я пришлю за вами водителя. В десять утра.

– Я не знала его.

– Между вами существует связь, и вы знаете меня. Люк поедет с вами. В воскресенье. Воскресенье вас устраивает?

Солги, приказала она себе, но знала, что не сможет.

– Вообще-то это мой свободный день, между Килдербрандами и Ловенсштайнами, но…

– Тогда все в порядке.

Он взял ее за руку и повел в противоположном направлении.

– Я собиралась домой.

– Сначала одна остановка. Здесь.

Он показал на дорогой женский бутик.

Ожидая зеленый свет, пропуская огромный грузовик фирмы доставки, она получила секунду, чтобы перевести дыхание.

– Аштон, не посчитает ли ваша семья мой приход на похороны вашего брата вторжением любопытной случайной соседки?

– Лайла, у меня двенадцать братьев и сестер, многие из которых имеют мужей и жен, бывших мужей и жен, детей, приемных детей. У меня множество теток, дядей, бабушек и дедушек. И ничто не считается вторжением.

Он потащил ее через улицу, обогнув женщину с вопящим ребенком в коляске, и почти втолкнул в магазин: высокий стиль и яркие краски. А цены!

– Джесс.

– Аш.

Стройная блондинка в черно-белом мини и красных босоножках на невероятных каблуках подставила Ашу щеку.

– Приятно видеть тебя.

– И мне тебя. Ну как, нашла ты что-нибудь или нет?

– Есть пара вещей, которые, кажется, подойдут. Это твоя модель? Я Джесс.

– Лайла.

– Ты прав насчет красного, – сказала она Ашу. – Думаю, я знаю, что подойдет. Идите в заднюю комнату.

Она повела их в невероятно забитую кладовую и сняла с тремпеля два красных платья с широкой юбкой.

– Не это. Это.

– Точно.

Прежде чем Лайла успела разглядеть платья, Джесс повесила одно на тремпель и протянула другое.

Аш растянул широкую юбку с оборками и кивнул.

– Должно получиться, но под ним мне нужен цвет.

– С этим все в порядке. Думаю, это вот подойдет. Вместо нескольких объемных нижних юбок здесь внизу разноцветные оборки. А если не подойдет, найду портниху, чтобы сшить то, что нужно.

– Давай посмотрим.

Он сунул юбку и платье Лайле.

– Примерьте.

– Но у меня дела, – напомнила она.

– Успеется.

– Позвольте показать вам примерочную, – вкрадчиво включилась Джесс, выталкивая Лайлу из кладовой и вталкивая в примерочную с чертовым трельяжем.

– Воды с газом?

– Пожалуй. Спасибо.

Она снова переоделась. Юбка была широка в талии, так что она выудила из сумки зажим для бумаг и стянула ее.

И платье село в точности по фигуре.

Не ее стиль, конечно. Слишком красное, слишком бросается в глаза, слишком глубокий вырез. Но заниженная талия зрительно увеличивала рост, и с этим трудно поспорить.

– Вы уже облачились?

– Да, я только… ну, заходите, – пробормотала она, когда Аш уже сделал это.

– Да, то, что надо.

Он снова покрутил пальцем в воздухе, что означало, что он просит ее повернуться. Она закатила глаза, но повернулась.

– Почти. Нам нужно…

Он поднял юбку.

– Эй!

– Спокойно. Это примерка. Держите юбку. Покажите ногу повыше. И больше цвета.

– Нижняя юбка слишком широка в талии. Я ее заколола.

– Джесс.

– Без проблем, и ей нужен лифчик получше. Ммммм… Тридцать два «А»?

Унизительно точно.

– Да, – буркнула Лайла.

– Подождите.

Она выбежала.

Пытаясь восстановить душевное равновесие, Лайла потихоньку пила воду. Аш изучал ее.

– Уходите.

– Через минуту. Золотые серьги-обручи, много…

Он провел пальцем по ее запястью.

– …браслетов?

– Да.

– Минуту!

Вернулась Джесс с огненно-красным лифчиком и выставила Аша.

– Иначе бы он остался, – улыбнулась она. – Пока вы надеваете лифчик, я измерю вам талию.

Лайла со вздохом отставила стакан и попыталась не думать о том, что обнажается до пояса перед незнакомой женщиной.

Спустя четверть часа они вышли из примерочной – с платьем, лифчиком и такими же трусиками, на которые она согласилась в минуту слабости.

– Как это все вышло? Все, что я сделала, – выглянула в окно.

– Физика? – предположил он.

– Действие и противодействие?

Она снова вздохнула.

– Полагаю, что все могу свалить на науку.

– Какие дела теперь нужно сделать?

– Не уверена, что припомню.

– Какие дела теперь нужно сделать?

– Не уверена, что припомню.

