— Вы посмотрите. Целый день трудились, чтобы выжить, а в результате я даже как следует не наелся.
— И это при том, что мы ещё кучу всего с собой привезли, — добавила Варя. — Учтите: завтра будет хуже, а уж про послезавтра я вообще молчу.
— Да-а, — протянул Герасим. — Не хотелось бы мне превратиться в первобытного человека. Это что же, всю жизнь посвятить добыванию пищи? Больше ни на что времени не остается.
— Ну, почему, — зевнула Варвара, — ещё остается сон. Чего я и нам желаю. Ой, просто с ног валюсь.
— А с костром что делать? — спросил Иван. — Оставить?
— Да ну, — покачал головой Луна. — За ночь все равно догорит и погаснет. А у нас ещё целых пять спичек есть. Завтра новый разожжем.
Сегодняшний костер ребята заботливо поддерживали в течение всего дня. И, главное, разжигая его, обошлись лишь одной спичкой. Пригодились уроки Бельмондо.
— А я бы не гасил, — придерживался другого мнения Герасим. — Без костра станет совсем темно.
— Да у меня есть фонарик, — объявил Луна.
— И у меня, — сказал Баск.
— Все-таки сжулили, да? — упрекнула их Марго.
— У нас все пацаны фонарики взяли, — признался Баск. — Значит, условия получились равные.
— Во-первых, не все, — возразила Варя. — Мумушка вот не догадался. И Пуаро не взял.
— Тем более, — Луну ничуть не обескуражили её слова. — Если другие пацаны все взяли, а в нашей группе только мы двое, значит, мы в худших условиях. И потом, разве Бельмондо с Карлом хоть словом обмолвились, что фонарики брать нельзя?
Марго молчала.
— Вот именно, — продолжал Павел. — И вообще, хватит нас упрекать. Сама видишь: условия вполне экстремальные.
И он икнул.
— Паша, — похлопала длинными ресницами Варя. — С тобой и Мумушкой любые условия становятся экстремальными.
Когда погасили костер, стало и впрямь совершенно темно. Ребята при свете фонариков Луны и Баска начали забираться в шалаш.
— А вы убеждены, что мы все тут поместимся? — вполз последним Муму.
— Мы с Марго поместились, — поуютней завернулась в одеяло Варя.
— Вы… меня в данном случае не интересуете, — Герасим волновался за собственную судьбу. — Луна, я буду тебе очень признателен, если ты уберешь ногу с моей головы.
— Наоборот, ты убери голову с моей ноги, — посоветовал Павел.
— Некуда, — проворчал Муму. — И вообще, у меня даже так ноги наружу торчат.
— Не надо отращивать такие длинные ноги, — уже засыпая, пробормотала Варвара. — А потом, дождя ведь нет. Ничего твоим драгоценным нижним конечностям не сделается.
— А если я засну и их кто-нибудь местный отъест? — не на шутку встревожился Герасим.
— Разве только действительно ежик, — ответила Варя. — Или какая-нибудь птичка с мышкой. Ничего более крупного здесь не водится. И вообще, дай поспать.
— Правда, Герка, заткнись, — поддержал её Баск.
Все, как по команде, крепко заснули. Все, кроме Герасима. Ему заснуть никак не удавалось. Во-первых, было неудобно и жестко. Особенно голове, потому что вместо подушки он воспользовался рюкзаком с вещами и оттуда постоянно выпирало что-нибудь твердое. Можно бы, конечно, это вынуть, но Герасим поленился. В какой-то момент он все-таки чуть не заснул, но тут Баску начало сниться что-то с применением боевых искусств, и он со свирепым мычанием принялся лягать Герасима, Муму ответил тем же, но Баск проснуться не удосужился, а лишь с удвоенной силой лягнул его.
Когда наконец Сеня утихомирился, Муму почувствовал, как по его ноге что-то ползет. «Наверное, мышь, — с ужасом пронеслось у него в голове. — А вдруг она бешеная?»
Схватив Сенин фонарик, он ногами вперед выскользнул из шалаша. Ни намека на мышь. Он внимательно оглядел землю. Никого. Одни комары. Мясистые и громко жужжащие. Изловчившись, Герасим двоих уничтожил, и сон с него слетел окончательно.
«Пойти, что ли, поплавать со скуки?» — подумал он. Однако одному пробираться к озеру было боязно. Он погасил фонарик. Ну и темнотища же тут. Далеко в лесу кто-то тоскливо ухнул. Тихо затрещали ветви, а где-то совсем вдали, казалось, заплакал ребенок. От этого жуткого звука по телу Муму побежали мурашки. Он поднял голову. На самой вершине холма, тускло высвечивая зловещие руины монастыря, горел свет.
Глава IX. НОЧНОЙ ВИЗИТ
Муму с треском вломился в шалаш.
