Леди Элизабет - Элисон Уэйр 34 стр.


Но в последнее время Эдуард почти не вспоминал о Мэри. Странный, умный не по годам юноша заболел. Все началось в прошлом году с лихорадки, которую многие приписывали кори или умеренному приступу оспы, но с тех пор здоровье короля стало неумолимо ухудшаться. Его уже несколько месяцев не видели на публике, и ходили слухи, будто у него гибельная чахотка.

Элизабет в последние недели не раз просила, чтобы ей позволили его навестить, но Нортумберленд твердо отказывал, не обращая внимания на ее гневные протесты.

— Я бы не возмущалась, но он разрешил Мэри навестить короля, — пожаловалась она Кэт, после чего написала очередное рассерженное письмо Нортумберленду, требуя встречи с братом.

И снова герцог отделался извинениями, к ее все возраставшей досаде. В конце концов она решительно покинула Хэтфилд, отправилась в Лондон, но солдаты герцога встретили ее на дороге и приказали возвращаться. Раздраженная и злая, она посылала Эдуарду письмо за письмом, но ответа не получала.

Ее подозрения крепли. Если слухи правдивы и король действительно при смерти, к чему такая секретность? Похоже, Нортумберленд что-то замышляет, подумала она со свойственной ей проницательностью. В мае же пришло известие, что герцог женил своего сына Гилдфорда на леди Джейн Грей, и в голове Элизабет прозвенел тревожный звонок.

— Значит, ему нужен союз семьи Дадли с королевской династией, — раздраженно заявила она Кэт. — Что-то подозрительные у него намерения. Джейн была помолвлена с сыном Сомерсета.

— Не понимаю, почему это вас беспокоит, — недоуменно ответила Кэт, считавшая, что Элизабет переживала из-за пустяков. — Разве герцог не может женить своего сына на ком пожелает?

Элизабет сердито вздохнула, покачав головой.

— Ему хотелось женить лорда Гилдфорда на девушке, которая стоит в очереди на трон, — объяснила она.

— Но ведь следующая в очереди леди Мэри, а дальше вы. Ваш отец издал соответствующий указ, проведя его через парламент, и подтвердил свою волю в завещании.

— Да, но кто идет за нами? Наследники Мэри, сестры моего отца — то есть герцогиня Саффолк и ее дочь, леди Джейн.

— Но леди Мэри и вы идете впереди них, — озадаченно заметила Кэт.

— Мы обе незаконнорожденные и по закону, строго говоря, не можем наследовать трон. Между нами и родом Саффолков стоит лишь парламентский акт, дело нашего отца. — Элизабет встала и заходила по комнате. — Воля короля не имеет законной силы. Парламентский акт может быть аннулирован. Я буду рада ошибиться, но боюсь, что у герцога припрятан камень за пазухой.

У Кэт отвисла челюсть.

— Он не посмеет!

— Увидим, — мрачно сказала Элизабет. — От него можно ждать чего угодно.


Письмо подтверждало ее худшие подозрения. Нортумберленд приглашал ее во дворец, написав, что король плохо себя чувствует и желает видеть свою дорогую сестру. «Странно, — подумала она. — Он болеет уже много месяцев, а мне не позволяли с ним увидеться. Почему именно сейчас?»

Неужели Эдуард действительно при смерти? Просил ли он встречи с ней, надеясь, что успеет попрощаться? Если так — нужно ехать к нему, ее бедному брату. Сердце Элизабет преисполнилось тоски и печали. Столь многообещающий, такой юный — и до чего же страшная судьба. Она не могла вынести даже мысли о том, что его, быть может, скоро не станет.

Но вдруг это ловушка, в которую хочет заманить ее Нортумберленд? Ей все еще казалось странным, что тот, в течение многих месяцев не позволявший ей увидеться с больным королем, внезапно пригласил ее к одру. Она чуяла опасность нутром. Что же ей делать?

Вошла Кэт. Увидев, что Элизабет не спит, она села рядом и положила прохладную ладонь ей на лоб:

— Слава богу, жара нет. Как вы себя чувствуете, милая?

— Не очень хорошо, — пробормотала Элизабет, пряча под юбкой скомканное в руке письмо Нортумберленда.

— Глаза не болят? — спросила Кэт. — Вам письмо, держите.

Она протянула ей сложенную бумагу, скрепленную простым воском. Печати не было. Приподнявшись на постели, Элизабет вскрыла послание. Там было всего несколько слов: «Ни в коем случае не ездите во дворец, если Вам дорога жизнь». Подпись отсутствовала, почерк был незнакомый. Или?..

— От кого это? — спросила Кэт.

Элизабет пропустила вопрос мимо ушей.

— Кэт, не принесешь ли мою шкатулку — ту, которая на сундуке? — показала она.

