Мистер Отис: Пока еще не наша. Мы не подписали бумаги. Когда подпишем, тогда и будем иметь все права на призрака.
Лорд Кентервиль: Смею вас заверить, что привидение существует. Без малого триста лет, как Симон Кентервиль держит в страхе обитателей замка. Через некоторое время после его очередного появления кто-нибудь обязательно помирает.
Мистер Отис: Это происходило потому, что «скорая помощь» приезжала слишком поздно. А ваши консервативные родственники были обладателями целого клубка болезней и не желали от него избавляться. Они даже не знали, что такое здоровый образ жизни, который имеет место в любой американской семье. Это спорт, движение и здоровая пища. Наши лекарства – лучшие в мире. Они поставят на ноги даже мертвого. Воскресят призрак, умерший триста лет тому назад.
Лорд Кентервиль: Итак, вас устраивает дом, в котором живет Привидение.
Мистер Отис: Вне всякого сомнения.
Лорд Кентервиль: Что ж, поставим свои подписи под купчей. Не забудьте, что я предупреждал вас обо всем заранее.
Мистер Отис (расписываясь в бумагах): Я буду помнить об этом. Ваша очередь, сэр.
Лорд Кентервиль ставит свою подпись.
Лорд Кентервиль: Теперь замок принадлежит вам. Вместе с дядюшкой Симоном Кентервилем.
Мистер Отис: Дело сделано. Благодарю всех присутствующих.
Лорд Кентервиль: Теперь меня здесь ничего не задерживает. Я спешу откланяться. Да, вот еще что. Чуть не забыл. Я прошу оставить в доме в качестве домоправительницы Миссис Амни. Она порядочная женщина и знает, как вести дела в замке.
Мистер Отис (обращаясь к жене): Как ты на это смотришь, дорогая?
Миссис Отис: В конце концов, нам нужен опытный управляющий. Я не имею ничего против миссис…
Миссис Амни: … Амни, мэм. К вашим услугам.
Лорд Кентервиль: Это последнее, о чем я хотел просить. А теперь позвольте мне откланяться. Надеюсь, что мы еще встретимся. До свидания, господа!
Уходит.
Миссис Амни: Я сейчас приготовлю чай.
Миссис Отис: Прекрасно. Я думаю, что нам пора привыкать к традициям старинных английских замков пить чай всей семьей.
Миссис Амни отправляется готовить чай. Семейство Отис ходит по залу и разглядывает обстановку.
Мистер Отис (рассматривая стены): Судя по отделке, это черный дуб.
Вашингтон: Это уже не модно, папа. Скоро вся Америка перейдет на пластик.
Вирджиния: А, по-моему, это очень красиво. И мне очень нравится этот витраж.
В комнату заходит миссис Амни с подносом в руках, на котором стоят чашки с чаем. Она ставит их на стол. Миссис Отис замечает на полу красное пятно.
Миссис Отис: Что это за пятно, миссис Амни?
Миссис Амни: Вы говорите про кровавое пятно, мэм?
Миссис Отис: Ах, оно кровавое? Вначале я подумала, что оно просто красное. Как будто что-то пролили.
МиссисАмни: Так и есть, мэм. Здесь была пролита кровь. На этом самом месте.
Миссис Отис: Безобразие! На самом видном месте! Надо его убрать. Зачем нам в гостиной какие-то кровавые пятна. Это лишнее.
Миссис Амни: Мэм, это пятно не смывается.
Миссис Отис: Как? Не может быть!
Вашингтон: Мама, я слышал, что подобное этому имело место когда-то. Только не сейчас.
Миссис Отис: Это верно. Совсем другое время. Любопытно услышать легенду. Прошу вас, миссис Амни.
Миссис Амни: То, что вы видите, не что иное, как кровь леди Кентервиль. Элеоноры Кентервиль. Она была убита на этом самом месте.
Билл (почти одновременно с Мартином): А кто же убийца?
Мартин: Его нашли?
Билл: Как звали детектива?
Мартин: Сколько времени ушло на поиски?
Миссис Амни: Она была убита своим супругом.
Вирджиния: Его звали сэр Симон Кентервиль?
Миссис Амни: Совершенно верно. Это был сэр Симон. Это его призрак бродит по замку.
Мистер Отис: Разве его не повесили за убийство? Что решил суд?
Миссис Амни: Его не могли повесить. Сэр Симон исчез при загадочных обстоятельствах.
Мистер Отис: Тело нашли?
Миссис Амни: В том-то и дело, что не нашли. Тело исчезло. А вот его дух и поныне бродит по замку и вселяет ужас в сердца его обитателей.
Миссис Отис: Неужели за триста лет не удалось уничтожить это пятно? Я знаю, что кровавые пятна можно без труда удалить.
