Охотник: Покинутый город. v1.3 - Андрей Буревой 4 стр.


- Твоя правда Дарт, - сказал Нолк, - время вспять не повернуть. Однако всё что ни делается всё к лучшему. От гибели тебя Сати уберегла, а остальное лишь досадные неприятности.

- Интересно когда я эту девушку встречу, - задумчиво сказал я. - Как бы не пришлось до старости этой встречи дожидаться.

- Встретить это одно, - сказал Нолк, - а вот как понять, что это именно она...

- Да, проблема... - вздохнул я. - Одно только понятно, что у этой девушки матери нет.

- Дарт, но ведь тебе пообещали девушку без тёщи, а не без матери, - перебила меня Элизабет. - Ты же сам сказал.

- Ну да, - подтвердил я, - она сказала подберу тебе хорошую ниточку без тёщи.

- А девушка без тёщи обязательно должна быть твоей женой, - заявила Элизабет. - Потому что иначе она будет именно девушкой без матери, каких великое множество.

- И что? - не понял я. - Чем это может мне помочь?

- Тем, что ты сможешь жениться только на предназначенной тебе девушке, - торжествующе сказала Элизабет. - Хоть и в Сулиме и у нас разрешается иметь несколько жён, но боги признают только одну.

- Элизабет говори попонятней, - попросил я. - Ты же знаешь я во всех этих жёнах - тёщах ничего не понимаю.

- Всё просто Дарт, раз эта девушка должна стать твоей женой, то на другой ты не сможешь жениться. Во всяком случае боги точно не признают ваш брак.

- То есть мне достаточно попросить богов засвидетельствовать нашу клятву, и по тому, примут ли они её, можно будет понять, та ли это девушка или нет?

- Да, Дарт, это я и хотела сказать, - кивнула Элизабет.

- Вряд ли мне это поможет,- хмыкнул я. - Не предлагать же всем встреченным девушкам сочетаться со мной браком. За такие шутки и обычные девицы не варги растерзают.

- Это да, тут ты прав, - усмехнулся дядя.

- А ты вообще много встречал девушек у которых нет матерей? Брак с которыми обеспечивает отсутствие тёщи? - спросила задумавшаяся Элизабет.

Загибая пальцы, я начал считать: - Мирра, Ребекка, Дария... Дарг! - Вспомнил я слова Кары о том, что кроме сестры у неё никого нет. И на меня напал приступ безудержного смеха. Совершенно безумного и дикого. Даже сидящие в зале люди начали недоумённо поглядывать на меня.

- Ты чего Дарт? - поперхнулся дядя вином. - Дарг-то здесь причём?

- Притом, - с трудом успокоившись, сказал я. - У зверюки этой тоже матери нет.

- Дарт, ты шутишь? - просипел Нолк.

- Я нет, а вот наши боги обожают шутить над простыми людьми. Их ведь мёдом не корми, дай какую-нибудь проказу сотворить, такую чтоб смертным жилось веселей.

- Нет, это невозможно, - побледнела Элизабет. - Боги не могут быть настолько жестоки, чтобы предназначить тебе кровожадного зверя в жёны.

- Не могут? - с сарказмом переспросил я. - Да ты сама подумай насколько, по их мнению, будет забавен подобный союз.

- Нет, это немыслимо, - упрямо помотала головой Элизабет. - Не верю. Как может быть твоя половинка злой и жестокой убийцей, если ты добрый и миролюбивый? Вы же части одного целого и должны быть похожи...

- Тоже верно, - подумав, согласился я, хотя слова Элизабет и не смогли поколебать мою уверенность в том, что от богов можно ожидать любой каверзы.

Умолкнув, мы медленно поглощали пищу и запивали её вином. Несмотря на то, что в зале было довольно людно и шумно, вокруг нашего столика словно образовался островок безмолвия. Звуки, будто не желая мешать нам, обтекали нас и устремлялись дальше.

