– Он подумает, что я его кинул. А ты видел, что он делает с теми, кто его кидает.
Я немного подумал и произнес:
– Ладно.
После чего достал пистолет и со всей силы ударил Майка рукояткой по голове.
Майк сразу упал. Я сунул пистолет обратно в карман, перешагнул через тело и последние сто ярдов прошел один.
48
Я стоял у входа в пещеру такую огромную, что стены и сводчатый потолок терялись в темноте. Пол, гладкий и темный, напоминал поверхность замерзшего пруда. Я медленно пошел вперед, и мои шаги отражались эхом от невидимых стен. Больше ни звука и ни души. Я выставил меч перед собой и думал, что, может быть, где-то есть еще один ход и я зря так рано вырубил Майка. А потом я услышал голос Могара. Казалось, он идет ниоткуда и одновременно отовсюду.
– Мистер Кропп. Вы не перестаете меня удивлять.
Я остановился и левой рукой достал пистолет. Но я вынул его больше спокойствия ради, чем для чего-то еще, а потому не стал никуда целиться и просто опустил руку.
– Где Наталия? – Мой голос был тонок и тих, как у ребенка.
– Здесь.
Казалось, он говорит прямо мне в ухо. Я резко повернулся кругом и увидел, что они идут ко мне. Наталия шла первой, а Могар прятался позади. Левой рукой он держал Наталию за шею, а в правой сжимал кинжал.
Они остановились футах в двадцати, и Могар улыбнулся.
– Рад, что ты уже успел позаботиться о мистере Арнольде, – похвалил он и кивнул на пистолет. – Этот тип никогда мне не нравился.
Глаза Наталии были сухие, но красные – наверняка от слез. Спутанные темные волосы падали на лицо, а на лбу виднелся кровоподтек.
– Бедная, – сказал я. – Ты в порядке?
Наталия кивнула.
– Я принес меч, мистер Могар. Отпустите ее.
– Сначала пистолет, согласен? Он ни к чему, мистер Кропп, а ты рискуешь совершить непоправимую ошибку. Ты можешь попасть не в того человека.
Я поразмыслил. Если откажусь, он может заколоть Наталию до того, как я выстрелю, да еще и промахнусь. Но меч был у меня, и Могар понимал, что, если убьет Наталию, у меня больше не будет причины оставить его в живых. Правда, без Наталии это не имело для меня никакого значения.
Я отшвырнул пистолет, и он заскользил по черному полу во мрак.
– Молодец, – сказал Могар. – А теперь, пожалуйста, меч.
– Сначала отпустите ее.
Могар рассмеялся:
– О боги, какими мы стали смелыми! Но смелость, мистер Кропп, никогда не заменит ум.
Он приставил острие кинжала к боку Наталии. Она округлила глаза и крикнула:
– Кропп!
– Решай, мистер Кропп, – сказал Могар. – Или бросаешь меч, или она умрет.
Наталия была просто человеком, и, как сказал Майк, чего стоила ее жизнь, когда на кону весь мир? Если я не отдам меч, Могар убьет Наталию. Если отдам, то он, скорее всего, опять же ее убьет, а я нарушу клятву – единственную клятву в моей жизни.
Я понимал, что любое решение наверняка будет ошибкой, как все, которые я принимал с начала этой истории. Я постоянно косячил, а потом возвращался, чтобы налажать еще больше. Чтобы исправиться, мне, может быть, надо сначала решить, а после сделать наоборот.
Глядя на Могара, я понял одну простую вещь: моим главным врагом был вовсе не Могар. Им был пятнадцатилетний лох с Мечом Королей.
– Выбирай, Кропп, – спокойно повторил Могар.
И я выбрал.
Я бросил ему меч. Тот упал примерно на полпути между нами. Я ожидал, что Могар отпустит Наталию и бросится за мечом, но он не шелохнулся. Он смотрел мне в глаза, а у меня возникло мерзкое предчувствие, как тогда в квартире дяди Фаррела за секунду до того, как Могар погрузил меч в его грудь.
