Я не успела даже понять, как это произошло, но через несколько минут мы опустились на зелёный диванчик, где всё продолжали целоваться, пока Гидеон вдруг резко не вскочил и не посмотрел на свои часы.
— Жаль, однако, что мне больше нельзя будет тебя целовать, — сказал он, немного отдышавшись. Его зрачки расширились, а щёки сильно покраснели.
Интересно, какой же вид был в тот момент у меня. За время нашего поцелуя из нормального человека я превратилась в какой-то пудинг, у меня не хватило сил даже на то, чтобы встать с дивана. Я судорожно пыталась понять, сколько же времени прошло с тех пор, как закончилась «Аллилуйя». Десять минут? Полчаса? Ничего нельзя было сказать наверняка.
Гидеон посмотрел в мою сторону, мне показалось, что он немного смутился.
— Надо собрать вещи, — сказал он немного погодя. — И срочно сделай что-то со своими волосами — вид у них такой, будто какой-то идиот запустил в них обе руки, а потом повалил тебя на диван… Тот, кто будет нас встречать, может что-нибудь заподозрить… И не смотри ты так!
— Как?
— Будто ты и пошевелиться не можешь.
— Но именно так оно и есть, — серьёзно сказала я. — Ты превратил меня в пудинг.
Лицо Гидеона озарилось улыбкой. Затем он вскочил и начал запихивать мои вещи в рюкзак.
— Ну давай же, маленький пудинг, вставай скорее! У тебя есть с собой расческа?
— Где-то на дне, — вяло протянула я.
Гидеон вытащил футляр для очков, который Лесли одолжила у своей мамы. Он держал его на вытянутой руке прямо перед собой.
— Здесь?
— Нет! — выкрикнула я. От такого испуга моё пудингообразное состояние мигом улетучилось.
Я вскочила, вырвала из рук Гидеона футляр с японским ножом для резки овощей и бросила его обратно в рюкзак. Гидеон, казалось, ни капли не удивился, во всяком случае, виду он не подал. Он поставил стул у стены и снова посмотрел на часы. А я, тем временем, искала щётку для волос.
— Сколько у нас ещё времени?
— Две минуты, — сказал Гидеон и поднял с пола iPod. Понятия не имею, как он там оказался. И когда.
Я поспешно провела расчёской по волосам.
Гидеон не сводил с меня серьёзного взгляда.
— Гвендолин!
— Чего? — я опустила расчёску и посмотрела на него, изо всех сил стараясь сохранить спокойствие. О Боже! Он выглядел таким красивым, что часть меня опять захотела превратиться в безвольный пудинг.
— Ты уже…?
Я ждала:
— Что?
— Нет, ничего.
Вдруг я почувствовала, как в моём желудке снова началось знакомое кружение.
— Кажется, мы сейчас прыгнем обратно, — сказала я.
— Крепко держи рюкзак, ни в коем случае не отпускай его. И пройди немного вперёд, а не то приземлишься прямиком на стол.
Только я успела сделать несколько шагов, как перед моими глазами всё заплясало. И через долю секунды я мягко приземлилась прямо перед широко от открытыми глазами мистера Марли. Наглая мордочка Химериуса выглядывала из-за его плеча.
— Ну наконец-то, — сказал Химериус, — а то этот рыжеволосый уже минут пятнадцать разговаривает сам с собой, а мне приходится это выслушивать.
— С вами всё в порядке, мисс? — запинаясь, прошептал мистер Марли. Он подошёл ко мне поближе.
— Да, с ней всё хорошо, — ответил за меня Гидеон, который как раз приземлился за моей спиной и тщательно осматривал меня с головы до пят. Когда я попыталась ему улыбнуться, Гидеон быстро отвернулся.
Мистер Марли кашлянул.
— Мне велено передать, что вас ожидают в Зале Дракона, сэр. Внутренний… прибыл… номер семь, он желает с вами побеседовать. Если позволите, я провожу мисс к машине.
— Нет у мисс никакой машины, — сказал Химериус.
— Не нужно, она пойдёт со мной, — Гидеон взял в руки чёрную повязку.
— Это столь необходимо?
— Да, именно так, — Гидеон завязал узел на моём затылке. При этом туда попали несколько моих волос, было больно, но я только прикусила губу, возмущаться мне сейчас не хотелось.
— Так ты не будешь знать, где находится хронограф, и не сможешь никому об этом рассказать, если ты действительно предательница, и тогда нас никто не сможет подкараулить, когда мы окажемся в этой комнате в другом времени.
