Исход (Том 1) - Стивен Кинг 5 стр.


Норм подошел к плите и поставил кофейник. Затем тяжело опустился на стул и стал мрачно ждать, пока закипит вода. Когда она уже сильно шумела, он вытащил носовой платок из заднего кармана брюк и чихнул. «Ну вот, простыл, — подумал он. — Этого еще не хватало ко всему прочему». Но Норм так и не вспомнил о мокроте, вырвавшейся из легких того парня Кэмпиона в прошлый вечер.

Хэп прилаживал в гараже новую выхлопную трубу к «скауту» Тони Леоминстера, а Вик Пэлфри, раскачиваясь в стареньком кресле-качалке и потягивая пиво «Доктор Пекнер», наблюдал за Хэпом, когда у входа зазвенел колокольчик. Вик обернулся.

— Это полиция штата, — сказал он. — Похоже, и твой кузен здесь. Джо Боб.

Хэп выбрался из-под «скаута», вытирая руки ветошью. Идя к двери, он сильно чихнул. Как он ненавидел летние простуды! Это было хуже всего.

Джо Боб Брентвуд, чей рост был почти шесть с половиной футов, стоял позади своей патрульной машины, вставляя в нее шланг бензоколонки. Позади него, как павшие в бою солдаты, лежали три бензоколонки, сбитые Кэмпионом прошлой ночью.

— Хэп, старая лиса! — крикнул Джо Боб, переводя насос в автоматический режим и переступая через шланг. — Да ты счастливчик, раз твоя станция все еще здесь сегодня утром.

— Черт, Стью Редмен видел, как приближалась машина того парня, и отключил насосы. Хотя искр хватило бы на целый фейерверк.

— Все равно тебе повезло. Послушай, Хэп, у меня есть к тебе еще одно дельце, кроме заправки.

Джо Боб взглянул на Вика, стоящего в дверях здания:

— Этот старый хрыч тоже был здесь вчера вечером?

— Кто? Вик? Да, он проводит здесь почти все вечера.

— А он может держать рот на замке?

— Конечно, ручаюсь. Он порядочный человек.

— Ну что ж, войдем внутрь. Мне кажется, старик тоже должен слышать. А ты, если сможешь, позже позвони и остальным присутствовавшим при вчерашнем инциденте.

Они миновали площадку стоянки и вошли в здание.

— Доброе утро, офицер, — приветствовал его Вик.

Джо Боб кивнул.

— Кофе, Джо Боб? — предложил Хэп.

— Пожалуй, нет. — Он мрачно посмотрел на них — Дело в том, что я не знаю, как посмотрит мое начальство даже на то, что я вообще нахожусь здесь. Думаю, им это не понравится. Поэтому, когда эти приятели заявятся сюда, не говорите им, что я был здесь, хорошо?

— Какие приятели, офицер? — спросил Вик.

— Парни из отдела здравоохранения, — ответил Джо Боб.

Вик выдохнул:

— О Господи, это была холера. Я знал, что это так.

— Я ничего не знаю, — ответил Джо Боб, усаживаясь на один из пластмассовых стульев. Его костлявые колени чуть ли не доставали до шеи. Он вытащил пачку «Честерфилда» из кармана рубашки и закурил. — Финнеган, следователь по делам о насильственной и скоропостижной смерти…

— О, это было ужасно! — с горячностью выкрикнул Хэп. — Ты бы видел, как он важно выхаживал здесь, Джо Боб. Совсем как индюк во время брачного тока. Все что-то вынюхивал, выискивал.

— Да он шишка на ровном месте, — согласился Джо Боб. — Ну так вот, он позвал доктора Джеймса, чтобы осмотреть этого Кэмпиона, а затем они позвали еще одного доктора, которого я совсем не знаю. А потом они позвонили в Хьюстон. А около трех утра отправились на маленький аэродром в окрестностях Брейнтри.

— Кто?

— Патологоанатомы. Все трое. Они находились там вместе с телами до восьми часов. Наверное, делали вскрытие, но я не знаю наверняка. Потом они позвонили в Центр вирусологии в Атланте, так что эти ребята прибудут сюда после полудня. Но они сказали, что одновременно с этим Министерство здравоохранения направит нескольких своих людей обследовать всех, находившихся на этой заправке вчера вечером, и тех из Брейнтри, кто находился в зоне риска. Не знаю, но похоже, что они хотят посадить всех на карантин.