Мистер Отис: Совершенно верно. Если употребить пятновыводитель. В конце концов, подойдет стиральный порошок и отбеливатель с хлором.
Миссис Амни: Пробовали. Но пятно снова проявлялось на этом самом месте.
Вирджиния: Это дух бедной Элеоноры пытался напомнить о невинноубиенной.
Миссис Амни (соглашается): Может быть… В конце концов, туристов это пятно всегда приводило в восторг.
Билл: Нашли чем восторгаться. Грязью на полу. Мне кажется, что это проделки призрака. Попадись он мне, я с него шкуру спущу.
Мартин: Ты идиот. Как ты можешь спустить шкуру со скелета.
Билл: Сам ты идиот! Я выразился совсем не в том смысле! Я хотел сказать, что надеру ему зад.
Мартин: У него и зада-то нет! А за идиота сейчас ответишь!
Билл: Ты меня первый назвал! Поэтому я тебя сейчас поколочу как следует!
Мистер Отис: Скорее всего, это сделаю я. Немедленно замолчите или я выполню свою угрозу.
Миссис Отис: В самом деле, мальчики, даже если вся эта история правда, нельзя потешаться над памятью человека, пусть даже убийцы.
Миссис Амни: Эта история сущая правда, мэм. Я ручаюсь за каждое сказанное мною слово. Даже при мне здесь происходило множество необъяснимых с точки зрения рациональности вещей.
Мистер Отис: С одной из этих вещей мы сейчас покончим раз и навсегда. Я выведу это пятно с помощью пятновыводителя американской фирмы «Маршал и сыновья». Это крупнейший производитель бытовой химии.
Достает из чемодана бутылочку с пятновыводителем.
Миссис Амни: Сэр! Ни в коем случае не делайте этого! Кровь леди Элеоноры – исторический памятник, неотъемлемая часть интерьера замка!
Мистер Отис: К черту интерьер! Вскоре я переделаю обстановку в американском стиле. И начну с грязи. То есть с этого пятна.
Миссис Амни: Но, сэр!..
Мистер Отис выливает немного жидкости на кусок фланелевой тряпочки и принимается выводить пятно.
Мистер Отис: Готово! Американская промышленность на высоте! Пятновыводитель фирмы «Маршал и сыновья» сделал свое дело!
В этот момент раздается оглушительный раскат грома, сопровождаемый яркой вспышкой молнии (звучит фонограмма и включается стробоскоп). Миссис Амни падает в обморок. Все присутствующие вскакивают на ноги.
Вирджиния: Господи, что это?!
Вашингтон: Именно в тот момент, когда папа вывел кровавое пятно.
Мистер Отис: Если гремит гром и светит молния, то это означает только одно: сейчас пойдет дождь. Интересно, крепка ли крыша у этого замка. Надо будет проверить.
Миссис Отис приводит в чувство домоправительницу.
Миссис Отис: Что это с ней? В Англии погода меняется через каждые полчаса, и все это сопровождается громом и молнией. Нельзя же так часто падать в обморок.
Мистер Отис: Дайте ей понюхать нашатырных капель фирмы «Грувер и Грувер». Настоящее американское качество. Фирма «Грувер и Грувер» – крупнейший производитель медикаментов на рынке Соединенных Штатов.
Вашингтон: Уже не нужно. Она приходит в себя.
Вирджиния (участливо): Миссис Амни, как вы себя чувствуете?
Миссис Амни: Что?.. Что со мной? Я не пойму…
Билл: Вы упали в обморок, когда услышали гром.
Мартин: И еще сверкала молния.
Миссис Амни: Ах, да! Гром и молния! (Обращается к мистеру Отису) Сэр! Отныне вашему дому уготованы крупные неприятности! Мало того, он обречен!
Мистер Отис: С чего вы это взяли?
Миссис Амни: Это был знак! После того как вы покончили с кровавым пятном! Удар грома был очень силен, это говорит о том, как сильно вы разозлили дух сэра Симона! Берегитесь!
Мистер Отис: Чушь! Как может привидение, если оно существует, управлять силами природы?
Миссис Амни: Сэр, поверьте мне! В этом доме случалось такое, от чего кровь стыла в жилах.
Вашингтон: Почему же вы остались здесь? В другом месте вам было бы спокойнее.
Миссис Амни: Несмотря на все ужасы, я привыкла к этому замку. Я настолько сроднилась с ним, что стала как бы его частью.
Миссис Отис: Вы напрасно беспокоитесь, Миссис Амни. Что касается нас, то мы не боимся привидений.
Вашингтон: Мало того, пусть оно нас боится.
Вашингтон: Мало того, пусть оно нас боится.