– Не надо, мистер Могар, – взмолился я. – Теперь-то зачем? Пожалуйста, не трогайте ее.
– О мистер Кропп, – ответил Могар, – неужели после всего, что произошло, ты так ничему и не научился?
И с этими словами он вонзил кинжал в бок Наталии.
49
Наталия упала, даже не вскрикнув. Я смотрел, как она падает, и на секунду оцепенел, а потом рванулся к мечу, но было поздно. Могар опередил меня. Я бросился на него, он откатился в сторону.
Вскочив на ноги, я выхватил из-за ремня черный меч и собрался переложить его в правую руку, но Могар двигался слишком быстро. Меч Королей со свистом опускался на мою голову.
Я едва успел поднять свой и заорал во всю глотку. Удар Экскалибура был таким мощным, что у меня чуть не сломалось запястье. Я отступил и замахнулся мечом, а Могар улыбался и явно был доволен собой.
Он атаковал почти с ленцой, приговаривая:
– Хорошо, мистер Кропп! Великолепно! Прекрасно парируете удар, сэр! Теперь на носок, легче шаг и выше клинок!
Могар наступал, я пятился. Он заходил то справа, то слева, потом снова справа и в итоге так отбил мою руку, что хрустнул плечевой сустав.
Могар вцепился мне в правую кисть. Рука у него была холодная, а хватка очень крепкая. Я ощутил под челюстью острие Экскалибура. Могар подступил ближе, и теперь мы стояли буквально нос к носу.
– Есть в тебе что-то, чего я никак не пойму, Альфред Кропп, – прошипел он. – Почему ты никак не угомонишься? Я убил твоего дядю, а ты связался с Беннасио. Я убил Беннасио, ты остался один, но все равно полез на рожон.
Я убил Наталию, а ты продолжаешь драться. Так объясни мне, мальчишечка, почему ты никак не уймешься?
– Я… я дал клятву, – срывающимся голосом ответил я.
Могар чуть запрокинул голову, его рот начал расплываться в улыбке, глаза заблестели.
– Дал клятву! Альфред Кропп дал клятву! – Он хрипло рассмеялся. – Не сомневаюсь, что лорду Беннасио.
– Нет, – сказал я. – Небесам.
И в ту же секунду со всей силы двинул ему коленом между ног. Потом я высвободил руку с мечом и отступил, а Могар упал на каменный пол пещеры. Вот оно! Давай, Кропп, пока он не поднялся, вонзи в него меч! Но что-то помешало мне это сделать. Вместо того чтобы убить Могара, я просто стоял, переводил дух и ждал, когда он поднимется.
– Он вам не принадлежит, мистер Могар. Неужели не понимаете? Он ничей.
Могар встал, и лицо его исказилось от боли и чего-то еще вроде злобы, но не чистой, а с примесью грусти. Так кривится маленький мальчик, когда понимает, что не получит любимую конфету.
– Кто ты такой? – спросил он, хватая ртом воздух. – Кто ты, Альфред Кропп? Почему я всюду на тебя натыкаюсь? Ты, жирный, будто булыжник, который вечно попадается под ноги.
С каждой репликой Могар делал шаг вперед, а я – назад.
– Почему после гибели Сэмсона Беннасио пришел именно к тебе? – Шаг. – Зачем он притащил тебя сюда? – Шаг. – Почему он взял с тебя клятву? – Шаг. – Кто ты, Альфред Кропп?
– Я – сын Бернарда Сэмсона и наследник Ланселота.
Могар застыл на месте. Вид у него был такой, будто я влепил ему пощечину. Затем боль и печаль испарились, осталась одна злоба.