— Федеральный Центр вирусологии в Атланте, — протянул Вик. — Интересно, пошлют ли они вертолеты с военными, как это было при угрозе эпидемии холеры?

— Откуда я знаю! — ответил Джо Боб. — Но я подумал, что вы имеете право знать. Из всего слышанного я понял, что вы просто хотели оказать помощь.

— Мы признательны тебе, Джо Боб, — медленно произнес Хэп. — Что сказали Джеймс и остальные врата?

— Не так много. Но они выглядели испуганными. Я никогда не видел врачей такими испуганными.

Все трое замолчали. Хэп вытащил бумажный платок из ящика, стоявшего рядом с кассой, и высморкался.

— А что выяснили о Кэмпионе? — спросил Вик. — Известно хоть что-нибудь?

— Мы все еще выясняем, — с напускной важностью произнес Джо Боб. — В его удостоверении личности сказано, что он из Сан-Диего, но у большинства бумаг, находившихся в его бумажнике, два или три года назад истек срок действия. Водительские права просрочены. У него была карточка Национального банка Америки, выданная в 1986 году, но ее срок тоже истек. У него был и военный билет, так что мы его тоже проверяем. Капитан предполагает, что Кэмпион не жил в Сан-Диего уже года четыре.

— Самоволка? Побег? — спросил Вик. Он откашлялся, сплюнул и растер мокроту.

— Еще не знаем. Но в этом военном билете сказано, что Кэмпион завербован до 1997 года, а одет он был в гражданское, с ним была его семья, к тому же он находился чертовски далеко от Калифорнии. Впрочем, я что-то разболтался.

— Хорошо, я свяжусь с остальными и передам им твои слова, — заверил Джо Боба Хэп. — Я так тебе обязан.

Джо Боб встал.

— Ладно. Только не сообщай моего имени. Я не хочу потерять работу. Твоим приятелям вовсе не обязательно знать, кто предупредил тебя, ведь так?

— Конечно, — согласился Хэп, а за ним и Вик.

Когда Джо Боб уже подходил к двери, Хэп дважды чихнул.

— Ты должен поберечься, — сказал Джо Боб. — Нет ничего хуже летней простуды.

Неожиданно позади них раздался голос Вика:

— Возможно, это вовсе не простуда.

Они повернулись в нему. У Вика был испуганный вид.

— Сегодня утром я проснулся с насморком и кашлем, да еще и чихал как проклятий, — сказал Вик. — К тому же у меня сильно болела голова. Я принял несколько таблеток аспирина, и мне стало немного легче, но насморк у меня не прошел. Возможно, мы все заразились. Тем, что было у Кэмпиона. Тем, от чего он умер.

Хэп долго смотрел на старика и когда уже собирался выложить свои причины, почему этого не может быть, снова чихнул.

Джо Боб мрачно посмотрел на них, а потом сказал:

— Знаешь, возможно, вовсе неплохая идея — закрыть автозаправку, Хэп. Хотя бы на сегодня.

Хэп испуганно взглянул на него и попытался вспомнить все свои аргументы. Но не смог найти в голове ни одного. Единственное, что он вспомнил, так это то, что, он тоже проснулся с головной болью и насморком. Что ж, все заболевают неожиданно и сразу. Но ведь пока здесь не появился тот парень Кэмпион, он был здоров. Вполне здоров.

Сыну Ходжесов было шесть лет, а его сестренкам — четыре и полтора года. Двое младших спали, а старший играл во дворе. Лила Брюетт, сидя в гостиной, смотрела сериал «Юный и неутомимый». Она надеялась, что Салли не придет до конца серии. Когда дела в Арнетте еще шли хорошо, Ральф Ходжес купил большой цветной телевизор, а Лиле так нравилось смотреть телесериалы в цвете. Все выглядело намного лучше и интереснее.