Миссис Отис: Что ж, поживем – увидим. Дай бог, чтобы вам не пришлось страдать. Если я вам больше не нужна, то позвольте мне удалиться к себе.
Мистер Отис: Да, пожалуйста. Мы пока распакуем вещи и займемся осмотром дома.
Миссис Амни: Только прошу вас больше не подвергать мои нервы таким испытаниям. Хотя я согласна на все, если вы прибавите мне жалованье.
Мистер Отис: Мы обсудим этот вопрос. А пока вы свободны.
Миссис Амни удаляется с гордо поднятой головой.
Мистер Отис: Пора осмотреть дом более внимательно. Теперь мы полновластные хозяева.
Миссис Отис: Он достанется нашим внукам, я надеюсь.
Вашингтон: Почему бы и нет? Если только призрак не заставит нас покинуть его.
Вирджиния: Бедный Симон де Кентервиль. Его дух, наверное, трепещет от наших слов.
Билл (со смехом): То-то я чувствую сквозняк. Он пробирает меня насквозь.
Мартин: Пошли скорее! Я хочу побыстрее выбрать себе комнату.
МиссисОтис: Комнату? Пока поживешь вместе с Биллом, а потом будет видно.
Мистер Отис: Однако на улице целая буря. Ветер прямо-таки свирепствует. Тем не менее, не будем терять время.
Семейство Отис покидает комнату, чтобы разойтись по замку. На сцене гаснет свет, будто внезапный порыв ветра задул все свечи. Более явственно слышны звуки завывающего ветра и удары грома. Вспышки молнии озаряют темноту. В комнату буквально врываются обитатели замка.
МистерОтис: Мне не послышалось! Здесь завывает так, будто тысяча чертей решили устроить овацию президентскому оркестру.
Миссис Отис: Почему-то темно. Вашингтон, будь добр, зажги свечи.
Вашингтон выполняет просьбу матери.
Вашингтон: По-моему, здесь все в полном порядке. Если не считать…
Вирджиния: … если не считать того, что кровавое пятно снова появилось на том же самом месте!
Билл и Мартин (одновременно): Не может быть!
Бросаются к пятну.
Билл: В самом деле! Пятно опять на своем месте!
Мартин: Такое же красное! Только немного темнее!
Мистер Отис: Позвольте, я посмотрю! (Подходит ближе и наклоняется, чтобы рассмотреть пятно) Действительно, оно проявилось опять. Интересно, это действительно кровь?
Тянется пальцем.
Миссис Отис: Герберт! Не надо!
Мистер Отис: В чем дело, дорогая?
Миссис Отис: Не трогай это пятно! Не пачкай руки!
Мистер Отис: Но мне интересно – кровь ли это на самом деле!
Миссис Отис: Все равно не трогай! Не обагри свои руки чужой кровью!
Мистер Отис: Хорошо, я сделаю это платком. Потом попрошу миссис Амни выбросить его в мусорную корзину.
Достает носовой платок и проводит им по пятну. На платке красное пятно. Все в ужасе отпрянули.
Миссис Отис: Это кровь, Герберт! Свежая кровь!
Вирджиния: Как будто здесь только что произошло убийство!
Вашингтон: Это невероятно! Мы же вывели его с помощью пятновыводителя!
Мистер Отис: Действительно. Что касается меня, то я полностью доверяю фирме «Маршал и сыновья». Настоящее американское качество. Вы все видели, что от пятна не осталось и следа, когда я обработал его пятновыводителем.
Билл: Конечно, папа! Мы все это видели!
Мартин: И не только мы!
Мистер Отис подносит платок к лицу.
Миссис Отис: Герберт! Что ты делаешь?
Мистер Отис (нюхая платок): Странный запах. Так пахнет гуашевая краска.
Вашингтон: Чего же ты хочешь, папа! Эта кровь украшала полы более трехсот лет. Она может пахнуть чем угодно, только не кровью.
Мистер Отис: Тем не менее, странно…
Миссис Отис: Попробуй еще раз. Я имею в виду пятновыводитель.
Мистер Отис: Нет проблем. Я выведу пятно еще раз. Пятновыводитель меня никогда не подводил. Значит, это действительно привидение.
Миссис Отис: Герберт! Ты же не веришь в призраки! Скорее, я признаю существование потусторонних сил.
Вашингтон: Может быть, дело не в привидении, а в долговечности пятен крови? Не забудьте, что произошло убийство! Убийство женщины!
Вирджиния: Ты считаешь, что у женщин какая-то особенная кровь? Способная на долговечность?
Вашингтон: Судя по тому, что происходит здесь, я начинаю верить в это.
Вирджиния: Что ты предлагаешь?