Нет, всё же Элизабет рассуждает верно, не может быть Мэри моей суженой. Такое даже богам не пришло бы в голову. Только моё излишне развитое воображение способно на это. Но к оракулу действительно нужно сходить, разузнать, чем мне встреча с Сати обернуться может и была ли она вообще. Не дело конечно о судьбе узнавать, от этого только проблемы бывают, но сейчас-то хуже уже не будет, если Сати на самом деле в неё вмешалась.

Кстати два дела сразу сделаем - не только оракула отыскать можно будет, но и по лавкам пройтись - мантии купить и вещей для Элизабет, а то у неё наверняка нет ничего достойного столицы. Да украшений каких-нибудь, ведь девушки без них обходиться не могут.

Перекусив, мы вышли на улицу и отыскали себе проводника среди отиравшейся неподалёку детворы. Мальчишка лет двенадцати, сообразив, что на нашем незнании можно неплохо подзаработать, организовал для нас прогулку к самому известном в городе оракулу.

Неухоженный старец, сидящий на ступенях одного из богатых домов в центре города, вызвал у меня поначалу подозрение в том, что мальчишка просто привёл нас к какому-то нищему. Ну не может вещий оракул, который предсказывает будущее, жить так бедно, ведь если он говорит правду, то благодарные люди должны ему немалые денежки оставлять. С сомнением оглядев запылённую, истёртую до дыр одежду старика, я сказал мальчишке: - Чего-то не похож этот человек на оракула. Не обманываешь ли ты нас случаем?

- Нет господин, - решительно помотал головой наш помощник. - Это самый лучший оракул в Империи - Галлен. Его все знают.

Посмотрев на выглянувшую из дома женщину, которая приметив, сидящего на ступенях нищего не только не разогнала его, но и скривила гримаску долженствующую означать радость и удовольствие от присутствия возле дома уважаемого человека, я решил, что мальчишка не врёт.

Едва я решил заговорить со стариком, как тот поднял голову и посмотрел мне в глаза.

- Ну? - спросил старик.

- Чего ну? - недоумённо спросил я.

Вздохнув, старик с укором посмотрел на меня и сказал: - Ты хотел задать вопрос.

- Хотел, - признал я правоту оракула.

- Так задавай его, - предложил старик.

- Что ты можешь о моей судьбе поведать? - спросил я.

Внимательно посмотрев мне в глаза, оракул, спросил: - Ты уверен, что хочешь знать, что ждёт тебя в будущем? Это тяжкое знание. Очень многие не выдерживают такого груза и прерывают свою жизнь. Ты готов нести на своих плечах такую ношу?

- Из-за чего обрывают свою жизнь? - не понял я. - Только из-за пары слов о судьбе?

- Иногда и пары слов достаточно, - ответил старик.

- Глупцы, - категорично высказался я.

- Что ж посмотрим, насколько ты умён, - усмехнулся оракул и, приложив к вискам руки начал тихонько напевать себе под нос.

Пробормотав что-то оракул приложил к вискам руки и начал тихонько напевать себе под нос.

- Он так бывает по часу сидит, - поведал нам мальчишка.

Но он ошибся, оракул довольно быстро прекратил петь и с любопытством оглядел меня.

- Значит, с Сати встречался? - спросил он у меня. - Зачем же у меня теперь о своей судьбе спрашиваешь? Ведь я всего лишь человек...

- Видимо встречался, - с сожалением вздохнул я, поняв, что наши домыслы о причине моих неприятностей оказались истиной. - Понять бы теперь чем эта встреча для меня обернётся.

- Увы, но помочь я тебе ничем не могу. Просто не вижу судьбу, в которую вмешались боги, - посетовал старик и покачал головой. - Одно могу сказать - нелёгкие тебя ждут времена. С таким-то напутствием.

- С каким напутствием? - насторожился я.

