Самые интересные сценарии - Сологубова О. В. 22 стр.


Братец Лис: Отличная выдумка! Я бы не смог придумать лучше!

Братец Волк: Так что? Притворяешься мертвым?

Братец Лис: Уже бегу!

Братец Волк: Поспеши. А я тем временем поищу Братца Кролика.

Братец Лис убегает домой (декорация должна быть тут же) и ложится на кровать.

Мимо пробегает Братец Кролик.

Братец Кролик: Привет, Братец Волк!

Братец Волк: Ох, здравствуй, Братец Кролик. В недобрый час повстречал я тебя.

Братец Кролик: Это почему? Что произошло?

Братец Волк: Ты так сильно огорчил Братца Лиса в последний раз, что он не выдержал и помер от досады.

Братец Кролик: Что-то я не верю тебе, Братец Волк.

Братец Волк: Так ты пойди сам и проверь.

Братец Кролик: Мне что-то неохота. Пусть кто-нибудь другой проверяет.

Братец Волк: Нехорошо, Братец Кролик. Ведь это он из-за тебя помер. Оно, конечно, вы не особенно дружили, но нельзя же соседа до смерти доводить только из-за того, что тебе его морда не нравится.

Братец Кролик: Что же ты сам не в трауре?

Братец Волк: Не успел еще. Только что иду за черным костюмом. Переоденусь и сразу назад. Посижу с Братцем Лисом последние минутки.

Уходит, посмеиваясь про себя.

Братец Кролик: Неужели в самом деле Братец Лис помер? Даже не верится. Мы с ним расстались такими хорошими друзьями… Неужели это все действительно из-за меня? Надо сходить посмотреть. А то, действительно, нехорошо получается.

Кролик направляется к дому Братца Лиса, который подглядывает за ним в окошко, а потом быстро бросается на кровать и застывает.

Братец Кролик (открывая дверь): Можно? Впрочем, кого я спрашиваю, если хозяин умер и не может ответить.

Входит в дом и видит Братца Лиса. Кролик садится на стул.

Братец Кролик: Бросили все бедняжку Братца Лиса. Никто не придет его проведать. Братец Волк, конечно, сказал, что пошел за трауром, так ему верить нельзя. Придется мне присмотреть за покойничком, хотя дел у меня по горло. С виду, конечно, Братец Лис помер. Так это только с виду. А как подумаешь, так он и не помер совсем. Потому что покойники так себя не ведут. Каждый знает, что если придешь к покойнику, и он тебя увидит, то сейчас же поднимет кверху лапы и крикнет: «Ого-го!»

Лис не шевелится.

Братец Кролик: Действительно, странно. Не похож Братец Лис на покойника. Совсем не похож. Покойники так себя не ведут. Когда приходишь взглянуть на него, то покойник поднимает лапы кверху и кричит: «Ого-го!» Пожалуй, Братец Лис еще не помер. Зайду в другой раз, когда он действительно околеет. Вот тогда он и будет кричать: «Ого-го!»

Братец Лис (поднимая лапы кверху): Ого-го!

Братец Кролик: Спасибо, Братец Лис. Теперь-то я знаю, что ты не помер вовсе. Покойники так себя не ведут! Ого-го!

Братец Кролик убегает прочь.

В гостях у Матушки Мидоус

Меняется декорация. Перед зрителями предстает дом Матушки Мидоус. По дороге к нему Братец Кролик встречает Братца Черепаху. Братец Кролик стучит по панцирю черепахи.

Братец Кролик: Дома ли ты, Братец Черепаха?

Братец Черепаха: Дома! Дома! Где же еще я могу быть, если мой дом всегда со мной?

Братец Кролик: Как поживаешь, Братец Черепаха?

Братец Черепаха: Понемногу, Братец Кролик. А ты как поживаешь?

Братец Кролик: Если бы не Братец Лис, хорошо жил бы. Припеваючи!

Братец Черепаха: Твоя правда, Братец Кролик. Братец Лис никому житья не дает.

Братец Кролик: Ты куда ползешь, Братец Черепаха?

Братец Черепаха: Гуляю просто, Братец Кролик.

Братец Кролик: Я направляюсь в гости к Матушке Мидоус. Хочешь составить мне компанию?

Братец Черепаха: Отчего же не составить, если компания хорошая. Пошли вместе.

Подходят к дому Матушки Мидоус и стучат.

Матушка Мидоус: Входи, Братец Кролик!

Братец Кролик: Я не один, а с Братцем Черепахой, встретил его по дороге.

Матушка Мидоус: Пусть и Братец Черепаха заходит. Мы ему тоже рады.

Братец Кролик и Братец Черепаха заходят в дом и садятся за стол.

Братец Кролик: Как поживаешь, матушка?