Он дико взревел и бросился на меня. Я поднял свой черный клинок и отразил удар Экскалибура. От звона стали у меня заложило уши. Глаза Могара сверкали от бешенства, и он с такой скоростью размахивал мечом, что тот превратился в размытое серебряное пятно.
Могар наступал, а я пятился, пока не уперся в стену. Теперь мне оставалось либо дать отпор, либо сдаться и умереть.
Я держал меч двумя руками и двигался только благодаря инстинктам. А Могар нырял то в одну сторону, то в другую, нагибался, отклонялся и поворачивался кругом. Клинки пронзительно скрежетали. Я почувствовал сквозь плащ, как в спину впились острые камни.
И тогда я громко, как только мог, выкрикнул имя Беннасио. Это окончательно взбесило Могара. Он ударил меня кулаком в плечо, и я выронил меч.
Могар придавил мне шею предплечьем, я начал задыхаться и понял, что бой закончен.
– Наследник Сэмсона! – прошипел он мне в лицо.
Острие Экскалибура уперлось мне в живот, прокололо плащ и начало медленно вспарывать рубашку.
– Наследник Ланселота! Причина моего изгнания! Вот круг и замкнулся, Альфред Кропп!
– Пожалуйста, – прошептал я. – Пожалуйста, мистер Могар…
Я сам не понимал, о чем просил – не то что-то сделать, не то чего-то не делать.
– А благородный Беннасио рассказывал тебе, как встретил смерть твой отец? Кто-нибудь говорил тебе, Альфред Кропп, как умер папуля?
Я почувствовал, как клинок проткнул мне кожу и теплая кровь потекла по животу.
– Пожалуйста, – твердил я. – Пожалуйста.
– Я истязал его. Я исполосовал его всего, пока он не начал умолять на коленях, чтобы я его прикончил. Вот именно так, как ты умоляешь сейчас.
Его рука сделала движение вперед. Клинок вошел глубже – может, на четыре или пять дюймов, и я ощутил привкус крови.
– А когда у него не осталось сил умолять, я отрубил его жалкую голову.
Он снова шевельнул рукой, на этот раз резко, и мой рот наполнился кровью.
Лицо Могара поплыло у меня перед глазами, голос звучал все тише.
– А потом я взял голову Бернарда и посадил ее на стальную пику. Я выставил ее у входа в мое убежище, чтобы жрали падальщики, чтобы его глаза и язык выклевали вороны. И вот круг замкнулся, мистер Кропп. Пора прощаться. На сей раз ты оставишь меня и присоединишься к отцу.
И Могар вонзил в меня меч по самую рукоять. Я услышал звук, с которым клинок, пронзая меня насквозь, разорвал плащ и легко, как в песок, вошел в каменную стену.
Могар отпустил меч и шагнул назад. Он снова улыбался.
– А теперь умри, Альфред Кропп.
Наверняка не скажу, но думаю, что я и умер.
50
После смерти я побывал в нескольких местах.
Сперва я завис под сводом пещеры и сверху увидел себя, пригвожденного мечом к стене. Могар, обеими руками схватившись за рукоять, изо всех сил тянул меч к себе. Его лицо перекосилось от натуги. Он рычал от злости и бессилия, и его рев эхом разлетался по всей пещере.
Он все тянул и тянул меч, но никак не мог вытащить его из стены.
Потом Могар, пошатываясь, отошел от меня, разыскал свой кинжал с двухфутовым лезвием, который бросил, когда кинулся за мечом, и снова вернулся ко мне. Наверное, он собрался освободить меч от моей плоти, потому что тело человека слишком мягкое и не может служить упором. После этого картинка постепенно исчезла.
Наступила тишина, а потом я услышал шелест листвы.
И очутился в больничной палате. Я сидел у маминой койки, а мама просила:
– Пожалуйста, помоги. Сделай так, чтобы не было больно.
Я не мог этого вынести, отвернулся и увидел на диване дядю Фаррела с мечом в груди. Он выдернул клинок и протянул мне.