Нахмурившись, Кэт поставила шкатулку на кровать. Элизабет оперлась на локоть, перебрала бумаги, достала несколько и положила рядом со свежим письмом.

— Так я и думала, — пробормотала она.

Уильям Сесил постарался изменить почерк — достаточно, чтобы провести некоторых, но не ее. Слишком много было сходства — возможно, намеренного.

— О, моя голова, — простонала Элизабет, убирая бумаги обратно в шкатулку, запирая ее и ударяя кулаком по лбу. — Принеси макового сиропа, мне нужно поспать.

— Конечно, — кивнула Кэт и, помолчав, добавила: — Что было в письме? И что вы такое делали?

— Ничего особенного, — вздохнула Элизабет. — Просто искала кое-что написанное мастером Сесилом. Скучные домашние дела, только и всего.

Чтобы все получилось, подумала она, даже Кэт — в особенности словоохотливой Кэт — надлежало оставаться в неведении.


Когда Кэт заглянула к Элизабет вечером, та ворочалась и металась, жалуясь на острую боль в животе и голове.

— Позови врача, — в смятении простонала она.

Когда тот явился, озабоченно морща лоб, она разыграла перед ним весьма убедительное, на ее взгляд, представление.

— Сенная лихорадка, миледи, — объявил врач, попробовав ее мочу и пощупав пульс. — Временное расстройство, вызванное жарой.

Что за чушь, подумала Элизабет и на мгновение усомнилась, достоин ли тот вообще своего жалованья. Но, рассудила она, врач действительно ей помогал, даже будучи полностью некомпетентным.

Слабо вздохнув, Элизабет провела рукой по лбу.

— Напишете мне свидетельство? — капризно спросила она. — Меня, знаете ли, пригласили навестить короля, и мне очень хотелось поехать, но… — Она не договорила. — Пусть он поймет, что у меня действительно есть причина, по которой я не могу его проведать, тем более что ему самому нездоровится.

— О нет, вашей светлости не следует приближаться к королю, — посоветовал доктор. — Судя по тому, что я слышал о его состоянии, это только повредит вам обоим. Я сейчас же напишу свидетельство. — Он начал рыться в своем чемоданчике.

— И не будете ли так любезны отправить его за меня? — вкрадчиво попросила Элизабет.

— Конечно, миледи, — ответил тот, водя пером по бумаге.

Элизабет откинулась на подушки, радуясь, что на какое-то время избежала опасности.


Девятого июля Элизабет получила новое письмо от Нортумберленда. Его принесла Кэт, когда та лежала в постели в затемненной спальне.

— Что пишет герцог? — осведомилась Элизабет слабым голосом.

Кэт сломала печать и быстро пробежала глазами страницу.

— О господи, — сдавленно проговорила она. — Король умер, да упокоит Господь его душу.

— Умер? — судорожно сглотнув, переспросила Элизабет. — От чего?

— От легочной чахотки, — прошептала Кэт. — Слухи подтвердились.

Элизабет тотчас пожалела, что не поехала во дворец. Ее умирающий брат нуждался в ней, а ее там не было. В мозгу промелькнули мимолетные образы пухлого малыша, властно сжимавшего золотую погремушку; серьезного мальчика, прилежно склонившегося над книгами; юного правителя, сидевшего на троне, как изваяние. Ее младший брат, надежда рода. Как оплакивал бы этот день отец!

Она представила страдания брата в последние дни, и слезы хлынули на подушку. Кэт сидела рядом, гладя ее по волосам и сама утирая глаза платком.

В конце концов Элизабет задумалась о том, что значила эта трагедия для нее самой. Объявили ли королевой сестру Мэри по ее законному праву? И стала ли она, Элизабет, следующей в очереди на трон?

Оправившись от горя, она перечитала письмо герцога.

— Что-то мне тут не нравится, — пробормотала она. — Он пишет, что спешит сообщить мне о смерти короля, случившейся три дня назад, шестого. Три дня, Кэт! — Элизабет села. — Почему ему потребовалось столько времени, чтобы меня известить?

— Наверное, он занят, — неуверенно сказала Кэт. — Дел очень много. И он должен все подготовить для коронации вашей сестры.

— Интересно, ей он тоже сообщил не сразу? — вслух подумала Элизабет. — Вряд ли он рад ее вступлению на трон. В последние годы герцог причинил ей немало горя и постоянно спорил с ней из-за ее религиозных взглядов. Сомневаюсь, что она будет к нему снисходительна. Что ж, посмотрим, что станется с нашим прекрасным герцогом!

Кэт уставилась на нее. Страхи Элизабет, казавшиеся беспричинными, начали обретать смысл. Внезапно Кэт поняла, из-за чего ее юная леди слегла в постель.