Она затянулась сигаретой, выдохнула дым и закашлялась. Поспешив в кухню, она выплюнула целый ком мокроты. Кашель начался сегодня утром, когда она проснулась, и весь день ей казалось, будто кто-то щекочет ей горло пушинкой. Она вернулась в гостиную, но прежде выглянула в окно, чтобы убедиться, что с Бертом Ходжесом все в порядке. Лила обвела глазами комнату и пожалела, что ее собственный дом не выглядит так же замечательно. У Салли было хобби — рисовать картинки с изображением Иисуса Христа. Особенно Лиле нравилась одна, изображавшая «Тайную вечерю». Картинка висела над телевизором; Салли говорила, что использовала для нее шестьдесят разных оттенков масляной краски и рисовала целых три месяца. По мнению Лилы, это было настоящее произведение искусства.

Вдруг малышка Черил начала хныкать, всхлипывая и захлебываясь кашлем. Лила отложила сигарету и поспешила в спальню. Эва, четырехлетняя девочка, все еще спала, Черил же лежала на спине в своей кроватке, лицо ее приобретало угрожающе лиловый оттенок. Плач малышки становился все более странным и необычным. Лила, не боявшаяся крупа, потому что оба ее собственных ребенка переболели им, приподняла девочку за пяточки и осторожно похлопала ее по спинке. Она не имела ни малейшего представления, рекомендовал ли доктор Спок такой метод обращения с малышами, так как никогда не читала его книг. Но это помогло малышке Черил. Она издала какой-то странный звук, похожий на лягушачье кваканье, и выплюнула на пол не менее странный комок желтой слизи.

— Лучше? — спросила Лила.

— Да, — ответила малышка Черил. Она уже снова засыпала.

Лила собрала слизь бумажной салфеткой. Она не могла вспомнить, чтобы когда-нибудь ребенок выплюнул так много за один раз. Нахмурившись, она снова уселась перед телевизором, закурила новую сигарету, чихнула при первой затяжке, а потом закашлялась.

Глава 4

Прошел час после наступления сумерек. Старки сидел в одиночестве за длинным столом, внимательно изучая листки тонкой желтой бумаги. Их содержание наводило на него ужас. Он служил своей стране верой и правдой тридцать шесть лет, начав, как робкий новичок из Вест-Пойнта. Он награждался медалями. Он общался с президентами, давая им советы, и к его советам прислушивались. В его жизни было много неприятных моментов, но этот…

Он был испуган — испуган до такой степени, что не смел даже себе признаться в этом. Именно от такого страха люди сходят с ума.

Повинуясь безотчетному импульсу, он поднялся и подошел к стене, в которую были вмонтированы пять мониторов. Вставая, он сбросил один из листков. Тот лениво покружил в очищаемом приточной вентиляцией воздухе и приземлился на кафельный пол, наполовину скрываемый длинной, отбрасываемой столом тенью. На листке можно было прочитать следующее:

«УСТАНОВЛЕНО

КОД КРОВИ: 848 — АВ

КЭМПИОН (У.) САЛЛИ

АНТИГЕН ИЗМЕНЕН И МУТИРУЕТ

ГРУППА ОСОБОГО РИСКА / ВЫСОКАЯ СМЕРТНОСТЬ

ЗАРАЗНОСТЬ СОСТАВЛЯЕТ 99, 4%

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЦЕНТРА ВИРУСОЛОГИИ АТЛАНТЫ

СВЕРХСЕКРЕТНО. Р-Т-222312А»

Старки нажал кнопку под средним экраном, и тут же с раздражающей безотказностью вспыхнуло изображение: пустыня в Западной Калифорнии, ее восточная часть. Местность была безлюдной, и эта безжизненность казалась еще более жуткой в красно-лиловых тонах инфракрасной фотографии.

«Это здесь, немного впереди, — подумал Старки. — «Голубой Проект».

Страх снова попытался завладеть им. Старки полез в карман и достал голубую таблетку. Это было то, что его дочь называла «успокоитель». Название не имело значения, важен был результат. Он, не запивая, проглотил таблетку, его жесткое, без единой складки лицо сморщилось.

«Голубой Проект».