Матушка Мидоус: Живем потихоньку, Братец Кролик. А ты по-прежнему воюешь с Братцем Лисом?

Братец Кролик: Ничего другого не остается. Он меня хочет поймать, а я пытаюсь его перехитрить. Братец Волк мне сказал, что Братец Лис помер, только на самом деле он живой и невредимый. Хотел меня обмануть.

Братец Черепаха: Лучше бы он на самом деле помер, уж больно надоел он всем в наших краях. Только вчера я встретил Братца Лиса по дороге, а он мне сказал: «Прочь с дороги, Грязнуха-Ползуха!»

Матушка Мидоус: Какой ужас! Старый Лис обозвал Братца Черепаху Грязнухой-Ползухой! Обидел такого милого человека – Братца Черепаху! Какой негодяй!

Братец Кролик: Вот именно! Братец Лис считает себя самым важным в округе и ни с кем не желает считаться!

Братец Лис, который все это время подслушивал около двери, врывается в дом.

Братец Лис: А вот и я! Добрый день! Как поживаете?

Все бросаются врассыпную. Братец Черепаха сползает со стула и укладывается на полу. Матушка Мидоус с девочками выбегает на улицу. Братец Кролик забирается в печку и закрывается. Братец Лис носится по дому с дикими криками и в суматохе не успевает заметить кто куда подевался.

Братец Лис: Что за напасть? Куда подевался Братец Кролик?

Братец Кролик оглушительно чихает.

Братец Лис: Ах, вот где он, залез в печную трубу! Теперь ты мой, Братец Кролик! Я тебя выкурю!

Братец Кролик молчит.

Братец Лис: Добром не выйдешь?

Братец Кролик молчит.

Братец Лис: Я иду за дровами!

Братец Кролик начинает смеяться.

Братец Лис: Что ты там смеешься, Братец Кролик?

Братец Кролик: Это большой секрет!

Братец Лис: Уж лучше говори!

Братец Кролик: Здесь кто-то спрятал ящик с деньгами.

Братец Лис: Ты думаешь, я тебе поверю? Такому пройдохе как Братец Кролик?

Братец Кролик: Не веришь, так сам погляди!

Братец Лис сует голову в трубу, а Братец Кролик засыпает ему глаза золой. Актеру, играющему роль Братца Лиса, нужно обязательно зажмурить глаза, а имитировать облако золы можно обыкновенным мелом, который безопасен. Братец Лис начинает чихать, кашлять и выбегает из дома Матушки Мидоус. Братец Черепаха выползает из угла, Матушка Мидоус с девочками возвращается в дом.

Матушка Мидоус: Как ты его спровадил, Братец Кролик?

Братец Кролик (хвастливо): Я ему сказал, что если он не уберется по добру по здорову, то я схвачу его за шиворот и обломаю бока. Вот и все. А теперь, мне пора. До свиданья, Матушка, до свиданья, Братец Черепаха, до свиданья, ребята! Если вам будет докучать старый Лис, позовите меня. Вместе мы что-нибудь придумаем!

Последние слова адресовались зрителям.

Занавес.

Кентервильское привидение

Оскар Уальд.

Действующие лица:

Мистер Отис, дипломат. Стопроцентный американец. Плечистый и рослый, с небольшим животиком. Носит пышные усы.

Миссис Отис, симпатичная женщина средних лет с хорошей фигурой.

Вашингтон Отис, сын мистера и Миссис Отис, высокий юноша со светлыми волосами. Симпатичный. Отлично сложен.

ВирджинияОтис, девушка шестнадцати лет. Красивая и стройная.

Билл и Мартин: двойняшки. Постоянно спорят между собой. Очень часто дело доходит до драки.

Привидение: призрак сэра Симона де Кентервиль. Старик с длинными седыми волосами, спадающими ниже плеч. Лицо бледное, глаза подведены черным. Одет в лохмотья старинной одежды, сплошь в заплатках.

Миссис Амни, домоправительница. Всю свою жизнь прожила в замке.

Лорд Кентервиль: представитель английской аристократии. Потомок Кентервилей. Последний из обладателей замком.

Герцог Чеширский, молодой человек, красивый лицом. Состоит в дальнем родстве с Кентервилями. Влюбляется в юную Вирджинию, а затем становится ее мужем.

Кентервильский замок. Действие происходит в большом зале, который служит одновременно библиотекой, столовой, спальней, гардеробом по той причине, что остальные комнаты находятся в состоянии ремонта. На сцене лорд Кентервильский, который беседует с домоправительницей Миссис Амни.

Лорд Кентервиль: Миссис Амни, скоро должны прибыть гости. Нужно встретить их согласно обычаям семьи Кентервилей. Как иногда трудно быть представителем древней и благородной фамилии. Поневоле приходится соблюдать все правила приличия со всеми тонкостями и вытекающими из них последствиями.