– Забери его, Эл. Забери его.
Я отвернулся от дяди. Рядом со мной стоял Бернард Сэмсон, мой отец, и он говорил мне:
– Они принадлежат древнему тайному Ордену и связаны клятвой хранить меч, пока не придет Хозяин и не предъявит на него свои права.
Я снова отвернулся и увидел Беннасио. Я слышал наши голоса, но это было больше похоже на воспоминание.
Кто же это, если Артур умер?
Хозяин – тот, кто заявит на меч свои права.
И кто это может быть?
Хозяин меча.
Беннасио отвернулся, и мне стало грустно, потому что по нему я скучал больше всех.
А потом я увидел Леди в Белом. Она сидела под тисовым деревом. Ветра я не чувствовал, но ее темные волосы развевались, а полы белого плаща перекатывались, как волны.
Она не посмотрела на меня, когда я встал рядом. Ее щеки были мокры от слез.
– Я умер? – спросил я.
– А ты хочешь умереть?
– Думаю, что хочу. Я очень устал.
Большего всего на свете мне хотелось лечь на землю, положить голову ей на колени и чтобы она гладила мой лоб.
По ее щеке скатилась слеза, и я сказал:
– Пожалуйста, не надо. Я ведь старался. С самого начала я делал то, о чем просили. Дядя Фаррел попросил помочь ему достать этот меч, и я помог. Беннасио попросил помочь вернуть меч, и я снова помог. Могар попросил принести меч ему, и я принес. Но каждый раз, когда я выполнял чью-то просьбу, кто-нибудь умирал. Так что сами видите, леди, – больше никого не осталось. Уже никто не нуждается в моей помощи, и никто не умрет из-за моих стараний. Мне незачем возвращаться.
Я отвернулся, потому что видеть ее слезы было невыносимо. Она оставалась на месте, но я не мог ее видеть; я различал только воспоминания о ней, о тисовом дереве, о высокой траве и блеске битого камня на склоне террикона. И еще о бабочках над головой.
– Час пробил, Альфред Кропп. Теперь ты вспомнил то, что было забыто?
Затем все сгинуло. Даже тьма не была темной, потому что память о темноте угасла. Не было ни света, ни звуков, ни ощущений, даже меня самого не стало. Альфред Кропп умер.
И когда умирала последняя моя частичка, я вспомнил, о чем забыл.
Я потянулся к тисовому дереву и вынул из тела бабочки серебряную булавку. Освобожденная, она забила красно-черными с золотом крыльями, взлетела и поднималась все выше в лазурное небо, пока совсем не исчезла.
Темнота вернулась. Но она царила только потому, что у меня были закрыты глаза.
И я решил их открыть.
Я снова оказался в пещере Мерлина, и у меня из живота торчала рукоятка Меча Королей.
И до меня наконец дошло, кто был хозяином меча.
51
Могар подошел ко мне с черным кинжалом в руке. Но звук моего голоса заставил его остановиться.
– Хозяин… – выдохнул я. – Хозяин меча… тот… – Я закашлялся, кровь наполнила рот и потекла по подбородку. – Тот, кто… объявит себя… хозяином.
Я сжал рукоять. Я потащил из себя меч, и металлический клинок заскрежетал о камень. Могар открыл рот, чтобы закричать или что-то произнести. Но я уже никогда не узнаю зачем, потому что к тому моменту освободился от меча. Или меч освободился от меня. Я размахнулся и по широкой дуге – моя кровь еще слетала с клинка Экскалибура – одним ударом снес его проклятую голову.
Я опустился на холодный каменный пол и понял, что все еще могу умереть. Но я уже однажды умирал, и смерть меня больше не волновала, надо было только закончить начатое.
Я на карачках пополз к Наталии, но сил в руках не осталось, и я плюхнулся на живот. Меч пришлось бросить – чтобы доползти, нужны обе руки.