- Ищи её, ищи. Ведь не будет тебе покоя пока ты её не найдёшь, - нараспев проговорил старик.

- Дарг! - выругался я. - Чего ж она мне сразу этого не сказала...

- Не знаю, - пожал плечами оракул. - Не нам судить о замыслах богов.

- Что ж спасибо, и на этом, - поблагодарил я и, достав из кошеля золотой, подал его старику.

Взяв монету в руку, оракул полюбовался на неё и подбросил в воздух.

- Деньги - тлен, - пробормотал он, и монета, полыхнув багряно-чёрным пламенем, исчезла. Лишь горстка похожего на песок пепла осыпалась на мостовую.

При виде такого представления у меня все мысли о проблемах из головы вылетели.

- Научи меня предметы испепелять, - попросил я старика.

- Зачем тебе это? - удивлённо поинтересовался оракул.

- Очень занятное заклинание, - ответил я. - Мне такое полезное знание пригодится.

- Полезное? - рассмеялся оракул. - В тебя часто бросают камни?

- Да пока вообще не бросают, - ответил я. - Только мало ли что дальше будет.

- Что ж как пожелаешь, - сказал старик. - Могу и обучить этой малости.

- А меня? - поинтересовалась Элизабет.

- Могу и тебя, - взглянув на девушку, пожал плечами старик и хитро прищурился: - Но надеюсь, ты понимаешь, что это лишит тебя повода позаниматься с иным учителем?

- Каким иным? - разыграла недоумение чуть покрасневшая девушка и мигом увела разговор в другую сторону: - А судьбу ты мне предсказать можешь?

- А тебе зачем? - нахмурился Нолк. - Мало нам что ли неприятностей с Дартом? Хочешь и себе жизнь испортить?

- Вот-вот, - хихикнул старик, - послушай доброго совета.

- Ладно, - насупилась Элизабет, - обойдусь. - И встрепенулась: - А давайте ещё в храм сходим?

- Зачем? - не понял я.

- Поговорить со жрецами Арис. Вдруг удастся что-нибудь полезное относительно твоей клятвы узнать.

- Так ведь Арис ясно показала своё нежелание помогать мне. Со мной никто и разговаривать не станет...

- А к жрецам я обращусь. Думаю, служители Арис не откажутся ответить на мои вопросы, ведь она богиня справедливости, а я ни в чём перед ней не провинилась.

- Спасибо за заботу Элизабет, - поблагодарил я девушку. - Это действительно хорошая идея.

- Не за что Дарт, я ведь ещё не сделала для тебя ничего полезного, - смутилась Элизабет.

Арденский храм был довольно небольшим и особого восторга не вызывал. В Талоре жители для одной Арис храм куда больше и красивее отгрохали, а тут для служителей всех богов такое небольшое здание. Хотя это, наверное, мне после знакомства с более красивыми и величественными сооружениями так кажется.

Пройдя через главный вход, мы вошли внутрь. Посмотрев на внутреннее убранство, я с удовольствием констатировал, что храм выглядит невзрачным только снаружи. Повсюду блестели золотые и серебряные орнаменты, стены и потолки покрывали драгоценные мозаики, а блестящий зеркальный пол отражал всё это великолепие настолько чётко, что казалось, будто храм лежит под ногами.

У входа нам пришлось разделиться. Элизабет и дядя отправились искать жреца Арис, а я жреца Сати. Покружив немного по заполненному людьми залу, я отыскал стоящую в стенной нише статую Сати и пошёл туда. Увидев старушку, очень похожую на гадалку встреченную мной в Ашгуре, я едва не бросился к ней. Подойдя поближе, и рассмотрев лицо старушки, с сожалением вздохнул. Похожа, но не более того.

Отыскав среди нескольких десятков людей стоящих возле статуи жреца, облачённого в сиреневую мантию с бордовой оторочкой, я пробрался к нему. Подождав пока жрец пояснит одной женщине какое-то пророчество о конце света, которое должно было исполниться ещё вчера, сунулся к нему со своей проблемой.

