В полушаге от любви - UserXP 2 стр.


любовника Мирейи. Тот, к счастью, всё понял и поспешил удалиться. Я же повела

взявшего меня под руку Эстли в противоположном направлении, к двери, за

которой совсем недавно исчез герцог.

- Какими судьбами? Что привело вас в столь странный час на женскую половину?

- осведомилась я, изображая искренне недоумение.

- Вы ведь видите: я всего лишь сопровождаю герцога, - откликнулся он.

Ну да, конечно. Всего лишь сопровождает. Готова поспорить: это его шпионы

пронюхали про свидание Мирейи, именно ему первому сообщили эти сведения, и

именно он подал Конраду Альмиконте идею нагрянуть сюда и застать сестру "на

горячем". Ведь это такой чудесный способ заставить её впоследствии плясать под

дудку герцога. Можно шантажировать её, к примеру, ссылкой в монастырь как

опозорившую честь рода.

Я, однако же, не позволила чувству гнева отразиться на выражении своего лица.

- По-видимому, герцог пожелал навестить свою сестру? - высказала

предположение я.

- Вы буквально зрите в корень, леди Инесса.

- Но в таком случае он мог бы заранее предупредить её о своём визите. Вы не

находите? - Я наивно похлопала глазками, стараясь компенсировать таким образом

жёсткость, успевшую прозвучать в моём тоне.

- Мог бы, - с лёгкостью согласился лорд Эстли. - Однако, - налёт приветливости в

его глазах сменился обжигающим холодом, - этот дворец принадлежит герцогу. А

стало быть, он вправе входить в любое помещение в любое время, как с

предварительным предупреждением, так и без оного. Вы не находите?

Я выдернула свою руку. Развернувшись лицом друг к другу, мы остановились

возле самых дверей, ведущих в покои Мирейи.

- Конечно же, он имеет такое право, - спокойно, но не менее холодно ответила я. -

По закону. А вот правила хорошего тона требуют несколько иного.

- Хотите поговорить с герцогом о правилах хорошего тона? - не моргнув глазом,

осведомился Эстли. - Я могу вам это устроить. Желаете, чтобы я позвал сюда

герцога прямо сейчас?

Я против воли скрипнула зубами. Этот мерзавец ненавязчиво указал мне на моё

место. Дескать, где я - и где герцог. Я нахожусь на территории Конрада

Альмиконте, живу в его дворце и, служи я хоть тысячу раз Мирейе, по сути

являюсь именно его, герцога, подданной. И при желании он всегда может мне об

этом напомнить.

Узнаю Кэмерона Эстли. Он обожает ставить людей на место. Что ж, это его

привилегия. Зато я в очередной раз сумела обвести его вокруг пальца. Человек,

одетый в женское платье и парик, давно уже скрылся за поворотом. Это меня

приободрило, позволив с достоинством проглотить неприятную пилюлю.

- Что вы, я и не думала осуждать герцога. - Мои губы изогнулись в неискренней

улыбке. - Просто я опасаюсь, что леди Мирейа может оказать ему недостаточно

тёплый приём. Она терпеть не может сюрпризов.

- Вот и посмотрим, какой приём она ему окажет, - заявил Эстли, бросив взгляд на

двери. Потом посмотрел на меня, будто пытался догадаться, что у меня на уме.

Должно быть, думает, что я специально задерживаю его на пороге, дабы подольше

не давать войти внутрь. Однако учитывая, что герцог со слугами уже в будуаре,

особых причин для такого манёвра тоже не находит. - Бросьте, леди Инесса. - В его

голосе послышались чуть более живые нотки, чем до сих пор. - Я, конечно,

понимаю и где-то даже уважаю вашу преданность своей госпоже. Но музыкант в

любовниках! - Он выразительно поморщился. - Согласитесь, что это перебор даже

для леди Мирейи.

- А вам не кажется, - подаваясь вперёд, парировала я, - что это её личное дело?

Эстли выразительно вздохнул, словно сетуя, что приходится объяснять глупой

женщине в моём лице прописные истины.

- Леди Инесса, личные дела могут быть у вас. Вы - самостоятельная женщина, не

обременённая частым общением с родителями. Личные дела могут быть у меня. Но

у Мирейи Альмиконте личных дел быть не может. Она принадлежит к слишком

знатному для этого семейству. Любая её оплошность ложится несмываемым пятном

на весь род Альмиконте и подрывает авторитет её брата. К тому же до вступления в

брак она находится под опекой герцога. Это само по себе исключает существование

так называемых "личных дел".

Ну да, разумеется. Весьма удобная логика, дающая брату право беспрепятственно

манипулировать сестрой.