Миссис Амни: Приедут ваши родственники?

Миссис Амни: Приедут ваши родственники?

Лорд Кентервиль: Отнюдь. Это американцы. Народ деловой и хваткий.

Миссис Амни: Что они забыли в доброй английской глубинке? Собираются сделать на нас деньги?

Лорд Кентервиль: На это раз наоборот. Они желают потратить деньги. То есть купить этот замок.

Миссис Амни: Смелые люди, эти американцы. Они собираются жить в доме, где обитает привидение? И нисколько не боятся?

Лорд Кентервиль: Они прекрасно знают о том, что в замке нечисто. Но почему-то это их не смущает. Впрочем, мистер Отис как посол своей страны объездил немало мест и повидал всякое в своей жизни. Будем надеяться, что свои проблемы они решат чисто по-американски.

Миссис Амни: Как это понимать?

Лорд Кентервиль: С помощью денег. Пусть нанимают охотников за привидениями или кого-нибудь в этом роде. Это уже не наша с вами забота.

Миссис Амни: Ваше высочество, у меня к вам нижайшая просьба.

Лорд Кентервиль: Прошу, миссис Амни, вы столько лет прожили в этом доме, что стали почти что членом нашей семьи. Причем вы – единственный человек, который обитает здесь почти постоянно, не считая привидения. Признаться, меня в последнее время совсем не тянуло сюда. Передо мной так и стоит моя двоюродная бабка, герцогиня Болтон. Боже мой, как она билась в судорогах, после того как призрак схватил ее за плечи своими костлявыми руками.

МиссисАмни: После того случая прислуга ушла отсюда насовсем. Но я хочу повторить о своей просьбе.

Лорд Кентервиль: Простите, миссис Амни, за мою рассеянность. Просто мои мысли заняты предстоящей продажей замка. Признаюсь, это существенно поправит мои дела. Так о чем вы желаете попросить?

Миссис Амни: Я хочу остаться в этом доме при новых его хозяевах.

Лорд Кентервиль (немного подумав): Однако, вы решительная женщина. Что ж, я думаю, что эту проблему решить вполне возможно. Я думаю, что мистер Отис не будет возражать. Во всяком случае, я постараюсь уговорить его.

Миссис Амни: Спасибо, сэр. Вы очень добры. Я так привыкла к этому дому, что мне было бы жалко с ним расставаться. Поверьте мне.

Лорд Кентервиль: вас даже не страшит привидение?

Миссис Амни: Меня оно не трогает. Я не принадлежу к числу высокочтимых лордов.

Лорд Кентервиль: Что и говорить, моим высокочтимым родственникам просто не повезло со своим предком. Даже страшно вспомнить о тех ужасах, которые им пришлось испытать. Рассказывали о случае, когда призрак испугал вдовствующую герцогиню, когда она смотрелась в зеркало и увидела в нем вместо своего отражения лик умершего родственника.

Миссис Амни: А помните приходского священника, который лишился своего рассудка от страха. Он выходил из библиотеки, а призрак подобрался к нему вплотную и задул свечу!

Лорд Кентервиль: А жуткая ночь, когда старого лорда нашли полузадушенного в своем кресле, а во рту у него торчала пиковая дама. Старик Кентервиль убеждал всех, что эту карту засунуло ему в рот привидение из замка.

Миссис Амни: А помните, как призрак до смерти перепугал горничных, когда вышел из-за портьеры и стал улыбаться, как блаженный.

Лорд Кентервиль: Это что по сравнению с тем, что увидела леди Тремайяк. Она проснулась, а в кресле у камина сидит скелет и просматривает ее бумаги. Целых два месяца она была в беспамятстве.

Миссис Амни: А бедный дворецкий! Он застрелился, когда призрак постучал в окно его комнаты. Это было жуткое зрелище. Его невозможно было описать.

Слышится звук подъезжающего автомобиля.

Лорд Кентервиль: Если я не ошибаюсь, это они, американцы.

Миссис Амни: Не беспокойтесь, сэр, я их встречу.

Выходит навстречу гостям и вскоре возвращается в их обществе.

Лорд Кентервиль: Если не ошибаюсь, Мистер Отис?

Мистер Отис (высокий широкоплечий мужчина с густыми усами): Хэллоу, сэр! Насколько я понимаю, вы – лорд Кентервиль?

Лорд Кентервиль: Совершенно верно, сэр. Добро пожаловать в замок Кентервилей. Я рад видеть вас и ваше достопочтимое семейство.

Мистер Отис (представляет свою семью). Это моя жена!

Миссис Отис (с улыбкой протягивает руку лорду): Зовите меня Лукреция.