– Подумайте. А пока мы пойдем на почту.

– На почту.

Она покачала головой.

– Вы купили мне нижнее белье.

– Это гардероб.

– Это нижнее белье. Красное нижнее белье. Чуть больше недели назад я даже вас не знала, а теперь вы купили мне красное нижнее белье. Вы вообще видели ценники?

– Вы сказали, что выходите за меня не из-за денег.

Она невольно рассмеялась и тут же вспомнила:

– Игрушка! Я хотела купить игрушку для Томаса!

– Мне казалось, у него есть игрушки.

Мимо прошаркал мужчина в длинном пальто, бормоча непристойности и оставляя за собой невероятную волну вони.

– Я люблю Нью-Йорк, – сказала она, наблюдая, как пешеходы старательно обходят и огибают разгневанного безумца. – Действительно люблю.

– Он живет где-то недалеко. Я вижу его или обоняю раза два в неделю, – сообщил Аш. – Он никогда не снимает это пальто.

– Отсюда и запах. Если верить прогнозу, сегодня тридцать пять градусов жары, и я бы сказала, что прогноз верен. И, да, у Томаса есть игрушки, но это прощальный мой ему подарок. И мне нужно купить бутылку вина для Килдербрандов. Цветы я закажу в субботу.

– Вы оставляете им бутылку вина и цветы.

– Да. Этого требует вежливость. Одной из ваших многочисленных матерей следовало бы научить вас этому.

Она вдохнула запах хот-догов, идущий от уличного лотка, – куда приятнее, чем от человека в длинном пальто.

– Почему я иду с вами на почту?

– Какая разница? Мы уже здесь.

Они вошли, он взял ее за руку и повел к стене из ящиков. Вытащил ключ, открыл один и вздохнул:

– Черт!

– Он почти полон, – заметила она.

– Это за несколько дней. Может, неделю. В основном всякий мусор. Почему люди убивают деревья, чтобы печатать рекламу?

– О, в этом мы абсолютно единодушны.

Он порылся в почте, бросил пару конвертов в матерчатый мешок, который ему протянула Лайла, и вытащил конверт с подкладкой.

И замер.

– Что это?

– Письмо от Оливера.

– О…

Она уставилась на письмо. На адрес, написанный большими буквами, размашистым почерком.

– На штемпеле…

– День, когда он был убит.

Аш не глядя высыпал содержимое ящика в мешок и разорвал конверт.

Оттуда выпали ключи и записка на карточке с монограммами.


«Привет, Аш.

Я приду через день-другой, чтобы забрать ключ. Посылаю это тебе на хранение, пока не завершу сделку. Клиент немного обидчив, поэтому если мне понадобится уехать из города на пару дней, я дам тебе знать. Можешь забрать товар и принести мне домой. Он находится в отделении «Уэллс Фарго», рядом с моим домом. И поскольку я подделал твою подпись на карте – совсем как в старые времена! – ты без проблем доберешься до сейфа. Цени это, братец.

Скоро поговорим. Оливер».

– Черт побери.

– Какой товар? Какой клиент?

– Полагаю, мне нужно это выяснить.

– Нам, – уточнила она. – Я в этом тоже по уши завязла.

– Хорошо.

Он сунул записку в мешок, а ключи положил в карман.

– Тогда – в банк.

– Именно там может найтись причина убийства.

Ей пришлось почти бежать, чтобы успеть за его широким шагом.

– Но разве не лучше отдать ключ полиции?

– Оливер послал его мне.

Она схватила его за руку, чтобы немного придержать.

– Что он имел в виду, когда писал, что подделал вашу подпись, как в старые времена?

– Детские проделки. Школьные табели, все в этом роде. В основном.

– Но вы не были его официальным опекуном!

– Нет. Не совсем. Это очень сложно.

Не его опекун. Но тот, на кого он рассчитывал.

– Он знал, что попал в беду, – продолжал Аш, – но он постоянно попадал в беду. Обидчивый клиент – означает, что клиент был в бешенстве. И Оливер не хотел, чтобы у него или в его квартире что-то нашли. Поэтому положил в банковский сейф и прислал мне ключ.

– Поскольку знал, что вы сохраните ключи для него.

– Я бы швырнул конверт в ящик стола и разозлился бы настолько, что бросил бы ему в лицо, когда он пришел, и сказал бы, что не хочу ничего об этом и слышать. Он знал это, потому так и сделал, прислал этот ключ. Потому что ему не пришлось бы все объяснять – я просто бы не позволил ему ничего объяснять мне.

– Это не означает, что во всем виноваты вы.

– Не означает. Где, черт возьми, этот банк?

– Нужно на следующем углу свернуть влево. Но они не позволят мне войти с вами, чтобы открыть сейф. Вам необходимо удостоверить свою личность.

