Дамона Кинг - Вольфганг Хольбайн 13 стр.


- Рассказать можно немного, - резко ответил Бен. - Мы преследовали молодчика, не подозревая, что вы любезно предоставите в его распоряжение военный вертолет. Когда мы это заметили, было уже слишком поздно. Если бы Мандрейк не был таким превосходным пилотом, а стрелок таким близоруким, мы сейчас были бы мертвы.

Джогер воспринял этот выпад без особой реакции.

- Вы считаете, что это произошло с помощью стрелка? - спокойно спросил он.

- О, я знаю, куда вы клоните, - ответил Мандрейк вместо Мюррея. - Машина летела с экипажем, который не особенно хорошо умел с ней обращаться. Это были не ваши люди, если это то, что вас волнует, генерал.

- Вы уверены?

- Да. Ваши люди снесли бы нас с помощью бортового оружия, - убежденно сказал Мандрейк.

Джогер немного помолчал, но Дамона видела, как усиленно работают его мысли.

- Вы понимаете, насколько для меня важно быть уверенным, что мои люди не имели к этому отношения, - сказал он наконец. - Достаточно того, что исчезла машина. Собственно, где она появилась? Где-то над Лондоном, как я слышал?

- В Харроу, - кивнул Бен. - Это и для меня такая же загадка. Как Хирлет смог привести ее туда без того, чтобы об этом не пронюхали десятки людей? Но это мы выясним.

- Хирлет?

- Да, человек, которого мы подозреваем, - поправился Бен.

- Подозреваете?

В глазах Джогера появилась настороженность.

- То есть, вы не уверены, он ли это был?

- Машина стартовала с его земельного участка, но я не уверен, находился ли он при этом. Возможно, это был только трюк для того, чтобы навести нас на ложный след. Вам что-нибудь говорит это имя?

Джогер покачал головой.

- Нет. Я знаю каждого человека, который нес здесь службу в последние десять лет; но мистер Хирлет мне не известен. Несмотря на это, я, конечно, произведу розыск. До сих пор мы блуждали в потемках. Возможно, благодаря этой фамилии, мы получим первый след.

- Кто знает… Он мог и не носить этой фамилии, спекулируя оружием.

Джогер пожал плечами.

- Это обнаружится. Мы спрячем трупы экипажа и исследуем их. Я вам гарантирую, что мы схватим преступников.

- Надеюсь на это, - проворчал Бен.

Он откинулся назад, нащупал в кармане своего пальто сигареты и наконец вытащил размокшую пачку.

- Собственно, кроме вертолета, ничего больше не пропало? - простодушно поинтересовался он.

На этот раз по лицу генерала скользнула тень.

- Нет, - выдавил он. - А почему вы спрашиваете?

Бен пожал плечами.

- Я только подумал, действительно ли это случайность, что вертолет летел в этом направлении. Он был позаимствован у вас, а лететь на украденном вертолете через военную базу довольно глупо, если вас устроит такое выражение. До сих пор же Хирлет действовал весьма разумно.

Джогер недовольно кивнул.

Я прикажу перепроверить дело, - пообещал он. - В том случае, если тут есть какая-либо связь, мы ее найдем.

Телефон на его столе зазвенел. Генерал, казалось, очень обрадовался перерыву. Разговор мало-помалу приобретал направление, которое ему не нравилось.

Он взял трубку, представился к некоторое время молча слушал.

- Ваша транспортная машина готова, - сказал он, положив трубку. - Вы можете лететь назад в Лондон, если хотите. Я как-нибудь в течение этих дней свяжусь с вами и выясню все дальнейшее. Конечно, вы можете остаться здесь до утра. У нас достаточно места, а наш врач…

Бен, однако, отклонил предложение и встал.

- Это очень любезно с вашей стороны, генерал, но я должен срочно вернуться в Лондон.

- Я понимаю.

Джогер встал и проводил их до двери.

Снаружи ждал Темпе, который снова повез их в своем джипе на летное поле.

Несколькими минутами позже они уже сидели в геликоптере и мчались сквозь ночь в направлении Лондона.