— Но ведь этот подвал во все времена принадлежал хранителям, на всех входах и выходах здесь постоянно стояла стража, — сказала я.
— Во-первых, в это место можно попасть не только из Темпла, а во-вторых, не исключено, что нас хочет подстеречь кто-нибудь из своих.
— Не доверяй никому. Даже собственным чувствам, — пробормотала я. — А здесь сплошь подозрительные личности.
Гидеон положил руку мне на талию и легонько подтолкнул вперёд.
— Вот именно.
Краем уха я услышала, как с нами попрощался мистер Марли, и дверь закрылась. Мы молча шли рядом.
Мне бы очень хотелось кое-что обсудить с Гидеоном, но заговорить первой я не решалась.
— Что-то мне подсказывает, что вы там опять тискались, — заметил Химериус. — Такой уж я проницательный.
— Чепуха, — ответила я и услышала, как Химериус зашёлся от смеха.
— Эх ты, я ведь не вчера родился, всё-таки живу почти тысячу лет, и мне известно, как выглядит девушка, которая только что выбралась из сеновала.
— Из какого ещё сеновала?! — возмутилась я.
— Это ты мне? — спросил Гидеон.
— А кому же ещё? — сказала я. — Который час? Я так проголодалась, даже сено пожевать не прочь.
— Почти половина восьмого, — моё замечание Гидеон оставил без ответа. Я услышала несколько гудков, а затем врезалась плечом прямо в стену.
— Эй!
Химериус снова захохотал.
— Вот это кавалер!
— Прости, здесь внизу нет сети, не могу дозвониться. Тридцать четыре пропущенных вызова, ну и ну. Это могла быть только… мама! — Гидеон тяжело вздохнул. — Она оставила сообщение на автоответчике.
Я на ощупь пробиралась вдоль стены.
— Или сними эту дурацкую повязку, или веди меня дальше!
— Ладно-ладно, — его рука снова вернулась на плечо.
— Даже не знаю что и сказать, вот это джентльмен — завязал своей девушке глаза, чтобы та не мешала ему звонить по телефону, — сказал Химериус.
Мне нечего было ему возразить.
— Что-то случилось?
Гидеон снова вздохнул.
— Пожалуй. Мы не очень-то часто созваниваемся. Сети всё ещё нет.
— Осторожно, ступенька, — сказал Химериус.
— Может, кто-нибудь заболел, — сказала я, — или ты забыл о чём-то важном. Моя мама недавно оставила мне целую кучу сообщений на автоответчике, чтобы я не забыла поздравить с днём рождения дядю Гарри. Уф!
Если бы не Химериус, я бы напоролась животом прямо на перила.
Гидеон всё ещё ничего не замечал. Я с горем пополам на ощупь продвигалась по винтовой лестнице.
— Нет, дело в чём-то другом. Я никогда не забываю о днях рождения, — голос его звучал встревоженно. — Наверное, что-то случилось с Рафаэлем.
— Это твой младший брат?
— Он уже давно себя не бережёт. Ездит без водительских прав, прыгает со скал в море, лазает по горам без страховочного снаряжения. Не представляю, что и кому он хочет этим доказать. В прошлом году он попал в аварию на параплане и три недели лежал в больнице с сотрясением мозга. Я думал, это происшествие его чему-то научило, но нет, на день рождения он попросил у монсеньора моторную лодку. А этот идиот, конечно, во всём ему потакает.
Мы поднялись наверх, и Гидеон ускорил шаг. Я несколько раз споткнулась.
— Ну наконец-то! Сейчас должно получиться.
Наверное, он на ходу прослушивал свой автоответчик.
К сожалению, я не могла разобрать ни слова.
— О нет! — несколько раз пробормотал Гидеон. Он снова забыл обо мне, и я брела вперёд на ощупь.
— Если не хочешь наткнуться на стену, поворачивай влево, — сообщил Химериус. — О, кажется, до него наконец дошло, что у тебя нет встроенной навигационной системы.
— Ладно… — пробормотал Гидеон. Его руки на миг коснулись моего лица и остановились на затылке.
— Гвендолин, прости, — заботливо сказал Гидеон, но было ясно, что думает он не обо мне. — Ты сможешь выбраться отсюда без моей помощи? — он развязал мне глаза, и я зажмурилась от яркого света.
