По завершении этого инструктажа Рисаль понимающе кивнул боссу. Затем отставил в сторону автомат, снял броник, «разгрузку» и шлем и положил их рядом с оружием. После чего, избавившись от всего, что могло помешать ему в грядущей работе, взял пассатижи и подступил к пленнику. Но не набросился на него с ходу, а сначала проверил, надежно ли тот прицеплен наручниками к трансформатору, не ослабели ли путы у него на лодыжках и крепко ли затянуты тиски, удерживающие его протез.
Пока палач готовился, Кальтер в последний раз прислушался к шуму за окном. Судя по всему, сражение находилось в самом разгаре, хотя выстрелы ракетных установок уже не слышались. Понятно, почему. Ударные самолеты и корабельная артиллерия должны были уничтожить их в первую очередь, еще до того, как с авианосца поднимутся вертолеты с десантом. Рев реактивных двигателей и скорострельных авиационных пушек то и дело врывался в шумовую картину и утихал, чтобы вскоре накатить новой волной. Это самолеты, заход за заходом, педантично обрабатывали огневые точки Рошона, подготавливая плацдарм для высадки десанта. Пулеметы обороняющихся еще огрызались, но при таком обстреле с воздуха зэки, скорее всего, недолго продержатся на позициях. И сами оттуда сбегут еще до того, как те будут окончательно уничтожены.
Выиграть столкновение с армейской техникой зэки не могли в принципе. Зато они могли засесть в тюремных коридорах и потрепать морпехов, когда те, вторгшись на территорию тюрьмы, останутся без огневого прикрытия с моря и с воздуха. Вот тогда бой пойдет на относительно честных условиях, хотя, конечно, его исход тоже был предсказуем. Вопрос заключался лишь в цене, которую заплатят гости за свое участие в этой операции. Но принимая во внимание, что им противостояли не обычные уголовники, а бывшие военные, цена та могла стать для миротворцев достаточно высокой.
Успели ли Штернхейм и его люди воспользоваться трофейными катерами и вертолетом, и если да, с каким успехом? Скорее всего, об этом не знал даже ван Хейс. Впрочем, судьба Диких Гусей и Синих Одеял Кальтера больше не волновала. Сейчас ему надо было беспокоиться о себе, ведь с минуты на минуту он испытает жуткую боль. На которую сам же напросился и которую тем не менее вовсе не планировал стоически терпеть.
Само собой, что Куприянов не рехнулся, как могло показаться директору. Он добивался своей бравадой вполне конкретного результата и в итоге его добился, благо это было несложно. Один из двух противников, которых он опасался больше всего (ван Хейса, конечно, тоже опасался, но уже не так) стоял от него на расстоянии вытянутой руки. И, самое главное, — не целился в него из огнестрельного оружия, поскольку не собирался делать в шкуре будущего трупа лишние дырки.
Чего нельзя сказать о Кальтере. Ему портить вражьи шкуры никто не запрещал. О чем его враги не подозревали, так это о том, что он мог напасть на них в любой момент. Но пока его не поджимало время, он не спешил, а предпочитал устроить все наиболее выгодным для себя образом.
Палач остался доволен тем, что жертва по-прежнему надежно обездвижена. Но он не ведал одного — протез Кальтера был сконструирован специально для инвалидов-скалолазов. И в нем была предусмотрена аварийная функция, на случай если искусственная рука его хозяина вдруг окажется намертво зажата между камней.
Чтобы активировать эту функцию, Обрубку надо было лишь скрестить на протезе средний и безымянный пальцы. При таком условном знаке его «умная» электроника мгновенно реагировала на сигнал и… Нет, не отстегивала протез от руки, потому что на горном склоне это могло быть слишком опасно. Да и потерять столь ценную вещь хозяину тоже вряд ли захотелось бы. Получив нужную команду, протез уменьшался в диаметре, поскольку его конструкция была способна к такой частичной трансформации. Уменьшался он ровно настолько, чтобы скалолаз высвободил руку из щели и в то же время, при необходимости, продолжал удерживаться ею за эту щель. Очень практичная и жизненно необходимая функция, которой, правда, Кальтер доселе ни разу не пользовался. И потому резонно опасался, что она может не сработать.
Опасался он совершенно напрасно. Протезная техника конца двадцать второго века, замаскированная под японскую кибернетику начала века нынешнего, не подвела. Стоило лишь Куприянову скрестить нужные пальцы, как в железном предплечье что-то щелкнуло, и оно свободно завращалось в тисках, которые его до этого удерживали.