— Вставайте! — завопил он. — Там кто-то есть!
— Где? Кто?
Баск спросонья, ещё не понимая, где он, выскочил, треснулся головой о толстую нижнюю ветку ели и от удара окончательно проснулся.
— Где? Что? Кто? — набросились на Герасима с расспросами ребята. Луна зажег фонарик.
— Там, в монастыре, кто-то ходит, — с вытаращенными от ужаса глазами сообщил Каменное Муму.
— Кто? — задал довольно глупый вопрос Баск.
— Да откуда я знаю, — пожал плечами Герасим.
— А откуда тебе известно, что там вообще кто-то есть? — поинтересовалась Варя.
— Оттуда, что там свет горит, — объяснил Муму.
Команда отчаянных выскочила наружу.
— Темно. И ровно никакого света, — констатировал Павел. — Слушай, Герка, может, тебе приснилось?
— Да не спал я, не спал, — скороговоркою произнес тот.
— А почему ты, интересно, не спал? — полюбопытствовала Варвара.
— Это сейчас совершенно не важно, — ответил Герасим. — А свет точно был.
— Может, просто луна светила? — предположил Иван.
— Да вон твоя луна, — ткнул совершенно в противоположную сторону Герасим.
В той стороне, где осталась турбаза, в черном небе висел оранжевый диск, на треть обгрызанный с одного бока.
— Значит, не луна, — тихо проговорила Марго.
— Совершенно точно. Не я, — пошутил Павел. — Я спал.
— Диагноз ясен, — скорбно произнесла Варвара. — Мумушечка грибов переел. Ну и, как результат, глюки. Засветилось. Оказывается, ты, Луна, не прав. Не грибы светятся, а от них человеку свет мерещится.
— Тупо и глупо, — обиделся Герасим. — И ничего мне не глючило. Там точно был свет.
— Может, пошли проверим? — предложил Баск.
Остальные молчали. Лезть в темноте на холм никому не хотелось. Даже с фонариками.
— Может, лучше завтра? — неуверенно спросила Варвара.
— Да вообще-то, наверное, это будет умнее всего, — согласился Луна.
— А я предлагаю сейчас, по горячим следам, — Баск рвался познать неизведанное.
— Ну уж не знаю, — заколебался Луна.
— Чего такого-то? — усилил натиск Сеня. — Два фонарика у нас есть. Как-нибудь уж доберемся.
— Вопрос, что мы там найдем, — тихо произнесла Марго.
— Думаю, ничего, — уверенно заявила Варвара. — Просто убедимся, что у Мумушки от кошмара глаза велики.
Это все и решило. Муму, в глубине души полагавший, что с разведкой и впрямь разумнее всего подождать до утра, теперь просто вскипел от возмущения.
— Пошли, пошли! Сейчас сами убедитесь: там что-то творится.
Такая настойчивость заставила остальных не на шутку встревожиться. Упрямство Муму, разумеется, было всем известно. Однако, если бы у него возникли хоть малейшие сомнения, он, скорей всего, ещё некоторое время поспорил бы, однако не стал бы настаивать на ночном походе к развалинам монастыря. Но он настаивал, и это свидетельствовало, что на острове, кроме Команды отчаянных, кто-то есть.
— Пошли проверим, — подумав, поддержал Герасима Иван. — Ведь интересно.
— Только девчонкам предлагаю остаться, — сказал Баск.
— Вот еще, — бросила на него негодующий взгляд Варя. — Интересно у вас получается. Как суп варить, так мы, а когда что-то интересное…
— Нет, мы пойдем, — договорила за подругу Марго.
— Что с ними сделаешь, — Луна развел руками.
И Команда отчаянных начала при свете фонариков подниматься к пролому в монастырской стене. По дороге они то и дело поглядывали вверх, однако там, в развалинах, по-прежнему было совершенно темно.
— Эй, Муму, — тронул его за плечо Пуаро. — А может, ты просто какую-нибудь зарницу увидел? Ну, может, где-нибудь гроза далеко была.
— Никакой грозы, — отрезал Герасим. — Это был настоящий свет.
Возле пролома Луна, выключив свой фонарь, шепнул Баску:
— И ты погаси.
Тот послушался, но спросил:
— А зачем?
— Чтобы не светиться, — сонно произнес в ответ Луна. — Откуда мы знаем, кто там сидит и зачем.
Команда отчаянных чуть постояла, дожидаясь, пока глаза у всех привыкнут к темноте. Впрочем, луна продолжала светить, и в её бледном сиянии вполне можно было идти дальше, не особенно рискуя споткнуться.
— Герка, умоляю, — сказал Павел. — Только где-нибудь не рухни.
— Почему претензии постоянно ко мне? — спросил тот. — Можно подумать, вы вообще никогда не падаете.