Ее тело окружал мягкий белый свет. Глаза мои застилали слезы, и я видел смутно, но мне показалось, что над ее телом зависла чья-то тень и что у этой тени были крылья.
В голове у меня было пусто, перед глазами расплывались черные пятна. Мне было не добраться до Наталии, но я твердил себе, что могу продвинуться еще на один дюйм.
«Еще один дюйм, Кропп, – говорил я себе. – И еще один».
Так я и полз. Дюйм за дюймом. От холода у меня клацали зубы. Никогда в жизни мне не было так холодно. Мне было больно смотреть на свет вокруг ее тела, я закрыл глаза и ощутил тепло, словно кто-то закутывал меня в одеяло.
В ушах зашумело. Я представил широкую реку, впадающую в океан. Прошли сотни лет, тысячи лет, а я все не знал, насколько я приблизился к Наталии и приближался ли к ней вообще.
А потом уловил запах персика.
Я открыл глаза и увидел лицо самой прекрасной девушки на земле.
– Силой Меча, Наталия… – зашептал я ей в ухо. – Именем архангела Михаила…
Я погрузил пальцы в рану в животе и поднес руку к тому месту, куда ударил кинжалом Могар.
Я смазывал ее рану своей кровью и шептал:
– Видишь, я вспомнил. Я вспомнил то, что забыл. Я собирался умереть только потому, что страшно устал, но потом вспомнил то, что забыл. Я вспомнил… власть исцелять плоть и уничтожать плоть… Так что вставай, Наталия, потому что теперь я хозяин меча и тебе придется сделать по-моему.
Другой рукой я гладил ее по волосам и по лбу, повторяя:
– Не умирай… не умирай…
Мне казалось, что это длилось очень долго, но вот Наталия открыла глаза, глубоко вздохнула, и я понял, что спас ее.
52
Наверное, после этого я бы истек кровью рядом с Наталией, но появился Майк, который и нашел нас в той пещере. Вскоре какие-то люди погрузили нас на носилки и подняли по тропе наверх, а там уже ждал вертолет. И на этом вертолете нас переправили в лондонскую больницу.
Спустя две недели я уже мог садиться и по чуть-чуть есть густую пищу. Правда, больничная и при лучших обстоятельствах не особенно вкусная, а так как дело происходило в Англии, то еда была просто паршивой.
Мне сделали две операции: удалили часть толстой кишки и подлатали левое легкое, которое Могар порвал своим последним тычком. Спустя еще две недели я начал понемногу ходить. Иногда Наталия прогуливалась со мной по коридору. Мы почти не разговаривали, но она поблагодарила меня за то, что я спас ей жизнь.
А я однажды спросил, верит ли она в ангелов.
– В детстве верила, что у меня есть ангел-хранитель, – ответила Наталия.
– Это не считается. Малые дети и в Санта-Клауса верят. Твой отец говорил, что ангелы существуют, верим мы в них или нет.
Наталия отвернулась, а я готов был отвесить себе пинка за то, что упомянул ее отца. Она ведь впервые заговорила со мной как с человеком нормальным хотя бы наполовину.
– Наверно, тебе будет трудно меня простить, – сказал я. – У меня, как ни стараюсь, не получается.
– Ты должен был позволить мне умереть, – ответила Наталия. – Так было бы лучше. Почему ты не дал мне умереть?
Она расплакалась.
Я попросил прощения, но ей только хуже стало. Тогда я начал думать, что у меня есть особый дар ухудшать и без того скверное. Я попытался взять Наталию за руку, но она только отвернулась. Я спас ее жизнь, но не разбитое сердце.
Когда Наталия ушла, мне стало по-настоящему плохо. Так худо мне не было за всю эту историю с мечом. Вы можете подумать, что после спасения шести миллиардов жизней я должен был чувствовать себя лучше, но этого не случилось. Я спас мир, но не мог оживить дядю Фаррела. И моего отца это тоже не вернуло.