Чтобы отвлечь Рисаля, за миг до этого Кальтер энергично затряс правой рукой. Палач, который, очевидно, решил сначала выдрать жертве пассатижами несколько зубов, невольно перевел взгляд на дергающуюся в наручниках руку…
…И проморгал стальной кулак, прилетевший ему в висок с другой стороны! Тот самый кулак, что, вроде бы, был накрепко зажат в железной колодке, в чем Рисаль самолично убедился несколько секунд назад.
Неизвестно, успел капрал удивиться этому чуду или нет — пропустив коварную атаку, он сразу же рухнул как подкошенный. Стесненный в движениях Кальтер не мог размахнуться как следует, чтобы убить Рисаля с одного удара, сломав ему височную кость. Но и тот урон, который был нанесен капралу, полностью вывел его из строя на какое-то время.
А Обрубок, недолго думая, тут же перекусил встроенными между протезными пальцами кусачками-болторезами цепочку на наручниках. После чего тем же способом разобрался с кабелем на лодыжках, разрезать который было значительно легче. На все про все пленнику хватило секунд пять-шесть. И когда он наконец избавился от последних оков, взирающий на его выкрутасы ван Хейс еще даже не успел закричать и поднять тревогу. А следящий за морем второй головорез и вовсе не обернулся в их сторону.
Разумеется, когда Куприянов вскочил на ноги, директор уже орал во всю глотку. И не только орал, но и держал в руках автомат Рисаля, чьи вещи были сложены в шаге от ван Хейса. Кальтер находился от них чуть дальше — шагах в пяти. Но на его стороне было проворство и скорость, чем перепуганный ван Хейс не мог похвастаться.
Обрубок не сомневался, что тот умеет обращаться с автоматом. Вот только едва директор снял оружие с предохранителя, его противник уже стоял рядом с ним. И не собирался быть для ван Хейса легкой мишенью.
Чтобы отобрать пушку у непрофессионала, Кальтеру хватило простейшего самбистского приема из армейской учебки. В результате чего через секунду автомат оказался у него в руках, а его враг завывал от боли в сломанном колене. И хотел упасть на пол, но Обрубок ему этого не позволил, а ухватил его сзади за шею и укрылся у него за спиной.
Финт этот был проделан как нельзя вовремя. Второй громила, имени которого Куприянов так и не узнал, уже спешил к ним со вскинутым автоматом. И ждала бы наглого зэка неминуемая погибель, если бы между ним и вертухаем не оказалось живого щита. Последний не был готов стрелять в своего босса, зато Кальтер не видел ни одной причины щадить столь опасного противника. И, удерживая автомат лишь правой рукой, выпустил в него очередь из-за своего орущего и дергающегося укрытия.
Промедли головорез еще секунду, он гарантированно стал бы трупом. Однако он не стал торчать у Кальтера на линии огня и сразу же метнулся в сторону. Отчего куприяновские пули пронеслись над рядами оборудования и вылетели в открытые окна.
— Бросай оружие, тварь! Бросай, или я грохну босса! — прокричал ему Кальтер, пятясь вместе со стонущим и прыгающим на одной ноге заложником в другую сторону. Им обоим тоже следовало на всякий случай укрыться за трансформатором. Мало ли, что взбредет в голову вертухаю. А вдруг он впадет в отчаяние и, плюнув на жизнь босса, решит пристрелить Обрубка? И тогда от ван Хейса не будет никакого проку. В качестве простого физического заслона от автоматных пуль он уже не годился, даже несмотря на то, что на нем был бронежилет.
Головорез не подчинился приказу зэка. И вообще не проронил ни звука, а начал перемещаться по залу, перебегая от одного укрытия к другому. Что он задумал, было пока неясно. Но Кальтеру с его живой обузой на такие маневры рассчитывать уже не приходилось.
— Прикажи своему человеку сдаться! — велел он заложнику, усилив хватку железных пальцев на его горле. — Прикажи, или сам знаешь: мне терять нечего, и я выдеру тебе кадык, если понадобится!
— Да пошел ты! — прохрипел ван Хейс, корчащийся от дикой боли в сломанном колене. Пожалуй, сейчас он демонстрировал не меньшую храбрость, чем напрашивавшийся на пытки Обрубок. — Убей меня, если хочешь! Давай, валяй! Ты все равно это сделаешь, мразь! Ну же, не тяни кота за яйца, а делай это прямо здесь и сейчас!
Кальтер не ответил, поскольку всеми силами старался не упустить врага из виду. Что было трудно, так как враг был весьма хитер и проворен. Будь на его месте сам Куприянов, он, черт возьми, вел бы себя так же: делал свое дело, не отвлекаясь на болтовню, и старался запутать врага не словами, а действиями.
Кальтер не ответил, поскольку всеми силами старался не упустить врага из виду. Что было трудно, так как враг был весьма хитер и проворен. Будь на его месте сам Куприянов, он, черт возьми, вел бы себя так же: делал свое дело, не отвлекаясь на болтовню, и старался запутать врага не словами, а действиями.