Рукопожатие миссис Отис было очень энергичным. Он даже засопел оттого, что испытал некоторое болезненное ощущение.

Мистер Отис: Мой старший сын Вашингтон. У него все задатки настоящего дипломата.

Лорд Кентервиль (восторженно): Как замечательно! В чем же, позволю себе спросить, выражены эти задатки?

Мистер Отис: Он превосходно танцует.

Лорд Кентервиль (сначала не понял, потом делает вид, что догадался): Ах, да! Конечно! Это очень ценное качество, необходимое в дипломатических делах. Простите, имя Вашингтон…

Мистер Отис: Это имя мы дали ему в честь нашего президента. Отисы – истинные патриоты своей страны.

Лорд Кентервиль: Как и Кентервили – патриоты Англии!

Вашингтон: Что касается меня, то я был бы счастлив носить другое имя. Не такое громкое.

Мистер Отис: Вашингтон! Главное качество дипломата – вовремя придержать язык.

Представляет дочь.

Мистер Отис: Моя дочь – Вирджиния. Моя любовь и гордость всей нашей семьи.

Вирджиния (слегка приседая): Очень рада, сэр. Я счастлива быть знакома с настоящим английским лордом.

Лорд Кентервиль (целуя руку девушке): Очень рад, юная леди. Очень рад.

Двойняшки Билл и Мартин уже устроили возню, схватив по старинной шпаге и пытаясь фехтовать. Мистер Отис тут же отбирает у них реликвии и, надавав подзатыльников, представляет своих младших детей.

Мистер Отис: Билл и Мартин. Мои младшие сыновья.

Лорд Кентервиль: Добро пожаловать в замок, мальчики. Надеюсь, вы найдете здесь много интересного.

Билл: Я тоже надеюсь. Не хотелось бы скучать в таком огромном коттедже.

Мартин: Это не коттедж, а вилла. Не видишь что ли?

Билл: Коттедж! Не влезай, а то тресну!

Мартин: Да я тебе сам наподдам как следует!

Мистер Отис: Молчать! В этом доме должна быть полная тишина! вам ясно?

Билл: Ясно…

Мистер Отис: Приступим к нашим делам, сэр? Мне бы хотелось побыстрее оформить купчую на этот замок.

Лорд Кентервиль: Нисколько не против, сэр. Бумаги готовы, осталось только подписать их к обоюдному удовлетворению обеих сторон.

Лорд Кентервиль раскладывает бумаги на столе.

Лорд Кентервиль: Вы, наверное, слышали о том, что в замке живет привидение?

Миссис Отис: Привидение? Герберт, ты мне об этом не рассказывал.

Мистер Отис: Дорогая, я просто не придал этому значения.

Лорд Кентервиль: Это призрак Симона Кентервиля. Он убил свою собственную жену и с тех пор не знает покоя.

Миссис Отис: Надеюсь, что у него не слишком простоватая внешность. Я не люблю мужчин с деревенской внешностью.

Лорд Кентервиль: Боюсь, что в настоящее время он сам на себя не похож.

Мистер Отис: Мы покупаем это привидение вместе с мебелью. Пусть оно будет частью какого-нибудь гарнитура. Теперь мы будем иметь на него все права. Не забудьте включить в опись следующий пункт – призрак Симона Кентервиля. Если он появится в поле нашего зрения, то буквально через месяц перепродадим его в национальный музей в Вашингтоне. Это будет неплохая сделка.

Вашингтон: У меня идея получше, папа. Мы сможем возить его по штатам и показывать за деньги. Интересно, что он умеет? Жонглировать костями может? Это потрясающий номер. Сразу договоримся, что менеджером буду я.

Миссис Отис: А не лучше ли сдавать привидение в аренду какому-нибудь театру? Пусть играет призраков. Например, в Гамлете. У дядюшки Симона это получится не хуже, чем у профессионального актера. Тогда Вашингтону придется выступить в роли театрального агента. Десять процентов от выручки.

Вашингтон: Отлично! Я заранее согласен!

Билл: А почему Вашингтон будет агентом? Мне тоже нужны деньги!

Мартин: Ты еще несовершеннолетний! Тебе не положено деньги иметь!

Билл: А тебе положено? Ты ничуть не старше меня! Поэтому заткнись!

Мартин: Сам заткнись! Ставлю десять против одного, что побью тебя одной левой!

Миссис Отис: Замолчите немедленно! Мы оформляем важный документ.

Вирджиния: Боюсь, что ваши рассуждения несостоятельны. Если привидение существует на самом деле, то оно вряд ли согласится на ваши предложения.

Билл: А мы его даже спрашивать не будем! Теперь призрак – наша собственность!

Мистер Отис: Пока еще не наша. Мы не подписали бумаги. Когда подпишем, тогда и будем иметь все права на призрака.

Назад Дальше