– И правда.

Что-то обдумав, он остановился.

– Я возьму то, что там лежит. Полагаю, нужно отнести это в вашу квартиру. Я иду в банк. Вы – в магазин, купите, что нужно. Взгляните на меня.

Он повернул ее лицом к себе.

– Вполне возможно, что кто-то следит за нами или одним из нас. Поэтому нужно вести себя как ни в чем не бывало. Делать намеченные дела.

– Как было запланировано.

– Вот и придерживайтесь намеченного. Купите пока что-нибудь, а потом пешком пройдемся до вашего дома. Мирная, спокойная прогулка.

– Вы действительно думаете, что за нами следят?

– Вполне вероятно. Поэтому…

Он наклонился и легонько коснулся губами ее губ.

– Потому что я купил вам красное белье, – напомнил он. – Идите в магазин.

– Я… я собиралась в маленький маркет, вон там.

– Погуляйте по маркету, пока я не приду за вами.

– О’кей.

Все это как странный сон, твердила она себе, топчась вдоль рядов товара. Позирование для картины, красное белье, записки от мертвых братьев, поцелуй на тротуаре… И какая-то предполагаемая слежка…

Так что остается купить вино и посмотреть продолжение странного сна.

8

Это не отняло много времени. Аш часто думал, что Оливер мог бы сделать блестящую карьеру фальсификатора. В подлинности подписи никто не усомнился. Оливер с легкостью подделывал подписи отца, да и бесчисленное множество других. Ключ подошел, банковский служащий вышел, и Аш остался один, глядя на коробку, содержимое которой стоило жизни Оливеру и женщине, которую тот, возможно, любил. Содержимое привело киллера в его дом и дом друга.

Аш был в этом уверен.

Он открыл коробку.

И взгляд его остановился. Стопки перехваченных бумажными лентами сотен, новеньких, хрустящих, как молодой салат. Толстый конверт из оберточной бумаги. И коробка поменьше, тщательно втиснутая между ними. Шкатулка из дорогой коричневой кожи, с позолоченными петлями.

Аш открыл ее. И увидел блеск и сияние, роскошь, лежавшую на толстой подложке.

За это? Умирать вот за это?

Аш вынул конверт, вытащил документы, прочитал все, что мог. И снова задумался. За это вот – умирать?

Сдерживая гнев, он закрыл и снова запер шкатулку. Вынул из магазинного пакета завернутые в тонкую бумагу покупки, уложил туда шкатулку, сунул в пакет деньги и конверт, прикрыл бумагой и платьем и вышел, оставив пустой сейф на столе.

Так. Теперь ему нужен компьютер.


Лайла бродила по маркету столько, сколько сочла разумным. Купила вино, два огромных прекрасных персика, небольшой клинышек сыру «Порт Салю» и долго стояла над оливками, словно собиралась сделать важнейшее приобретение дня. А может, и года.

Наконец она наполнила маленькую корзинку всякой всячиной и, оказавшись у прилавка, поморщилась, когда узнала, сколько стоила ей эта всякая всячина. Но постаралась улыбнуться кассиру и сохраняла улыбку, даже когда обернулась и взглянула на удивительно красивую азиатку в изумрудно-зеленых босоножках на высокой танкетке.

– У вас изумительные туфли, – небрежно бросила она, поднимая пакет, как сделала бы при любых обстоятельствах.

– Спасибо.

Женщина скользнула взглядом экзотических глаз по красивым, многоцветным, но видевшим много миль босоножкам на плоской подошве.

– У вас тоже симпатичные.

– Для повседневной ходьбы. Но не для торжественных случаев.

Довольная собой, Лайла вышла и пошагала к банку.

Скучные туфли, решила Джей, для скучной жизни. Но что братец так долго делает в банке? Неплохо бы последить за ними подольше, и поскольку платят ей хорошо и Нью-Йорк ей нравится, она последит.

Аш вышел из банка, как раз когда Лайла спорила с собой, подождать еще или войти.

– Я больше не могла торчать в магазине…

– Все прекрасно. Пойдем.

– Что было в сейфе?

– Поговорим, когда будем на месте.

– Хоть намекни! – Она убыстрила шаг, чтобы не отставать, попутно отметив мысленно, что их обращения друг к другу уже не первый раз демонстрируют укорачивание дистанции, спровоцированное чувством опасности – но и чем-то еще… – Кровавые бриллианты, кости динозавров? Золотые дублоны, карта с местоположением Атлантиды? Она же где-то на дне океана…

– Нет.

– Да! – запальчиво возразила она. – Океаны покрывают большую часть планеты, так что…

– Я про сейф. Ничего из того, что вы перечислили, в сейфе не было. Мне нужно кое-что проверить на вашем компьютере.

Назад Дальше