Куда так стремился вертухай вместо того, чтобы отсиживаться за укрытием, не суясь под пули и отслеживая краем глаза перемещение Обрубка с заложником? Хочет обойти их с фланга? Но ведь это бессмысленно — Кальтер не выпускает угрозу из виду и всегда успеет развернуть свой живой щит в любом направлении. Или враг лишь делает вид, что маневрирует, ища выгодную позицию, а сам в действительности движется к другой цели? К той, до которой с тем же успехом может добраться Обрубок? Поэтому вертухаю и нужно оказаться там первым, так как это сразу даст ему серьезное тактическое превосходство…
Усыпляющий газ! Точно! Кто сказал, что у ван Хейса был только один такой баллон, а не два или три? И если вертухай, надев противогаз, швырнет сюда второй такой сюрприз, он усыпит не только босса, но и Кальтера. Которого вряд ли затем повторно закуют в оковы и станут заставлять прятать артефакт. За то, что Обрубок сейчас натворил, ему теперь светит одно наказание — пуля в лоб. Без вариантов.
Вместо того чтобы порвать директору глотку, Куприянов его отпустил… Правда, ненадолго, поскольку тут же съездил ему по затылку протезом и, оглушив, уложил на пол. Хорошее было прикрытие, что ни говори, но от газа оно не спасет. А вот распахнутые настежь окна — возможно. И Обрубок, подхватив мимоходом «разгрузку» Рисаля, бросился к внешней стене зала. За неимением противогаза лучше быть поближе к источнику свежего воздуха, если вдруг догадка насчет газа подтвердится.
Окна в такой ситуации будут лишь небольшой страховкой, но не спасением. А спасение здесь есть только одно — прикончить врага до того, как он швырнет баллон. Присев за укрытие и надев «разгрузку», Кальтер окинул беглым взором трофейный арсенал и остановил выбор на светошумовых гранатах; осколочных у Рисаля почему-то не оказалось. После чего сорвал на двух из них чеки и швырнул их в тот конец зала, где сейчас скрывался вертухай, не исключено, уже добравшийся до спрятанных там баллонов. Швырнул так, чтобы одна граната упала предположительно справа, а другая слева от него. А он наверняка все еще считал, что зэк прикрывается заложником, ведь иначе ничто не помешало бы ему опередить Кальтера и первым забросать его укрытие гранатами. Но вертухай продолжал опасаться за жизнь босса и не вступал в перестрелку, а был сосредоточен на той цели, к которой двигался.
Наверное, он успел заметить упавшие неподалеку гранаты и понял, откуда те прилетели. Он даже мог успеть зажмурить глаза и заткнуть уши, чтобы уберечь их от яркой вспышки и оглушительного свиста, которые никак нельзя было проигнорировать. Но чем бы вертухай сейчас ни занимался, Куприянов отвлек его от этой работы. И, вероятно, отсрочил газовую атаку, если таковая все же планировалась.
Сам Кальтер пережил кратковременную светошумовую бурю без проблем, отсидевшись в укрытии с заткнутыми ушами. Однако он не пошел в атаку сразу, как только буря улеглась, надеясь застать врага ослепленным, оглушенным и дезориентированным. Потому что знал: именно этого враг от Кальтера сейчас и ждет. И ударит по нему встречным огнем, даже если придется отстреливаться вслепую. Вертухай сообразил, что, удерживая заложника, Обрубок не смог бы так быстро удрать в другой конец зала и метать оттуда гранаты. А, значит, теперь по зэку можно стрелять, без опаски угодить в босса. Который, не исключено, уже мертв, поскольку не давал о себе знать бранью и криками.
За неимением под рукой какого-нибудь мусора, который можно было швырнуть для отвлекающего шума, Кальтер достал из «разгрузки» фонарик и бросил его. Хороший тест, чтобы выяснить, оглох противник или нет. Фонарик прогремел по проходу, откуда вертухай, скорее всего, будет ожидать нападения, и докатился почти до его укрытия. А пока он катился по полу, Обрубок переполз к другому краю укрытия, вскинул автомат и, прижав его к трансформаторному корпусу для пущей устойчивости, приготовился к стрельбе.
Как, впрочем, и ожидалось, враг уберег свои органы зрения и слуха. И на приближающийся шум он отреагировал моментально — высунул из-за укрытия автомат и стал наугад поливать проход короткими очередями. Беги Кальтер по проходу, он видел бы сейчас не врага, а лишь его стреляющее оружие (вероятнее всего, оно было бы и последним, что увидел Кальтер в своей жизни). Но он, поменяв позицию, находился тремя метрами правее. И потому видел уже немного больше — не только оружие, но и руку стрелка, что его удерживала. Не всю руку опять же, а лишь предплечье. Но этого хватило, чтобы сделать в него прицельный выстрел, к которому Обрубок успел подготовиться.