Выслушав мой рассказ, жрец задумчиво пожевал губами и спросил меня: - Так чем ты недоволен смертный?

- Как чем? - ошалел я. - У меня после встречи с Сати столько проблем образовалось, что я скоро буду погребён под их валом. Что это за издевательство такое надо мной?

- Сати милостивая богиня, - с укором взглянув на меня, строго сказал жрец. - И она не стала бы тебя проблемами тревожить понапрасну. Хотя я могу попросить её избавить тебя от пропасти тревог и волнений, раз тебе это так докучает и всё вернётся на круги своя.

- А как на счёт моей предрешённой гибели? - спросил я. - По словам Сати, она меня от скорой смерти избавить хотела, как с этим дела обстоять будут? Если грозящая мне смерть уже миновала, то может я теперь бессмертным стану?

- Бессмертным? - переспросил жрец. - Что за глупость? Если вернуть тебе твою нить судьбы, то ты станешь мёртвым, а не бессмертным.

- То есть я сразу умру? - уточнил я.

- Да, - ответил жрец и, хмыкнув, добавил: - Зато никаких проблем и хлопот больше у тебя не будет.

- Угу, - буркнул я. - Что одно, что другое. Либо сам откажешься от благоволения богини и умрёшь, либо проблемы доконают и тоже погибнешь.

- Зато у тебя, как и у каждого смертного есть право выбора, - торжественно провозгласил жрец. - По сути, ты так и остался творцом своей судьбы.

- Да нет никакого выбора, - досадливо скривился я. - Никто смерть не выберет. - И вздохнув, сказал: - Ты вот лучше скажи прав ли был оракул, когда говорил, что не видать мне покоя пока я не найду предназначенную судьбой девушку.

Прикоснувшись пальцами левой руки к моему лбу, жрец прикрыл глаза и чётко проговорил: - Ищи её, ищи. Ведь не будет тебе покоя, пока ты её не найдёшь.

- Что ж, - вздохнул я. - Теперь хоть что-то известно, на что опереться можно. Хотя где её искать - неизвестно...

Подав жрецу пожертвование, я пошёл к выходу. Возле дверей мне пришлось простоять около часа, прежде чем подошли дядя и Элизабет. Взглянув на довольные лица близких, я оживился и спросил: - Чего вы там такого хорошего узнали?

- Мэри не может причинить тебе вред, - выпалила Элизабет. - Мучить, пытать, предавать или влиять на других, чтоб они навредили тебе тоже нельзя. Представляешь, ей нельзя сделать с тобой ничего дурного иначе как с твоего согласия.

- Хорошая новость, - обрадовался я.

- Да, - согласился Нолк. - Жрец сказал, что раз вы партнёры, то ни о каком причинении вреда друг другу не может быть и речи.

- Там только одно разрешение есть, - смущённо сказала Элизабет и посмотрела на отца.

- Да, - кивнул Нолк,- жрец сказал, что вред причинять можно в том случае если это не умысел, а проявление страсти.

- Что ж, неплохо, - сказал я искренне надеясь что Мэри не настолько страстно желает меня загрызть, чтоб решить что это сойдёт ей с рук.

- А тебе удалось узнать что-нибудь полезное? - спросила Элизабет.

- Да. Жрец подтвердил слова оракула, и теперь я точно знаю, что о спокойной жизни мне не стоит и мечтать.

- И что же теперь?

- Очень хорошо всё обдумать нужно, - ответил я. - Но это позже - пока нам по лавкам пройтись нужно.

Отыскав первым делом указанную в книжечке лавку, мы купили одежду для занятий. Посетив лавку ювелира, выбрали Элизабет пару колечек, серьги и золотой браслет. Затем дело дошло до одежды для девушки. Несколько часов у нас ушло на то, чтобы подобрать ей пару платьев и сапожки. Изрядно устав, мы решили посетить ещё одного торговца и вернуться на постоялый двор.