— Интересно, ей он тоже сообщил не сразу? — вслух подумала Элизабет. — Вряд ли он рад ее вступлению на трон. В последние годы герцог причинил ей немало горя и постоянно спорил с ней из-за ее религиозных взглядов. Сомневаюсь, что она будет к нему снисходительна. Что ж, посмотрим, что станется с нашим прекрасным герцогом!

Кэт уставилась на нее. Страхи Элизабет, казавшиеся беспричинными, начали обретать смысл. Внезапно Кэт поняла, из-за чего ее юная леди слегла в постель.


Следующая новость, услышанная Перри в таверне в Хэтфилде, оказалась еще тревожнее. Мэри не поехала в Лондон, и ее не объявили королевой. Вместо этого, если верить слухам, она отправилась в Норфолк, поднимая войско. Узнав об этом, Элизабет вновь притворилась больной, решив оставаться в постели, пока не станут известны подробности.

Ее покой нарушило прибытие делегации от совета. Встревожившись, она отказалась их принять.

— Я плохо себя чувствую! — заявила она.

— Но, миледи, они настаивают, — испуганно пробормотала Кэт.

Поняв, что у нее нет другого выхода, Элизабет забралась под одеяло, потерла щеки, придавая им лихорадочный вид, и откинулась на подушки. Лорды почтительно вошли в спальню, привыкая к полумраку. Кэт стояла в изголовье для соблюдения приличий.

— Нам бесконечно жаль, что вы столь больны, миледи, — мягко сказал государственный секретарь сэр Уильям Петре, взирая на постель. — Я мог бы и подождать, но дело, боюсь, не терпит отлагательства.

— Слушаю вас, — равнодушно ответила Элизабет.

— Милорда Нортумберленда заботит судьба трона. Англия не желает королеву-католичку — как вы понимаете, я имею в виду вашу сестру, леди Мэри. Возник вопрос о ее незаконном происхождении. — Петре нервно сглотнул. — Имею уведомить вас, что в согласии с последней волей покойного монарха корона должна перейти к его кузине, леди Джейн Грей, законнорожденной и правоверной протестантке.

Элизабет возмутилась. Маленькая леди Джейн — королева? Этого никто не допустит. Этого не захочет народ. И уж вряд ли этого хотела сама Джейн. Король, похоже, и впрямь помутился рассудком из-за болезни — или его подтолкнул к такому решению Нортумберленд.

— Парламент постановил, что первая в очереди на трон моя сестра, а за ней я, — столь же слабым голосом напомнила лордам Элизабет, едва сдерживая ярость. — Леди Джейн идет после нас и ее матери, миледи Саффолк.

— При всем уважении к вам, ваша светлость, — продолжил Петре, — по закону вы и леди Мэри незаконнорожденные, и король Эдуард аннулировал ваши права в заявлении, которое подписал на смертном одре. В ближайшее время оно будет утверждено парламентским актом.

— То есть законной силы оно пока не имеет, — подчеркнула Элизабет.

— Верно, — вмешался лорд Поле. — Поэтому мы здесь. Милорд герцог предлагает вам миллион крон за отказ от притязаний на трон.

Элизабет с трудом подавила желание сесть и заорать на них: «Презренные мошенники! Вам не лишить прав дочерей короля Генриха!» Но она сдержалась.

— Взятка? — сухо спросила она.

— Вознаграждение, — поправил Поле.

— Называйте как хотите, но я его не приму. Моей сестре тоже предложили подобную взятку?

— Пока нет. — Поле нервно кашлянул.

— В таком случае сперва договоритесь с леди Мэри, и, пока она жива, у меня нет ни прав, ни титула, чтобы от них отказаться.

Достав платок, Элизабет притворно вытерла лоб. Лорды неуверенно переглянулись.

— Сударыня, уверены ли вы, что нам не удастся вас убедить? — настаивал Поле.

— Вполне, — твердо ответила Элизабет. — А теперь, джентльмены, — вы крайне меня утомили. Мне нужно отдохнуть. Прошу вас оставить меня в покое, прощайте.

Лорды удалились, качая головой. Кэт подошла к двери, дабы убедиться, что они ушли, после чего вернулась к постели.

— Их нет, — облегченно сообщила она.

— Держу пари, что они вернутся, — предсказала Элизабет. — И будут донимать меня, пока я не сдамся.

— Не уверена, — возразила Кэт. — Похоже, они сами сомневаются. Я слышала, как они говорили, что следовало сначала разобраться с леди Мэри. И мне это не понравилось.

Элизабет ощутила укол тревоги.

— Мне тоже, — сказала она. — Ибо когда они разберутся с леди Мэри, им наверняка придется так же разбираться со мной. Нужно быть начеку. Я думаю, Кэт, пора мне снова серьезно заболеть.


В тот же вечер в дверь Элизабет настойчиво постучали.