Он взглянул на остальные пустые мониторы и включил их. Четвертый и пятый показывали лаборатории: четвертый — общей медицины, пятый — вирусной биологии. В лаборатории вирусной биологии было очень много клеток с животными, в основном с морскими свинками, бенгальскими макаками-резус и несколькими собаками. Казалось, никто из них не спал. В медлаборатории маленькая центрифуга до сих пор вращалась, бессмысленно наматывая круги. Старки жаловался на это. Он жаловался с горечью. Было нечто пугающее в этой вращающейся центрифуге, в то время как мертвый доктор Эзвик лежал рядом на полу, раскинувшись как пугало, сбитое сильным порывом ветра.

Ему объяснили, что центрифуга подключена к той же электрической цепи, что и свет, и если выключить центрифугу, то и свет погаснет. А камеры, установленные там, не оборудованы для съемки в инфракрасных лучах. Старки понимал. Возможно, кто-то еще из военного начальства захочет приехать из Вашингтона, чтобы посмотреть на лауреата Нобелевской премии, лежащего на глубине четырехсот футов в пустыне в миле отсюда. Если мы отключим центрифугу, то отключим и профессора. Элементарно. Это то, что его дочь назвала бы «Ловушка-22».

Он принял еще один «успокоитель» и взглянул на экран второго монитора. Это изображение нравилось ему меньше всего. Ему не нравился мужчина, уткнувшийся лицом в тарелку с супом. Как будто кто-то подошел к нему и сказал: «Вы проведете целую вечность, засунув физиономию в миску с супом». Это напоминает старый кошмарный трюк с кремом от торта на лице: становится вовсе не смешно, когда крем попадает в вас.

Второй монитор показывал кафетерий «Голубого Проекта». Авария случилась как раз во время пересменки, а кафетерий пользовался большой популярностью. Старки подумал, что для них было не так уж принципиально важно где умереть: в кафетерии, в своей постели или в лаборатории. Но все-таки этот мужчина, уткнувшийся лицом в тарелку с супом…

Мужчина и женщина в голубых комбинезонах скрючились на полу радом с автоматом по продаже конфет. Мужчина в белом комбинезоне распростерся рядом с музыкальным автоматом. А за большим столом в разных позах застыли девять мужчин и четырнадцать женщин: некоторые из них припали к столу, другие сжимали в застывших руках стаканы с пролитой колой. А за вторым столом, почти в самом дальнем углу, сидел мужчина, в котором опознали Фрэнка Д. Брюса. Это он уткнулся лицом в тарелку с супом.

Первый монитор показывал только часовое табло. До 13 июня все индикаторы и цифры на этом табло были зелеными. Теперь они горели ярко-красным светом. Часы остановились. На табло светились цифры: 06:13:90:02:37:16. Тринадцатое июня тысяча девятьсот девяностого года. Два часа тридцать семь минут шестнадцать секунд.

Сзади послышался легкий шум. Старки один за другим выключил мониторы и обернулся.

— Войдите.

Это оказался Крейтон. Вид у него был мрачный, а кожа приобрела какой-то синевато-серый оттенок. «Снова плохие новости — спокойно подумал Старки — Кто-то еще нырнул в тарелку с остывшим супом».

— Привет, Лен, — спокойно приветствовал он вошедшего.

Лен Крейтон, кивнув в ответ, сдавленно произнес:

— Билли. Это… Господи, просто не знаю, как сказать тебе.

— Кажется, слово за словом — самый лучший способ, солдат.

— Эти люди, обнаружившие тело Кэмпиона, прошли предварительное обследование в Атланте, и новости плохи.

— Все?

— Пятеро наверняка. Правда, есть один — его зовут Стюарт Редмен — только у него результат пока отрицательный. Но, насколько нам известно, и у самого Кэмпиона результат был отрицательным целых пятьдесят часов.

— Если бы Кэмпион не сбежал… — сказал Старки. — Это все из-за небрежной организации безопасности, Лен. Очень небрежной.

Крейтон согласно кивнул.

— Продолжай.

— В Арнетте объявлен карантин. Мы выявили шестнадцать случаев перманентной мутации гриппозного вируса А. Но во всех этих случаях причина заболевания не вызывает сомнений.

— А средства массовой информации?

— Все так же, без проблем. Они уверяют, что это сибирская язва.

— Что еще?