Мы стояли перед ателье мадам Россини.
Гидеон торопливо погладил меня по щеке и натянуто улыбнулся:
— Ты ведь дорогу знаешь, правда? Машина ждёт, увидимся завтра.
Не успела я что-либо ответить, как он уже обернулся и поспешил прочь.
— И был таков, — сказал Химериус. — Не очень-то вежливо с его стороны.
— Но что случилось? — крикнула я ему вдогонку.
— Мой брат сбежал из дома, — ответил он, не повернувшись и не замедлив шаг. — И догадайся, куда он направляется? Давай, у тебя есть три попытки.
Но прежде, чем я могла потратить хоть одну из этих попыток, Гидеон уже завернул за угол.
— Кажется, не на острова Фиджи, — пробормотала я.
— Мне кажется, лучше бы ты с ним на сеновал не ходила, — сказал Химериус. — Теперь он вообразил, что добиваться тебя больше не нужно, вот он и не старается.
— Химериус, заткнись. Твои шуточки про сеновал меня раздражают. Мы просто немножко поцеловались.
— Эй, золотко, да ты покраснела как помидор!
Я приложила руки к щекам — они пылали.
— Всё, хватит, пошли, я так проголодалась. Сегодня у меня, по крайней мере, появился шанс ухватить кусочек ужина. И может, нам удастся ещё краем глаза взглянуть на этих таинственных хранителей из Внутреннего круга.
— Да ну, тоже мне, ценность! Я их целый день подслушивал, — сказал Химериус.
— О, супер, расскажи!
— Ску-ко-та! Я думал, они буду пить кровь мертвецов или рисовать на руках тайные знаки. Так нет! Сплошная болтовня, а сами все такие важные — в пиджаках и галстуках.
— А о чём именно они болтали?
— Ну, я не очень-то запомнил, — он кашлянул. — В основном, они говорили о том, можно ли нарушить Золотые Правила, чтобы обмануть Чёрного Турмалина и Сапфир. Одни говорят: отличная идея, другие: не-е-ет, ни за что, потом снова первые, потом опять вторые… Эй, так мы не сможем спасти этот мир, вы, трусы. А те, другие: не-е-ет, не-а, это, мол, нехорошо по отношению к континууму и к тому же аморально, а первые: да, но это не важно, когда речь идёт о спасении мира, потом вообще какая-то скукота началась, и тут я, кажется, уснул. Ну, и в конце концов они сошлись на том, что Алмаз, к сожалению, действует слишком самостоятельно, а Рубин вообще маленький тупица, и поэтому не подходит для операций «Опал» и «Жадеит», просто потому что он странненький. Эй, ты меня слушаешь?
— Э-м-м… да…
— Конечно, я защищал тебя, как мог, но они ко мне не прислушались, — сказал Химериус. — Речь шла о том, чтобы держать тебя подальше от всех возможных дел. Потому что ты недостаточно хорошо воспитана и страшно наивна. А особенно опасно твоё невежество и неумение держать язык за зубами. Да, к тому же, они хотят проследить и за твоей подружкой Лесли.
— О нет!
— А теперь хорошая новость: ты тут, вроде как, ни при чём, а виновата в твоей недотёпости только мама. Эти женщины вообще во всём всегда виноваты, тут они были единогласны. Вот тебе и джентльмены! А потом они обсуждали доказательства, оплату счетов за костюмы, письма, здравый смысл, и после долгих переливаний из пустого в порожнее они сошлись, наконец, на том, что Пол и Люси прыгнули с помощью хронографа в 1912 год, и теперь они живут там. Хотя, конечно, слово теперь в данном случае не очень подходит, — Химериус почесал затылок. — Ну, короче, они прячутся там, все были в этом абсолютно уверены. И при первой же возможности твой разлюбезный принц должен их там подкараулить, захапать их кровь и отобрать хронограф, если тот окажется где-то поблизости. Ну, а потом они снова начали всё сначала: тра-та-та… Золотые Правила… тра-та-та…
— Всё это очень интересно, — сказала я.
— Ты считаешь? Тогда это исключительно моя заслуга, я рассказываю гораздо интересней, чем эти зануды.
Я открыла дверь в следующий коридор и уже готова была что-то ответить Химериусу, как вдруг услышала голос:
— Ты всё такой же высокомерный, как и раньше!
Это был голос моей мамы! Когда я заглянула за угол, то увидела её и Фалька де Виллера. Они стояли друг напротив друга, мама крепко сжала кулаки.