- Вам виднее, милорд. - Я скромно склонила голову. - Постойте! - Я снова

взглянула на него, расширив глаза. - Неужели вы подумали, будто у леди Мирейи в

данный момент находится любовник?!

Я изобразила на лице такое изумление, словно эта мысль только что впервые

пришла мне в голову. Как будто мы только что не разговаривали именно об этом

почти открытым текстом.

- У леди Мирейи безусловно находится любовник, - отозвался Эстли, всем своим

видом демонстрируя, что не купился на мою игру. - И вы можете сколько угодно

заговаривать мне зубы, удерживая на этом месте. Ситуация от этого не изменится.

- Лорд Кэмерон, - я обнажила зубы в улыбке, немного напоминающей оскал, - я,

конечно, понимаю и где-то даже уважаю вашу преданность своему господину. Но

поверьте мне: никакого любовника у леди Мирейи нет.

Он посмотрел на меня, прищурившись, затем распахнул дверь и вошёл в покои. О

такой мелочи, как пропустить даму вперёд, не позаботился. Но ничего, я не

обидчивая. И, конечно же, вошла за ним следом.

Мирейа полулежала в удобном шезлонге и из-под полуприкрытых век наблюдала

за братом, который возвышался над ней, подобно истукану. Вызвать в сестре

угрызения совести или по меньшей мере румянец стыда ему явно не удавалось.

Судя по раздававшимся из соседних комнаток звукам, слуги старательно пытались

отыскать в будуаре любовника, исследую с этой целью одно помещение за другим -

спальню, гардероб, ванную.

- А, леди Инесса, - произнесла Мирейа, по-прежнему держа глаза

полуприкрытыми. При посторонних она обращалась ко мне более официально, чем

с глазу на глаз. - Проходите, присаживайтесь. Кажется, это надолго.

Стоит ли уточнять, что на появление Кэмерона Эстли она не отреагировала вовсе.

Скромно склонив голову, я присела на краешек белой с зелёным узором банкетки.

Кэмерон остановился возле герцога. Тот бросил на своего помощника

обеспокоенный взгляд. Уже становилось вполне очевидно, что любовника в будуаре

не найдут. Кэмерон нахмурился, отлично понимая, что что-то здесь нечисто. И

принялся внимательно оглядывать комнату. Затем неспешно подошёл к окну,

отдёрнул штору, выглянул наружу.

"Хорошо, что мы не остановились на варианте выпадения любовника из окна, -

подумала я. - Сейчас бы он обнаружил труп и наверняка подумал бы что-нибудь

нехорошее."

Меж тем люди, отправленные герцогом на обыск, вернулись ни с чем. На лице

Конрада Альмиконте заиграли желваки. Он гневно посмотрел на сестру, но та

ответила ему спокойным, невинным взглядом.

- Не желаете ли чаю, господа? - тоном приветливой хозяйки осведомилась она. -

Одна повариха-иностранка поставляет мне потрясающее клубничное варенье.

Рецепт она не раскрывает никому. И ещё эти, как их... Запамятовала. - Она

щёлкнула пальцами и повернулась ко мне.

- Баранки, - подсказала я.

- Да-да, баранки, - подхватила Мирейа. - Забавное такое название. К баранам не

имеет никакого отношения. - Произнося название животных, она как-то уж очень

внимательно взглянула на мужчин. - Это такая выпечка. На востоке пользуется

большой популярностью. Хотите, велю их подать?

- Благодарю вас. - По тону герцога несложно было понять, что это отказ. - Отчего

у вас такой беспорядок на кровати?

Разобраться с постелью и правда не успели; единственное что Эмме удалось

сделать на скорую руку, так это поднять одеяло и простыню с пола.

- Горничная как раз собиралась постелить новое бельё, - спокойно откликнулась

Мирейа. - Уж простите, дорогой брат, но мы же не знали, что вы именно сейчас

осчастливите нас своим визитом.

Я постаралась спрятать улыбку. Герцогу Альмиконте всё-таки преподали урок

хороших манер, и обошлись в этом без моей помощи. Я искоса взглянула на Эстли.

Он продолжал осматриваться; губы были плотно сжаты. Внезапно граф шагнул к

кровати и, не побоявшись замарать брюки, опустился на колени. После чего

нагнулся и самолично извлёк из-под днища мужской сапог.

Мирейа встрепенулась, однако тут же поспешила взять себя в руки. Я прикусила

губу. Видимо, спешно избавляясь от мужских вещей, Эмма просто не заметила эту

деталь.

Эстли повертел находку в руках - и как только не брезговал?