Глава 4

Поле было погружено в сверкающий свет вычисленных прожекторов. Шум дизельных моторов и резкие выкрики команд перекрывали вой ветра. Больше дюжины больших зелено-коричневых грузовиков образовали широкий полукруг вокруг места падения вертолета, а на краю ярко освещенного участка торчала громадная тень транспортного вертолета, который должен был перевезти обломки Сикорского в Арлингтон.

Майор Белхам, зябко поеживаясь, поплотнее застегнул воротник своей форменной куртки и окоченевшими пальцами зажег сигарету. Он должен был ожидать, прибытия людей и материалы с ближайшей базы. Упоминание про останки вертолета действовало, как заклинание - Джогер посылал каждого имевшего в его распоряжении человека и при этом больше материалов, чем майор мог использовать. В кругу диаметром в двести метров, образованном машинами и прожекторами, теснились сотни солдат, которые обыскивали буквально каждый сантиметр грязной, мокрой земли, поднимая самые маленькие обломки, и тщательно упаковывали их в полиэтиленовые пакеты. Но ничего кроме обломков, они до сих пор не нашли.

Белхам отбросил спичку в сторону и медленно поплелся к воронке, в центре которой лежали разбитые остатки Сикорского.

- Ну, что?

Посмотрев наверх, человек в коричневой форме сапера узнал майора и грустно пожал плечами.

- Ничего, майор, - удрученно сказал он. - Ни трупов, ни останков, ничего…

Белхам задумался. Они уже битых два часа напряженно искали тела экипажа.

- Возможно, их выбросило, когда взорвался вертолет, - пробормотал он.

Однако, Белхам сам не был уверен в своих словах. Имея достаточный опыт полетов, он знал, что этого быть не могло.

Сапер покачал головой. Его лицо выражало глубокую печаль.

- Он не взорвался, - тихо проговорил он.

Белхам изумленно моргнул.

- Что?

- Он не взорвался. Или все то, чему я научился за тридцать лет - глупость.

Взгляд Белхама устремился к бесформенным контурам обломков.

- Не взорвался? - бессмысленно повторил он. - Тогда что же?

- Расплавился, - объяснил сапер. - Я знаю, это сумасшествие, но обломки выглядят так, как будто в них попала молния.

- Что за чушь! - Белхам фыркнул. - Нет такой молнии, которая имела бы столько энергии, чтобы расплавить вертолет.

- Вы предпочитаете лазерный луч? - спокойно возразил сапер.

Белхам подозрительно посмотрел на него.

- Послушайте, вы, вероятно, начитались фантастических романов? Или хотите разыграть меня?

- Ни то. ни другое, майор. Но это единственное объяснение, которое у меня есть. Вы сами сможете в этом убедиться.

Белхам немного помедлил, а потом решительно вошел в холодную дождевую воду, что заполнила воронку.

Он должен был сознаться, что при виде обломков вертолета вблизи ему в голову пришла такая же мысль. Требовалось большое воображение, чтобы в этой спекшейся массе обнаружить контуры вертолета. Алюминиевая обшивка расплавилась, вощеная бумага местами намазана, как масло на каркасе корпуса, и свисала вниз.

Массивный корпус отдельных конструкций вертолета был выгнут и выжжен, а в предполагаемой кабине пилота зияла обугленная дыра.

- Это действительно странно, - признался Белхам. - Но я думаю, мы сможем логически все объяснить.

- Это еще не все, - настаивал сапер. - Мы нашли нечто странное. Посмотрите.

Он прошлепал по колено в воде на другую сторону машины и позвал майора за собой.

На боковой стенке корпуса находилась дыра метровой ширины, сильно зазубренная, через которую можно было заглянуть в кабину пилота - или скорее туда, что от нее осталось.

Сапер включил карманный фонарик, направив его на разбитую приборную доску и обугленный каркас кресла пилота.

- Смотрите сюда.

Лишь через несколько секунд Белхам распознал, что имел в виду сапер. К пилотскому креслу приклеилась черно-серая блестящая масса, контуры которой смутно напоминали форму человеческого тела. Белхам с любопытством наклонился вперед, взялся рукой за искромсанный край металла дыры, а другой рукой ощупал сидение.