— А ты всё такая же упрямая и неосмотрительная! — сказал Фальк. — Не знаю, зачем тебе понадобилось скрывать правду о рождении Гвендолин, но это существенно повредило операции.
— Операции? Эти операции были для вас всегда важнее людей! — крикнула мама.
Я осторожно прикрыла дверь и медленно пошла дальше.
Химериус карабкался по стене, словно по верёвочной лестнице.
— Фу-у-у, кажется, кое-кто рассердился не на шутку.
Он был прав. Мамины глаза блестели, щёки порозовели, а тембр голоса стал необычайно высоким.
— Мы договорились, что Гвендолин не будет в этом замешана! Что она будет вне опасности! А сейчас вы хотите подать её графу прямо на блюдечке с голубой каёмочкой. Она же совершенно… беспомощна перед ним!
— И виновата в этом только ты одна, — сказал Фальк де Виллер ледяным голосом.
Мама прикусила губу.
— Но ведь Магистр ложи — ты! Поэтому ты несёшь полную ответственность за мою девочку!
— Если бы ты с самого начала играла по правилам, Гвендолин сейчас была бы подготовлена, как полагается. Да, кстати, этой трогательной историей про свои мотивы и беззаботное детство Гвендолин ты можешь обмануть мистера Джорджа, но только не меня. Мне всё ещё очень интересно, что же нам расскажет эта акушерка.
— Вы так и не нашли её? — мамин голос звучал уже немного спокойнее.
— Это дело нескольких дней, Грейс. Наши люди есть везде.
Вдруг он заметил меня. Холод и надменность исчезли, как не бывало.
— Ты почему гуляешь тут в одиночестве, Гвендолин?
— Милая моя! — мама подбежала и обняла меня. — Я подумала, что если это снова затянется до позднего вечера, как вчера, то лучше мне самой тебя отсюда забрать.
— … и, воспользовавшись случаем, упрекнуть меня в моих действиях, — с лёгким смешком дополнил Фальк. — Почему тебя не сопровождает мистер Марли, а, Гвендолин?
— Мне разрешили пройти немножко одной, — уклончиво сказала я. — А о чём вы спорили?
— Твоя мама считает, что путешествия в восемнадцатый век очень опасны, — сказал Фальк.
Да уж, тут проницательность её не подвела. И это при том, что она не знала и малейшей доли тех опасностей, которые подстерегали меня там. Она не знала о мужчинах из Гайд-парка, которые на нас напали — ей никто не сказал о них ни слова. Я бы, наверное, скорее дала отрезать себе язык, чем хотя бы намекнуть ей об этих происшествиях.
О леди Тилни и пистолетах она тоже узнать не могла. Да и о том, каким страшным способом мне угрожал граф Сен-Жермен. Пока что я решилась доверить это только Лесли. Ах, да, и дедушке, конечно.
Я внимательно посмотрела на Фалька.
— Размахивать веером и танцевать менуэт у меня уже получается, — заметила я. — Это вовсе не так рискованно, как кажется, правда, мама. Единственное, чего стоит опасаться — что я в щепки разобью веер о шарлоттину голову.
— Вот, Грейс, послушай сама, — сказал Фальк и подмигнул мне.
— Кого ты хочешь обмануть, Фальк!
Мама бросила в его сторону ещё один гневный взгляд, затем взяла меня за руку и потащила вперёд.
— Пойдём. Дома нас давно заждались к ужину.
— До завтра, Гвендолин, — крикнул нам вслед Фальк, — и… э-э-э… до следующей встречи, Грейс.
— До свидания, — пробормотала я. Мама тоже что-то сказала, но так тихо, что я не расслышала.
— Если хочешь знать моё мнение — здесь попахивает сеновалом, — сказал Химериус. — Меня не проведёшь. Я с первого взгляда распознаю любые сеновальные связи.
Я вздохнула. Мама вздохнула вместе со мной и прижала меня ещё крепче, пока мы шагали к выходу. Нам оставалось пройти ещё каких-нибудь метров десять. Сначала я немного сопротивлялась, а потом положила голову ей на плечо.
— Не ссорься с Фальком из-за меня, мам. Ты слишком много волнуешься.
— Тебе легко говорить… На самом деле, так сложно осознавать, что я всё сделала неправильно. Я же вижу, что ты на меня злишься, — она снова вздохнула. — И в чём-то ты права.