Ввалившись со своими покупками в соседнюю лавку, мы осмотрелись и поняли, что здесь продаётся одежда для франтов и богачей, ведь не станут же простые люди покупать вещи из дорогого материала, да ещё и украшенные золотым шитьём. Увидел на одной из специальных распорок, создававших подобие человеческой фигуры, неплохой комплект верхней одежды - куртку и штаны туда сразу же направилась Элизабет.

- Посмотри Дарт, - сказала она, ощупывая замшевую куртку украшенную странным узором. - Посмотри, какая прелесть. Она такая мягкая. Ее, наверное, так приятно носить. И штаны есть. Как ты думаешь, это очень дорого будет стоить?

- Не важно, - сказал я. - Если тебе такая одежда нравится больше чем платья, то не вижу проблемы в том, чтоб тебе такую купить.

- О, вижу вас заинтересовал этот превосходный костюм? - спросил у нас хозяин лавки. - Это превосходная вещь и последнее время такая одежда стала очень модной у столичных красоток. Говорят, даже дочь герцогини Нург такой костюм носит.

- И сколько такой наряд стоит? - спросил я.

- Тридцать пять золотых, - ответил мастер и Элизабет сдавленно охнула.

- Ого, - изумился я. - А чего дорого-то так?

- А вы пощупайте материал, - предложил мне мастер. - Это же настоящее наслаждение вещь из такого материала на себе носить.

Я провёл рукой по куртке и помял рукав в руке. Действительно очень приятно прикасаться к этой вещи. То-то Элизабет её из рук выпустить не может. Однако очень дорого.

- Нравится? - спросил хозяин. - А это ещё не самое замечательное. Посмотрите на это. - Достав из кармана крохотный нож, мастер оттянул рукав куртки и полоснул по нему ножом. - Вот так-то. - Погладил он неповреждённый материал.

- И что разрезать этот материал невозможно? - заинтересовался я.

- Ни разрезать, ни пробить обычным оружием, - уверил меня мастер. - Даже арбалетный болт не проделает дырку.

- Потрясающая вещь, - сказал я.

- Да, изумительная, - вздохнула Элизабет и выпустила из рук край куртки. - И невероятно дорогая.

- А что разве магия не используется в этом материале? - недоумённо спросил я, разглядывая истинным зрением костюм.

- Нет, что вы, никакой магии, только истинные свойства материала.

Поразмыслив и решив, что за красивые, да ещё и хорошо защищающие вещи денег не жалко я сказал Элизабет: - Примерь этот костюм. Если он будет тебе впору, то мы его купим.

- Но Дарт, столько золота...

- Элизабет, - мягко сказал я, - пожалуйста, примерь его. Арден город небезопасный и такая вещь может жизнь спасти, а она дороже любого золота.

Хозяин лавки быстренько снял с распорок куртку и штаны и подал их девушке. Махнув рукой, подозвал стоявшую за прилавком женщину и приказал ей помочь Элизабет переодеться.

- А мужских костюмов из такого материала у вас нет? - спросил я у мастера.

- Увы, нет, - печально вздохнул хозяин. - Этот костюм из Элории привезён, только там их делают, и только для женщин.

- Жаль. Я бы себе такой купил, - сказал я.

- Дарт, взгляни, - предложила переодевшаяся Элизабет.

Полюбовавшись на отменную фигуру девушки, которую подчёркивал костюм, я сказал: - Тебе очень идёт Элизабет. Очень.

- И всё мне как раз впору, - сказала просиявшая девушка.

- Вот и прекрасно, - обрадовался я. - Значит, мы купим этот костюм. - И повернувшись к хозяину, спросил: - Так что вы там говорили о двадцати золотых?

Назад Дальше