- И что же это такое?

Он обращался отчего-то не к Мирейе, а именно ко мне.

- Сапог, - ответила я, глядя на него кристально честными глазами.

- Сапог, - повторил за мной Кэмерон. На его губах заиграла слабая усмешка. - И

- Сапог, - повторил за мной Кэмерон. На его губах заиграла слабая усмешка. - И

что же он здесь делает?

- Это мой сапог, - решительно заявила я.

- Ваш? - Улыбка графа стала чуть шире. - Мужской сапог?

- Мужской, - подтвердила я таким тоном, будто это само собой разумелось.

Вопросительный взгляд Эстли требовал объяснений, и я не стала его

разочаровывать.

- Нет, я, конечно же, этот сапог не ношу. Но именно я принесла его в покои леди

Инессы. Видите ли, он нам понадобился для... для самовара.

- Для чего? - переспросил герцог.

- Для самовара, - охотно повторила я. - Это такой аппарат для приготовления чая.

Помните, леди Мирейа упоминала иностранную повариху? У них на востоке в ходу

такие устройства. Не знаю, насколько это удобно, но госпожа интересуется всякими

диковинками, вот мы и решили найти мастера, который изготовит такую штуку.

- Всё это звучит просто чудесно, - перебил меня Кэмерон. - Не подскажете, при

чём же тут сапог?

- То есть как? - Я всплеснула руками, якобы шокированная такой

необразованностью. - Разве вы не знаете? Сапоги используются для растопки. Не

верите?

Взгляды мужчин даже тени сомнения не оставляли: не верят. Я укоризненно

покачала головой.

- Ну хорошо, сейчас я вам докажу.

Я принялась рыться в нижнем ящике комода, где завалялось несколько брошюр,

которые мы с Мирейей просматривали иногда на ночь глядя. в одной из них

описывались обычаи разных стран, вот там-то я и почерпнула сведения,

оказавшиеся сегодня как нельзя более уместными. Лишнее свидетельство того, что

образованность может оказаться полезной в самых неожиданных ситуациях.

Достав нужную книжку, я пролистнула несколько страниц и торжествующе

протянула её Кэмерону. На открытой мною иллюстрации был изображён пузатый

самовар с самым настоящим сапогом, надетым на трубу. Глаза графа округлились,

губы снова плотно сжались. Он продемонстрировал картинку герцогу, после чего

вернул брошюру мне.

- Что ж. - Герцог шагнул к выходу, не скрывая собственной злости. - Не буду вас

больше задерживать.

Бросив на меня последний испытывающий взгляд, Кэмерон последовал за ним. Я

проводила этих двоих, не столько из вежливости, сколько желая убедиться, что они

действительно уйдут.

В последнюю секунду Эстли остановился и резко развернулся ко мне.

- Когда-нибудь вы доиграетесь, - понизив голос, сообщил он.

- Вот тогда и поговорим, - откликнулась я, сопровождая свои слова вежливой

улыбкой.

Часть 1

"За деньги нельзя купить друга, зато можно приобрести врагов поприличнее".

Милликен Роберт Эндрюс

Глава 1

"Танцы - это перпендикулярное выражение горизонтальных желаний".

Бернард Шоу

Я поудобнее устроилась в кресле, с интересом разглядывая вереницу танцующих.

Музыканты играли вальс, второй танец на сегодняшнем балу. Первым традиционно

был полонез, в котором надлежало принять участие всем гостям без исключения.

Список партнёров составлялся заранее; если кавалер желал танцевать первый танец

с какой-то определённой дамой, он ангажировал её за неделю до бала, а то и

раньше, дабы удостовериться, что его не опередит какой-нибудь соперник. Мой

случай был несколько иным: я танцевала с виконтом Леоном Широ, с которым мы

состояли в ровных приятельских отношениях. Нас не связывали сильные эмоции -

ни положительные, ни отрицательные, - так что танец прошёл спокойно, ко

взаимному удовольствию. Едва стихли последние ноты, Леон проводил меня к

креслам, расставленным для удобства гостей, а сам отправился играть в карты за

одним из приготовленных для этой цели столиков.

И вот теперь я расслабленно наблюдала за танцующими парами. В этом сезоне в

моду вошли пастельные тона, поэтому в женских платьях преобладали такие цвета,

как розовый, жёлтый, айвори, нежно-голубой. Как и положено на балу, платья были

роскошные. Пышные за счёт нижних юбок с воланами, украшенные цветными

оборками по краям, а также кружевами и бантами, на тканях - орнамент,

изображающий различные цветы. Из-за обилия украшений на платьях такие

аксессуары, как броши и ожерелья, практически вышли из моды. Узкие рукава

расширяются к локтю. Высокие причёски, украшенные перьями, сами по себе

напоминают произведения искусства.