— Но ты падаешь в самые неподходящие моменты, — не удержалась Варя.
— А ты в самые неподходящие моменты споришь, — весьма справедливо отметил Муму. — Нашла время.
И с этими словами он первым шагнул в пролом.
— Никого тут нет, — последней пролезла в пролом Варвара. — Предупреждала ведь вас: у Герочки глюки.
— Тихо ты, — зашикали на неё мальчишки. — Почем ты знаешь, вдруг здесь кто-нибудь прячется.
— Кто и зачем? — не понимала Варя.
— Пошли дальше, — сказал Сеня. — Там видно будет.
С места, однако, никто не двигался. Ночью, да ещё при луне, развалины выглядели совсем неуютно. Полуразрушенные стены отбрасывали пугающие тени, и было такое впечатление, словно в любую минуту на ребят кто-то выскочит из развалин.
— Так мы идем или нет? — спросил Баск, больше подбадривая самого себя, нежели спутников.
— Пошли.
Друзья осторожно и не слишком уверенно пошли дальше, к колокольне. Она была уже совсем близко, когда Сеня шепотом позвал:
— Ребята, сюда.
— Что такое? — нагнулась вместе с ним Варя.
Сеня молча ткнул пальцем в землю.
— Тоже мне — находка, — разглядев, не воодушевилась Варвара. — Окурка, что ли, никогда раньше не видел.
— Таких свежих здесь не видел, — Баска ничуть не обескуражила её реакция. — Смотри, он ещё дымится.
Окурок и впрямь дотлел почти до фильтра.
— Неужели ты прав? — снизу вверх Варя уставилась на Герасима.
— Это только ты сомневалась, — зачем-то понюхал окурок Муму и чихнул. — Действительно, ещё дымится.
— Кто же это был? — почти одними губами спросила Марго.
— Стойте тут, — распорядился Луна. — Сейчас проверю.
Он на цыпочках пробрался к двери колокольни и дернул за ручку. Заперто. Луна приложил к двери ухо. Изнутри не доносилось ни звука. Он вернулся к друзьям.
— Если кто-то и был, то уже ушел.
— Или где-нибудь в другом месте прячется, — вполне допускала Марго.
— А может, не прячется, а просто спит, — сказал Иван. — Если это грибники-рыбаки, то вполне естественно, что они добрались сюда ночью по холодку, чтобы завтра с утра пораньше начать ловлю или сбор урожая.
— В таком случае мы наверняка их завтра увидим, — не сомневалась Марго.
— Ладно. Пошли спать, — зевнула Варя. — Завтра разберемся.
Команда отчаянных безо всяких происшествий возвратилась к шалашу. И так как день и первая половина ночи выдались напряженными, все почти сразу же заснули. Даже Герасим.
Разбудили их ручные часы Баска, которые ровно в шесть начали громко наигрывать «Турецкий марш» Моцарта.
— Сколько времени? — не открывая глаз, осведомился Муму.
— Шесть, — отвечал ему Сеня.
— Совсем сдурел, Баск? — возмутился Иван. — И так полночи не спали. Ты бы ещё на четыре свой идиотский будильник поставил.
— Да я по ошибке, — начал оправдываться Баскаков. — Прошлым утром по нему просыпался, а после забыл отключить.
— Мальчишки! — вдруг бодрым голосом воскликнула Варя. — Уж если так получилось, пошли искупаемся. А потом грибников-рыбаков поищем.
— Кстати, мы вообще можем остров вплавь обогнуть, — сообразил Иван.
— Далековато, — Муму не был готов к такому подвигу.
— А если устанем плыть, кто нам мешает пройти оставшийся путь по берегу? — спросила Варя.
На это у Герасима возражений не нашлось.
— Раз все равно разбудили, айда на озеро, —
Луна вылез из шалаша и потянулся. — Только я бы сперва позавтракал.
— Тяжелый случай, — сказала Варя. — Ты, Паша, о чем-нибудь, кроме еды, думать можешь?
— Могу, — Луна попытался расчесать пятерней спутавшиеся кудри. — Только после.
— После чего? — не поняла Варя.
— Естественно, после еды, — улыбнулся Луна.
— Нет. Сначала купаться, — настаивала на своем Варя.
— Уговорила, — сдался Луна. — Только тогда сперва как следует завтракаем, потом хорошенько купаемся, а уже после идем искать рыбаков-грибников.
Компромисс устроил всех. Умяв изрядное количество пшенной каши со сгущенкой, ребята уже собирались совершить обход и «обплыв» острова, когда услышали шум катера.
— Черт! — с досадой воскликнул Сеня. — Мало нам Бельмондо, так ещё Василия принесло. Ребята, ни слова про грибников-рыбаков. Иначе меня сразу отсюда уберут.