На автомате стоял коллиматорный прицел, который сильно упростил Куприянову задачу. К тому же до цели оставалось всего-навсего шагов двадцать. Промазать с такого расстояния даже в мелкую мишень для хорошего стрелка было бы весьма постыдно.
Кальтер был именно таким стрелком, пусть он и не практиковался в стрельбе целый год, и потому не промазал. Выпущенная им короткая очередь выбила из вражеской руки автомат и повредила кисть. Внезапная и сильная боль шокировала вертухая гораздо сильнее, чем шоковые гранаты. Он вел огонь, стоя на коленях, и потерял равновесие, когда его зацепили куприяновские пули. После чего упал на бок и заорал от боли, вытерпеть которую, надо полагать, не сумел бы никто.
И все же она не застила вертухаю рассудок. Первое, что он сделал, упав на пол, это потянулся здоровой рукой за выроненным автоматом… До которого так и не дотянулся. Кальтер продолжал держать раненого врага на мушке и второй своей прицельной очередью разнес ему голову. И на том завершил эту короткую, но напряженную дуэль. Которая, на фоне идущей снаружи войны, могла показаться совершенно незначительным событием, но только не для Обрубка. В его персональной войне с тюрьмой это было на данный момент самое великое достижение, ведь продолжать ее Куприянов планировал уже не здесь, а за стенами «Рифта-75».
Глава 35
Догадка насчет газовых баллонов оказалась верной. В углу, куда рвался приконченный Кальтером враг, действительно находилась еще одна емкость с усыпляющим газом. А также запас патронов и кое-какие вещи, принесенные сюда ван Хейсом и компанией на случай, если им придется оборонять подстанцию от врагов. Однако Кальтера все это уже не интересовало. Рев самолетных турбин за окнами сменился нарастающим шумом вертолетных винтов. А это означало, что у него оставалось совсем мало времени на то, чтобы воплотить в жизнь идею, пришедшую ему на ум, пока он сидел прикованным к трансформатору.
Новая идея выглядела безумнее прежней. Однако в конечном итоге она могла оказаться эффективнее старого плана. Тот заканчивался для Куприянова на берегу атолла, где ему пришлось бы в спешном порядке искать дальнейший путь для бегства. Новая стратегия могла завести его гораздо дальше. Настолько далеко, что он даже боялся предсказывать, куда именно, дабы не спугнуть робкую надежду, которая снова его окрыляла.
Оглушенные ван Хейс и Рисаль все еще пребывали в отключке. Единственный, кто наблюдал сейчас за Обрубком, был его бывший компаньон. Успевший переметнуться обратно к прежнему работодателю Эйтор взирал исподлобья на Кальтера и помалкивал. Либо чилиец принципиально не желал общаться с разрушителем его новой надежды на спасение, подаренной ему директором, либо ему просто было нечего сказать.
В принципе Куприянову тоже не о чем было с ним говорить. И все же, когда Кальтер начал снимать с Рисаля обувь и униформу, то не выдержал и поинтересовался у Рамоса:
— Я так понимаю, парень, что здесь наши пути расходятся. Или ты все еще хотел бы получить пакаль, раз уж я тебе его пообещал?
— Только не надо мне врать, сеньор! — огрызнулся Эйтор. — Что я от вас и получу, так это нож в спину и уж точно не награду за помощь!
— С чего ты вдруг так решил? — удивился Обрубок. — Неужели ты предпочитаешь верить ван Хейсу, который застрелил Ковача и предал своих, а не мне — человеку, который тебя еще ни разу не обманул?
— Какая теперь разница, кому я верю, а кому нет! — Рамос испустил тяжкий вздох и поник головой. — Ван Хейс мертв, а вы, гляжу, хотите выдать себя за пострадавшего охранника и попытаться обманом эвакуироваться отсюда в числе раненых. Что тоже равносильно самоубийству, в котором я не собираюсь участвовать, и не просите!
— Что значит — ван Хейс мертв? — Кальтер присмотрелся ко второму распластавшемуся на полу телу. Вопреки заявлению чилийца, директор дышал, хоть редко, но уверенно, что было заметно даже издали. — Не говори ерунды: жив твой ван Хейс! Просто я сломал ему ногу, а потом вырубил его на пару часиков, вот и все. Так же, как Рисаля. Думаю, что к приходу морпехов оба очнутся, хотя полную гарантию, конечно, не даю. А вот с третьим их приятелем мы рассорились вдрызг, и его самочувствие сейчас уже не такое оптимистичное. Так что, если ты считал его другом, прими мои извинения и соболезнования.