— Это я, мастер Перри! У меня важные новости! — послышался голос.

Отложив шитье, Кэт поспешила открыть. Элизабет, сидевшая с книгой в постели, плотнее запахнула шаль.

— Леди Джейн Грей объявлена в Лондоне королевой! — запыхавшись, крикнул Перри. — Я узнал об этом от торговца, который остановился в таверне по пути на север. Она при полном параде отправилась в Тауэр, где будет ждать коронации.

— Как они посмели! — гневно воскликнула Элизабет. Ей вдруг захотелось яростно защищать Джейн, у которой наверняка даже не спрашивали, желает ли она в этом участвовать, — тихую Джейн, больше всего любившую сидеть в одиночестве над книгами и учебниками. — Ясно как день, что Нортумберленд женил своего сына на бедняжке Джейн, чтобы посадить их обоих на трон своими марионетками. Он почувствовал вкус власти и не желает от нее отказываться. Это безумие! Я знаю английский народ — он этого не потерпит. Монарха ему не навяжешь.

— Об этом ходит много разговоров, — сказал Перри. — Некоторые веселятся в Тауэре, но большинство разозлено. Люди не знают леди Джейн, но любят леди Мэри.

— Уже кое-что, — мрачно проговорила Элизабет. — А что слышно о леди Мэри?

— Говорят, она еще в Норфолке, сударыня. Ее пригласили во дворец, но кто-то, похоже, ее предупредил, поскольку она неожиданно бежала в свои владения в восточных графствах.

«Неужели Сесил написал и Мэри?» — подумала Элизабет. Странно, если учесть, что все эти годы он говорил ей о поддержке протестантов на троне. Но ее мог предупредить и кто-то другой, или же строгие принципы вынудили Сесила встать на защиту законной наследницы, какой бы ни была ее вера.

— Что будем делать? — горестно спросил Перри.

— Ничего, — решительно ответила Элизабет. — Заляжем здесь — а я и вовсе в буквальном смысле — и подождем развития событий. Мне кажется, так будет безопаснее.


Прошло несколько тревожных дней, которые не принесли никаких известий. Страстно желая быть в курсе происходящего, Элизабет ежедневно посылала Перри в поселковую таверну, чтобы выведать хоть какие-то слухи, но местным жителям нечего было добавить к тому, что он уже слышал раньше.

Джон Эстли полагал, что у совета и без того хватало дел, чтобы беспокоиться еще и из-за Элизабет.

— Возможно, вы правы, — осторожно заметила Элизабет. Супруги Эстли и мастер Перри сидели в ее спальне — единственные, кто знал, что ее болезнь имела дипломатическую природу. — Я вовсе не собираюсь привлекать к себе лишнее внимание.

— Чем дольше так будет продолжаться, — молвил Перри, — тем вероятнее, что леди Мэри удастся от них ускользнуть. Будь она в их руках, мы бы узнали об этом.

— Согласна, — кивнула Элизабет. — Но не будем спешить, цыплят по осени считают.


— В деревне говорят, что люди во множестве собираются под знамена леди Мэри, — сообщил мастер Перри на следующий день. — Не знаю, правда ли, однако в этом может иметься зерно истины.

Элизабет подавила возжегшийся оптимизм.

— Будем молиться за счастливый исход! — объявила она. — Все теперь в руках Божьих.


Прошло чуть больше недели с тех пор, как леди Джейн объявили королевой, и вот Кэт влетела в спальню вместе с мужем и мастером Перри.

— Леди Мэри провозгласили королевой! — воскликнула она.

Элизабет вскочила с кресла и просияла. Лучшей новости она и ждать не могла!

— В Лондоне? — взволнованно спросила она.

— Да, и во всех графствах! Сегодня утром об этом объявили в Хертфорде.

Элизабет обрадовалась. Восстановилась законная очередь на трон, и следующей стояла она. На нее нахлынула волна теплых чувств к сестре, которая сумела добиться этого благодаря своей отваге и присутствию духа. И она без устали славила Бога, ставшего на сторону истины и справедливости.

— Вся страна объединилась вокруг леди Мэри! — объявил Перри. — Нортумберленд взят в плен — арестовали в Кембридже, когда его покинули и войско, и сыновья. Сейчас он в Тауэре, и судьба его более чем очевидна.

— Узурпаторша Джейн тоже там, — добавил Джон Эстли. — Хотя сомнительно, чтобы ее приговорили к смерти за измену.

— Она очень молода, — сказала Элизабет, вспоминая стройную рыжеволосую девочку, которую она в последний раз видела в Челси, и собственную дерзость в ее годы. Ей было жаль Джейн — невинное орудие в чужих руках, — которую против воли склонили к измене. И теперь Джейн могла поплатиться за измену.

Назад Дальше