- Пластмасса, - ошеломленно пробормотал он, когда дотронулся до сидения. - Это какая-то пластмасса, довольно обугленная, но…

- У Сикорского ничего нет такого большого из пластмассы, - спокойно сказал сапер.

- Но…

- Кроме того, в момент взрыва сиденье было прожжено, - невозмутимо продолжал тот, - а это означает, что точно в этот момент ЭТО должно было находиться в кресле. В кресле пилота.

- Да вы сошли с ума, - слабо сказал Белхам.

- Хотел бы я, чтобы это было так, майор, - ответил сапер. - Но, к сожалению, факты говорят за себя. Кроме того, тут есть еще кое-что…

- Что?

Солдат молча залез в карман куртки и вытащил прозрачный пластиковый мешочек.

- Это я нашел в грязи совсем рядом с воронкой, - сказал он медленно.

Белхам взял мешочек и нерешительно повертел его в руках. Штука, которая в нем лежала, неприятным образом напоминала ему палец, пластмассовый палец.

Он сглотнул.

- Невозможно, - сказал он. - То, что я думаю, совершенно невозможно…

Он хотел сказать что-то еще, но тут же на противоположном конце воронки раздался громкий вскрик. Белхам повернулся, сунул мешочек себе в карман и поспешил к обломкам машины.

Поддюжины солдат столпились вокруг темного бесформенного тела, которое наполовину высовывалось из воды. Белхам отогнал людей в сторону и опустился на колени рядом с находкой.

- Откуда это? - спросил он.

- Лежало в воде, - ответил один из солдат, - рядом с берегом. Должно быть, выбросило при падении.

Но едва ли Белхам слышал слова, он снова включил фонарь и направил луч света на изуродованную вещь. То, что он увидел, заставило его на мгновение усомниться в своем уме.

Сначала появилось впечатление, что он стоит на коленях перед пустым пальто, которое кто-то основательно прожег, а потом набил бумагой и отбросами. Но он быстро обнаружил, что это не так. В одежду были втиснуты останки человеческого тела, точнее сказать, половина человеческого тела.

Голова и верхняя часть туловища исчезли, а тело начиналось лишь там, где у нормального человека должна быть грудь.

Но туловище было пустым, кожа обгорела и обуглилась, пронизанная дырами и зазубренными трещинами.

- Кукла ! - изумленно выдохнул Белхам.

То, что лежало перед ним, было обгорелыми останками куклы-манекена.

Внезапно он вспомнил о расплавленной серой массе на сидении пилота и в какой-то момент почувствовал, что как будто ледяная рука коснулась его шеи и медленно скользит по спине.

Он поднялся, испуганно замотал головой и инстинктивно отошел на несколько шагов назад от ужасной находки.

Он так и не заметил едва видимые серые пятна, которые остались на кончиках его пальцев там, где он ощупывал ими куклу…

Глава 5

Майкл внезапно остановился и предостерегающе поднял руку.

- Выключи свет!

Линден повиновался. Бледный луч фонаря погас и через секунду после этого над ними, как черная волна, сомкнулась темнота. Булькание и журчание воды у их ног, казалось, стало громче, а с темнотой из углов и укромных местечек поползли смутные тревоги и беспричинные страхи.

Самые невероятные фантазии возникали в их широко раскрытых глазах, уверяя их в тех вещах которых тут не было и в помине, наполняя абсолютную темноту перед ними движением и бестелесной угрожающей жизнью. Майкл внезапно почувствовал, что ему не хватает воздуха, но не из-за вони, заполнившей канал. Он слышал, как рядом с ним преспокойно двигался Линден. Его дыхание было быстрым и нервным. Линден, казалось, чувствовал то же, что и он сам.

- Там впереди что-то есть, - пробормотал Майкл.

Он старался говорить как можно тише, но выпуклые каменные стены, казалось, подхватывали его голос и многократно отраженным эхом бросали через проход.

Впереди что-то шумело - нечто вроде шагов и шороха, как будто по земле тащили тяжелое тело. Майкл невольно сжал свое оружие.

Солидный вес и прохладная жесткость оружия дали ему чувство обманчивой уверенности. Он вытянул руку, пальцы нащупали узкие, изъеденные ржавчиной металлические перила, которые под прямым углом шли через канал.