Вашингтон: Может быть, стоит провести необходимое исследование, которое двинет далеко вперед американскую науку? Как ты думаешь, папа?
Мистер Отис: Я думаю, что надо всем этим стоит подумать. Только сделаем это завтра. У нас столько дел, что неплохо было бы пораньше лечь спать.
Миссис Отис: Единственная здравая мысль сегодня. Я попрошу миссис Амни приготовить нам постели.
Уходит.
Билл: Как спать? Почему спать?
Мартин: Еще рано! Мы никогда не ложились в такое время! Папа!
Мистер Отис: Мы обсудим это завтра. А теперь, давайте готовиться ко сну.
Вашингтон: Спать, так спать. Как это говорят в России: утром приходят более мудрые мысли, чем это было накануне.
Вирджиния: Утро вечера мудренее.
Вашингтон: Правильно. Именно это я и хотел сказать. Спасибо. Спокойной ночи всем.
Вирджиния: Спокойной ночи, папа. Спокойной ночи, мальчики!
Билл и Мартин (нехотя): Спокойно ночи.
Расходятся по своим комнатам, т. е. уходят со сцены. Наступает полная тишина. Свет погас. Через некоторое время раздается скрежет металла. На этот звук выходит мистер Отис с крупной пипеткой в руках.
Мистер Отис: Где-то скрипят петли. Или я ошибаюсь? Надо проверить.
Внезапно с шумом, стуком и треском распахивается дверь, которая едва виднелась в глубине сцены. В дверном проеме стоит призрак Симона де Кентервиль. На его руках ржавые цепи, которыми он настойчиво скрежещет. На ногах также кандалы. Все это гремит.
Мистер Отис: Я так и думал, что здесь что-то не так. Простите, сэр, но вы мешаете мне спать своим скрежетом. Вернее, не своим, потому что вы не можете скрежетать сами, а скрежетом ваших кандалов. Я хочу предложить вам бытовое масло фирмы «Маккойл». Настоящее американское качество. Действует безотказно. Фирма «Маккойл» имеет свои филиалы в двадцати странах мира. При необходимости мы можем организовать оптовую продажу изделий фирмы. Возможна почтовая доставка безо всякой предоплаты. Я оставляю вам этот тюбик в подарок. Смазывайте ваши цепи и будьте счастливы.
Мистер Отис оставляет тюбик на столе и удаляется в свою комнату. Привидение выходит из своей каморки, подходит к столу, берет в руки масло и начинает его рассматривать. Затем бросает тюбик на пол и начинает топтать ногами, издавая воющие звуки. На этот звук из своей комнаты выбегают двойняшки.
Билл: Мартин, смотри! Привидение!
Мартин: Так вот кто мешает нам спать!
В голову призрака летит подушка, которая попадает прямо в цель и сбивает его с ног.
Билл: Вот так тебе! Нечего кричать по ночам!
Мартин: Еще раз такое повторится, кинем в тебя кочергу!
Призрак вскакивает и поспешно убегает в свою каморку, плотно прикрыв за собой дверь. Двойняшки удаляются, подобрав подушку. Вскоре дверь снова открывается. Призрак поднял руки кверху и завыл страшным голосом. На этот раз успокаивать его вышла миссис Отис в ночном пеньюаре.
Миссис Отис: Простите, сэр! Мне кажется, у вас очень слабое здоровье и вас мучают колики. У меня такое тоже бывало, пока я не стала принимать препарат «Ринитек», выпускаемый фирмой «Хелси». Примите на ночь, это вас успокоит.
Протягивает призраку таблетки. В этот момент из своей комнаты снова выбегают двойняшки, на этот раз с рогатками в руках. Они стреляют в призрака, попадая ему прямо в глаз. Тот падает на пол и дверь в его каморку быстро закрывается.
Миссис Отис: Мальчики! Вы почему не спите! Быстро марш в постель!
Билл: Но, мама! Нам мешает спать этот нудный старик!
Мартин: Мы просто обязаны принять меры!
Миссис Отис: Немедленно отправляйтесь в свои кровати!
Все уходят из комнаты. Дверь в каморку призрака снова открывается, на этот раз тихонько.
Привидение (вздымая кверху руки и произнося речь зловещим голосом): Еще никто никогда не смел предлагать мне масло для цепей, лекарства, швырять подушками и стрелять из рогаток! Я вам жестоко отомщу, господа! Жестоко!
Дверь закрывается и наступает тишина. Вновь загорается свет. Наступило утро. Миссис Амни накрывает стол к завтраку. Вскоре все семейство собирается за столом.
Мистер Отис: Доброе утро, миссис Амни! Вы не забыли про нас? Спасибо, большое спасибо.