— Одна очень серьезная проблема. Есть один патрульный из Техаса по имени Джозеф Роберт Брентвуд. Его кузену принадлежит автозаправка, недалеко от которой скончался Кэмпион. Вчера утром Брентвуд заезжал туда, чтобы предупредить о визите чиновников из Министерства здравоохранения. Мы отыскали его три часа назад, теперь уже по дороге в Атланту. Но Брентвуд успел объездить половину восточного Техаса. Только одному Богу известно, сколько людей побывало с ним в контакте.

— Вот черт, — пробормотал Старки. Его ужаснула беспомощность, прозвучавшая в собственном голосе, и то, как мурашки противно поползли от мошонки вверх по животу «Заразность 99, 4 %», подумал он. Эта мысль снова и снова прокручивалась у него в голове. Ведь это означает 99, 4 % смертности, потому что человеческий организм не способен вырабатывать антитела, необходимые для того, чтобы остановить перманентную мутацию вируса антигена. Каждый раз, когда организм вырабатывает нужные антитела, вирус просто-напросто мутирует образуя несколько иной вид. По этой же причине просто невозможно создать универсальную вакцину.

Девяносто девять и четыре десятых процента.

— Господи, — наконец произнес он. — Что еще?

Очень мягко, тихо Крейтон сказал:

— Хаммер умер, Билли. Самоубийство. Он выстрелил себе в глаз из служебного пистолета. Листки с «Голубым Проектом» лежали на его столе. Мне кажется, ему показалось это достаточным объяснением причины самоубийства.

Старки прикрыл глаза. Вик Хаммер… был… его зятем. Как он сможет сообщить об этом Синти?… «Прости, Синти. Сегодня Вик нырнул в тарелку с остывшим супом. Вот, Синти, прими «успокоитель». Видишь ли, вышла какая-то ерунда, глупость. Кто-то перепутал ящики. Кто-то, кроме того, забыл включить элемент, который отрезает базу в случае угрозы. Задержка произошла только на сорок секунд, но этого было достаточно. Коробочка получила прозвище «нюхалка». Она сделана в Портленде, штат Орегон, по заказу Пентагона, контракт № 164480966. Коробочки составлялись компактно, но в отдельные ячейки женским техническим персоналом, однако дело было обставлено так, что никто из сотрудниц не догадывался, что они делают на самом деле. Одна из девушек, возможно, думала, что приготовить на ужин, а тот, кто должен был проверить ее работу, может быть, размышлял о продаже старого автомобиля. В любом случае, Синти, последним совпадением было то, что человек с поста безопасности № 4 по фамилии Кэмпион как раз вовремя заметил, что индикаторы загораются красным, и успел выскользнуть из комнаты, прежде чем двери захлопнулись и автоматически заблокировали выход. Он миновал главные ворота базы за четыре минуты до того, как включились сирены, и все выходы из базы оказались заблокированными. И никто не стал искать его, хватались только час спустя, потому что на постах безопасности не было мониторов — где-то же должна была кончаться слежка за самими следящими, иначе весь мир превратится в тюрьму — и все предполагали, что Кэмпион где-то здесь, ожидает, когда выявят зараженные территории. Поэтому он воспользовался возможностью побега и проявил изрядную хитрость, объезжая даже дома фермеров, и ему сопутствовала удача, так как он выбирал именно те места, где его машина могла проскользнуть незамеченной. Затем кто-то должен был принять решение, сообщать или нет обо всем этом Департаменту полиции, ФБР или тем и другим одновременно, вся эта хитроумная болтовня все еще продолжалась, а к тому времени, когда кто-то решил взять ситуацию под контроль, Кэмпион, эта удачливая ослиная задница — эта удачливая зараженная ослиная задница, — добрался до Техаса, а когда его наконец-то поймали, он уже никуда не удирал, потому что он сам, как и его жена и малышка-дочь, лежали на столах в морге в каком-то занюханном городишке под названием Брейнтри. Брейнтри, штат Техас. Иначе говоря, Синти, я пытаюсь втолковать тебе, что все это было только цепочкой совпадений в призовой гонке в ирландском тотализаторе. При этом, заметь, с оплошностью, долей некомпетентности вперемешку с удачей — я имел в виду с неудачей, извини меня, пожалуйста, — но в основном именно так все и произошло. В этом не было вины твоего мужа. Но он был начальником проекта, и он видел, что ситуация выходит из-под контроля, и тогда…»

Назад Дальше