- Пошли, - прошептал он. - Они на другой стороне.

Он осторожно поставил ногу на узкий, скользкий мостик, крепко уцепился левой рукой за поручень, а потом встал на мостик.

Майкл чувствовал, что они уже очень близко подошли к чудовищам. Прошло еще немного времени с тех пор, как они проникли в подземный переход, но творения Хирлета были заняты Теракисом и едва ли они рассчитывали на то, что их могут преследовать.

Шаг за шагом он ощупью пробрался через мост и наконец дошел до противоположного берега. Когда Линден стал переходить через этот мостик металлическая конструкция под их ногами задрожала.

Майкл терпеливо ждал, пока констебль не окажется рядом с ним, а потом на цыпочках двинулся дальше.

Теперь шаги были почти рядом, а через некоторое время он услышал:

- Все ли готово? - спросил человеческий голос.

Он показался Майклу смутно знакомым, но был искажен сбивающей с толку акустикой, так что Майкл не мог припомнить, где его слышал.

- Конечно, - ответил другой голос.

Этот голос Майкл уже узнал. Это был лже-полицейский, который его ударил.

- Машина готова. Все готово к погружению. Мы могли бы покинуть город в полчаса.

- Очень хорошо.

Шаги остановились и Майкл тотчас замер, схватив Линдена за руку.

- Мы должны изменить наш первоначальный план, но это ничего не значит. Задержка на несколько дней, вот и все. Мы… Что это?

Майкл невольно вздрогнул, когда услышал этот испуганный тон. Где-то перед ними зажглась лампа. Яркий луч света прорезал тьму, скользнул по сырому камню к их ногам и остановился на лице Майкла.

- Уматывай!

Майкл, защищая глаза отсвета, поднял руку перед глазами и отступил назад. Бесформенный черный силуэт выпрыгнул к нему из яркого света. Он наклонился, оттолкнул атакующую руку в сторону и одновременно выстрелил. В тесноте штольни выстрел прогремел, как гром. Фигура отскочила от него вверх, отшатнулась, размахивая руками, и, отойдя на два-три шага, ударилась о стену.

- Назад! - закричал Майкл.

Он повернулся, яростным движением втолкнул Линдена на узкий металлический мостик и еще раз выстрелил в темноту.

Пуля ударилась о стену и рикошетом взвизгнула от нее.

- Держи! - пронзительно закричал голос. - Они не могут уйти!

Одновременно зажглись два-три прожектора и погрузили штольню в сверкающий свет.

Майкл вслед за Линденом рванулся через узкий мост. Преследователи бежали позади них. Он остановился, повернулся и выстрелил в тот момент, когда первая кукла ворвалась на мост. Пуля попала ей в шею и разбила ее.

Голова, казалось, растворилась в облаке взорвавшихся обломков пластмассы, упала вниз и прокатилась немного дальше, прежде чем свалилась в воду и утонула. Изуродованное тело пробежало еще несколько шагов и тоже опрокинулось в воду.

Майкл выстрелил еще раз, вторая фигура встретила на бегу огромный невидимый кулак и прямо-таки разбилась вдребезги. Она ударилась о парапет и пробила его.

Тело шлепнулось в воду, понеслось по течению с вытянутой вперед рукой и утонуло.

Скрюченная серая лапа еще раз показалась над коричневыми волнами, беспомощным движением хватая воздух, и наконец исчезла насовсем.

- Боже мой, - вздохнул Линден. - Что это такое?

- Спросите еще раз попозже, - попросил Майкл. - Если, конечно, мы еще будем живы. А теперь бежим!

Он толкнул Линдена, выстрелил еще раз и помчался назад по дороге, по которой они сюда пришли. Его выстрелы задержали преследователей, но не надолго. Мостик загремел под шагами восьми-десяти кукол. Майкл предполагал, что будет иметь дело только с четырьмя монстрами, но это было не так. За ними неслась по меньшей мере дюжина серых убийц, а позади появлялись все новые и новые тени. Магазин, должно быть, кишел чудовищами и те четверо, которых они видели, были только авангардом.

Внезапно перед ними появилась шахта. Майкл повернулся на бегу, остановился и, задыхаясь, сказал:

Назад Дальше