С мягкими оттенками женских платьев приятно контрастируют более тёмные и

сочные цвета мужских камзолов. Здесь преобладают насыщенный синий, тёмно-

зелёный и фиолетовый. Цвета сюртуков более невзрачны, что и хорошо, в

противном случае наши мужчины выглядели бы, как попугаи. Из-под верхней

одежды выглядывают воротники и манжеты белоснежных рубашек.

Я немного понаблюдала за тем, как грациозно кружатся в танце Мирейа со своим

новым партнёром. Ну что ж, это во всяком случае не музыкант, если дражайшему

герцогу так легче. После недавней истории, когда брат чуть было не застал у неё в

спальне любовника, Мирейа заметно охладела к последнему. Уж не знаю, что

именно заставило её изменить своё отношение, но факт остаётся фактом: больше

тот мужчина в её покоях не появлялся. А вот у рыжеволосого графа, с которым

сейчас танцевала девушка, кажется, были все шансы стать новым фаворитом.

Мой взгляд постепенно сместился, скользнув с танцевальной зоны на дальнюю

стену прямоугольного зала. Там действительно было на что посмотреть. Всю стену

- от края до края, от пола до потолка - покрывала фреска, изображающая чудесный

сад. Розовые кусты, цветущие вишни, даже плывущие по небу облака выглядели

настолько реалистично, что, казалось, только прикрой глаза - и почувствуешь

кружащий голову аромат роз. Насколько мне известно, один придворный даже

принял этот сад за настоящий и попытался туда выйти - когда был основательно

пьян. Дело кончилось лёгким сотрясением мозга и зароком никогда больше столько

не пить. Впрочем, не поручусь, что последнее обещание было выполнено.

Эта фреска была творением Пабло Эскатто, величайшего художника наших дней.

его работы украшали во дворце ещё несколько стен. Услуги этого мастера стоили

невероятно дорого; ему доводилось работать для самых знатных людей страны,

равно как и выезжать за границу по приглашению членов королевских фамилий. К

слову, ходят слухи, будто он тоже в своё время провёл немало вечеров в будуаре

Мирейи.

- Ну так как, - протянула Илона, вертя в руках маленькую табакерку из слоновой

кости, - поговаривают, будто ты в очередной раз сцепилась с Кэмероном Эстли?

Моя подруга Илона Деннис также являлась фрейлиной Мирейи, однако при дворе

была известна не за счёт этого, а скорее благодаря своей эксцентричности. Она

одевалась, разговаривала и вообще вела себя несколько иначе, чем остальные. В то

время как мода и этикет предписывали дамам быть мягкими, нежными и

загадочными, Илона предпочитала прямоту, запросто пользовалась крепкими

словечками и имела ряд привычек, которые обычно принято считать мужскими. К

примеру, нюхала табак и попивала бренди, в то время как красное вино называла

кислятиной. Она ненавидела дамские сёдла и обожала пускать лошадь в галоп. В её

движениях было нечто угловатое, а манеры оказывались порой резковатыми. Даже

одежда отличалась от нашей: чуть больше практичности, чуть меньше украшений,

никаких бантов и светлых оттенков. Жить при дворе означает следовать веяниям

моды, это непреложный закон дворцов. Единственный способ не быть рабом моды

- это самому стать её родоначальником. Однако последнее по силам и по статусу

далеко не каждому. К примеру, подобное может себе позволить Мирейа, но никак

не я. Однако же Илоне удавалось являться редким исключением из правил: она

далеко не во всём следовала веяниям моды, но ей это прощалось. Возможно, за счёт

той нотки естественности, которую приносила с собой её эксцентричность.

Стараясь наставить девушку на путь истинный, сторонницы более традиционного

поведения приводили железный, казалось бы, аргумент: если не будешь вести себя

так, как положено женщине, тебя не будут любить мужчины. Казалось бы, всё

верно. Но парадокс заключался в том, что недостатком мужского внимания Илона

не страдала.

У неё были поклонники и были любовники. Да, связи как правило длились

недолго и отношения не перерастали в нечто по-настоящему серьёзное, но, положа

руку на сердце, кто из нас - классических и традиционных фрейлин - мог этим

похвастаться?

- Да не то чтобы сцепилась... - Я поморщилась, давая понять, что слово выбрано

слишком сильное. - У нас просто было маленькое несовпадение в интересах. Он

намеривался застать Мирейу с мужчиной, а я не собиралась ему это позволить. В

Назад Дальше