— Нас, наверное, тоже могут, — отозвался Луна. — В общем, братцы, делаем вид, что тут все спокойно.
И они побежали на берег встречать инспекцию. Бельмондо остался в катере, а бдительный дядя Вася высадился на берег.
— Ну, зачем вы! — возмутился Сеня. — Ведь договорились!
— Без нервов, Семен, — спокойно произнес охранник. — Я за тебя отвечаю.
— Да отвечайте, пожалуйста, только тут все в порядке, — Баск начал подталкивать его обратно к катеру.
— Уехал, уехал! Ты уж не сердись, — примиряюще улыбнулся Василий. — Только дай хоть посмотрю, как выглядишь, чтобы отцу доложить.
Пока он изучал своего подопечного, остальные четко и ясно доложили Бельмондо, что выживание проходит нормально.
— Значит, вернуться досрочно никто не желает? — на всякий случай поинтересовался тот.
— Не для того ехали, — за всех ответил Герасим.
— Тогда, Василий, вперед, — позвал охранника на катер учитель физкультуры. — До вечера, ребята.
— Фу-у, — друзья проводили взглядом удаляющийся катер.
— Пошли искать рыбаков, — скомандовал сытый, а потому жаждущий деятельности Луна.
— Давайте сперва пойдем, а потом поплывем, — предложил Пуаро.
— Верно, — согласились остальные. — Мы ведь в других частях острова ещё не были.
Пешая прогулка вышла не слишком долгой. Вскоре песчаная полоса уткнулась в заросли, которые доходили до самой воды.
— А вот теперь в воду! — скомандовал Павел.
Они все плыли, а зарослям не было конца.
— Может, все же на берег вылезем? — первым выбился из сил Герасим.
— Лучше ещё немного проплывем, — возразила Марго. — А то по лесу босиком идти неприятно.
Герасим вздохнул и перевернулся на спину, так ему было легче. Но заросли все не кончались, и в результате пощады попросила Варвара:
— Как хотите, а я пойду берегом. Мумушечка, Герочка, составь мне компанию, Каменный!
— Я тоже составлю, — объявила Марго.
— Тогда уж все вылезаем, — принял решение Павел. — Вон. Поглядите. Там вроде какой-то просвет.
Они поплыли туда, куда указывал Луна.
— Ребята! — Герасим, плывший первым, от волнения хлебнул воды и закашлялся. — Там… Там… Лодка! — подплыв поближе, он встал на дно и воскликнул: — Это наша! Наша!
— Что значит, «наша»? — торопливо подплыли к нему друзья.
Впрочем, едва они глянули на название лодки, им все стало ясно. Это и впрямь оказалась их старая знакомая. И цепь была та же, и замок.
— Вот эт-то да-а, — Баск, казалось, не верит собственным глазам.
— Говорил же: именно она тогда между островами плавала, — напомнил Герасим.
— Тогда — это одно, а теперь совсем другое, — тихо заметила Марго.
— Да уж, — с задумчивым видом подтвердил Павел. — Совсем другое. А главное он, или они, теперь наверняка находится на острове.
— Браконьеры? — спросила Варя.
— Сомневаюсь, — покачал головой Луна. — Иначе бы они давно рыбу ловили. Больше на этом острове не на что охотиться.
— Сходим наверх, — предложил Иван. — По идее, они должны быть в монастыре. Вряд ли они сюда плавают, чтобы посидеть, запершись в колокольне. И остров не столь уж большой. Значит, где-нибудь мы их да встретим.
— Ох, не хочется босиком, — посетовала Варя.
— Обратно возвращаться ещё сложнее, — принялся убеждать её Павел.
— Тем более тут вроде тропинка есть, — разглядела Марго.
Они гуськом двинулись вверх по узенькой тропке, которая, как ни странно, тянулась до самого монастыря и вывела их к ещё одному пролому в стене.
Развалины встретили их такой же тишиной, как и первые два раза.
— Проверим колокольню, — снова направился к двери Павел.
Она оказалась по-прежнему заперта, однако возле неё валялся ещё один окурок. А ночью ведь его не было. Луна почти не сомневался в этом.
— Постучать? — обернулся он к остальным.
— Стучи, — сказал Сеня. — Ничего ведь не теряем.
Павел заколотил ногой в старую дверь. Ответа не последовало. Ребята для очистки совести прочесали всю территорию бывшего монастыря и даже несколько раз залезали на стены и смотрели вниз. Однако никаких признаков присутствия на острове посторонних не обнаружили.
— Одно из двух, — наконец сделал вывод Павел. — Либо тут никого нет, но тогда возникает вопрос, откуда лодка? Либо тот, кто сюда приплыл, очень тщательно от нас прячется.
— А чего ему от нас прятаться? — терялся в догадках Иван. — И вообще, откуда ему, или им, известно, что мы тут находимся?